summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po1807
1 files changed, 904 insertions, 903 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po
index 921468f4b7..8720d83437 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,47 +6,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Níl XML bailí i gcomhad %1."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Níl cur síos bailí taispeána ag an ngearrthaisce."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh le '%1'."
-
#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "Roghnaigh Cineál Taispeána"
@@ -59,592 +28,293 @@ msgstr "&Breacaire Comhartha"
msgid "&Multimeter"
msgstr "Il&mhéadar"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&BarraGhraf"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Teachtaireacht ó %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Socruithe an Uaineadóra"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Úsáid eatramh idir nuashonruithe ón bhileog oibre"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Óstríomhaire:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Iontráil ainm an óstríomhaire gur mian leat nasc leis."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Cineál Naisc"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Roghnaigh é seo chun logáil isteach go dtí an cianóstach leis an gcianbhlaosc."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Deamhan"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "Barraí ag &Damhsa"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
+"choose another sensor."
msgstr ""
+"Ní thacaíonn an feidhmchláirín KSysGuard le taispeáint an bhraiteora seo. "
+"Roghnaigh braiteoir eile, le do thoil."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Ordú saincheaptha"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Roghnaigh é seo chun tosú ksysguardd ar an gcianóstach leis an ordú a "
-"d'iontráil tú thíos."
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt."
-# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
-# OK as is
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Níl XML bailí i gcomhad %1."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+#: KSysGuardApplet.cc:334
msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "m.s. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Ordú:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Iontráil an t-ordú a ritheann ksysguardd ar an óstríomhaire gur mian leat "
-"monatóiriú."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "m.sh. ssh -l root cian.óst.org ksysguardd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Socruithe Comhchoiteanna Stíle"
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stíl Taispeána"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Tarraing braiteoirí ó Gharda an Chórais TDE isteach sa chill seo."
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "An chéad dath tulra:"
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Socruithe an Ilmhéadair"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "An dara dath tulra:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Dath an aláram:"
+# Aitheantas an Phróisis
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Dath an chúlra:"
+# Aitheantas an Mháthairphróisis
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Clómhéid:"
+# Aitheantas an Úsáideora
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Dathanna Braiteora"
+# Aitheantas an Ghrúpa
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Athraigh Dath..."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Dath %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Lód LAP"
+msgid "User%"
+msgstr "Úsáideoir%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Lód Díomhaoin"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Córas%"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Lód Córais"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+msgid "Nice"
+msgstr "Deas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Lód Deas"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Lód Úsáideora"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Cuimhne"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Logáil isteach"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Cuimhne Ábhartha"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Ordú"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Cuimhne Babhtála"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Gach Próiseas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cuimhne i dTaisce"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Próisis an Chórais"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Cuimhne Maolánaithe"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Próisis Úsáideora"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Cuimhne Úsáidte"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Do Phróisis Féin"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Cuimhne Fheidhmchláir"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Crann"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Cuimhne Saor"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Athnuaigh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Líon na bPróiseas"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Maraigh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Rialaitheoir Próiseas"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Próisis á Rith"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Tréchur an Diosca"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Caithfidh tú próiseas a roghnú ar dtús."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Lód"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Rochtainí Iomlána"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Rochtainí Léimh"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Rochtainí Scríofa"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Léigh Sonraí"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Scríobh Sonraí"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Leathanaigh Isteach"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Leathanaigh Amach"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Lasca Comhthéacs"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Líonra"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Comhéadain"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Glacadóir"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Tarchuradóir"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Sonraí"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paicéid Chomhbhrúite"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paicéid ar Lár"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Earráidí"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Thar Maoil"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Earráidí Fráma"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Ilchraolacháin"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paicéid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Iompróir"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Imbhualtaí"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soicéid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Líon Iomlán"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tábla"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Ard-Bhainisteoireacht na Cumhachta"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Crios Teirmeach"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teocht"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Gaothrán"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Staid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Cadhnra"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Lucht an Chadhnra"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Úsáid an Chadhnra"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Am Fágtha"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Idirbhristeacha"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Meánlód (1 noim)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Meánlód (5 noim)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Meánlód (15 noim)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Minicíocht an Chloig"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Braiteoirí Crua-Earra"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr ""
+"Ar mhaith leat an próiseas roghnaithe a mharú?\n"
+"Ar mhaith leat an dá phróiseas roghnaithe a mharú?\n"
+"Ar mhaith leat na %n phróiseas roghnaithe a mharú?\n"
+"Ar mhaith leat na %n bpróiseas roghnaithe a mharú?\n"
+"Ar mhaith leat na %n próiseas roghnaithe a mharú?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Spás Úsáidte"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spás Saor"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Maraigh Próiseas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Leibhéal Líonta"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Maraigh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "LAP%1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ná fiafraigh dom arís"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Diosca%1"
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Earráid agus próiseas %1 á mharú."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Gaothrán%1"
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Níl go leor ceadanna agat chun próiseas %1 a mharú."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Teocht%1"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Tá próiseas %1 imithe cheana."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Iomlán"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Comhartha Neamhbhailí."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
-msgid "Int%1"
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
msgstr ""
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBeart"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "noim"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr ""
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Argóint neamhbhailí."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Slánuimhir"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh le '%1'."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Snámhphointe"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "To&saigh Garda an Chórais TDE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Cailleadh an nasc le %1."
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Airíonna"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Diúltaíodh nasc le %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Bain Taispeáint"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Socraigh Eatramh idir Nuashonruithe..."
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Thar am ag óstríomhaire %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Lean ar aghaidh leis an nuashonrú"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-
-#: Workspace.cc:53
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+"<qt>"
+"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
+"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
+"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
-"Is do spás oibre é seo. Tá do bhileoga oibre ann. Ní mór duit bileog nua a "
-"chruthú (Roghchlár Comhad->Nua) sular féidir leat braiteoirí a tharraingt "
-"anseo."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tábla na bPróiseas"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Bileog %1"
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Scaoil Braiteoir Anseo"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
+"values of the sensor over time."
msgstr ""
-"Tá sonraí gan sábháil sa bhileog oibre '%1'.\n"
-"Ar mhaith leat an bhileog oibre a shábháil?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Comhaid Bhraiteora"
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Socruithe Logálaí an Bhraiteora"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Roghnaigh Bileog Oibre le Luchtú"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Logáil"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Níl bileog oibre eile agat gurbh fhéidir leat sábháil."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Eatramh Uaineadóra"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Sábháil an bhileog reatha oibre mar"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Ainm Braiteora"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Níl bileoga oibre ann gurbh fhéidir leat scriosadh."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Ainm Óstríomhaire"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ní féidir an comhad ProcessTable.sgrd a aimsiú."
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Comhad loga"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr ""
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Logálaí Braiteora"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Líon na scáileán:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Bain Braiteoir"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Cóimheas méide:"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "Cuir Braiteoir in &Eagar..."
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "St&op Logáil"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&Tosaigh Logáil"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
msgid ""
@@ -688,132 +358,127 @@ msgid ""
"idle"
msgstr "díomhaoin"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
msgid "Remove Column"
msgstr "Bain Colún"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253
msgid "Add Column"
msgstr "Colún Nua"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254
msgid "Help on Column"
msgstr "Cabhair le Colún"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Deas"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781
msgid "Hide Column"
msgstr "Folaigh Colún"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
msgid "Show Column"
msgstr "Taispeáin Colún"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791
msgid "Select All Processes"
msgstr "Roghnaigh Gach Próiseas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "Díroghnaigh Gach Próiseas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "Roghnaigh Gach Macphróiseas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "Díroghnaigh Gach Macphróiseas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
msgid "Send Signal"
msgstr "Seol Comhartha"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830
msgid "Renice Process..."
msgstr ""
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
@@ -829,10 +494,37 @@ msgstr ""
"An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig na %n próiseas "
"roghnaithe?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882
msgid "Send"
msgstr "Seol"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr ""
+
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Dath an tulra:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Dath an chúlra:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr ""
@@ -841,16 +533,16 @@ msgstr ""
msgid "Range"
msgstr "Raon"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Iontráil teideal na taispeána anseo."
@@ -884,13 +576,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Aláraim"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr ""
@@ -900,32 +592,32 @@ msgstr ""
msgid "Enable alarm"
msgstr "Cumasaigh aláram"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr ""
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Íosteorainn:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr ""
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr ""
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Uasteorainn:"
@@ -942,6 +634,11 @@ msgstr "Gnáthdhath na mbarraí:"
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Dath as raon:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Clómhéid:"
+
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
@@ -973,12 +670,6 @@ msgstr "Lipéad"
msgid "Unit"
msgstr "Aonad"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stádas"
-
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
msgid "Edit..."
msgstr "Eagar..."
@@ -1096,7 +787,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "Iontráil líon na línte cothrománacha anseo."
#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Téacs"
@@ -1121,9 +812,9 @@ msgid ""
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr ""
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Dathanna"
@@ -1156,400 +847,636 @@ msgstr "Bog Suas"
msgid "Move Down"
msgstr "Bog Síos"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Logálaí Braiteora"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Socruithe an Amhairc Liosta"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "To&saigh Garda an Chórais TDE"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr ""
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Airíonna"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Líon na scáileán:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Bain Taispeáint"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Cóimheas méide:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Socraigh Eatramh idir Nuashonruithe..."
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Lean ar aghaidh leis an nuashonrú"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
+#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " s"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logáil"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr ""
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Níl cur síos bailí taispeána ag an ngearrthaisce."
+
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&BarraGhraf"
+
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Eatramh Uaineadóra"
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Socruithe Logchomhaid"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ainm Braiteora"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Roghnaigh Cló..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ainm Óstríomhaire"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Scagaire"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Comhad loga"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "C&uir Leis"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Bain Braiteoir"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Athraigh"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Cuir Braiteoir in &Eagar..."
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Dath téacs:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "St&op Logáil"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Dath an aláram:"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Tosaigh Logáil"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Tai&speáin aonad"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Dath an tulra:"
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Cumasaigh é seo chun an aonad a chur le teideal na taispeána."
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Socruithe an Ilmhéadair"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "C&umasaigh aláram"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Socruithe an Amhairc Liosta"
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
+#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Cumasaigh aláram"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Gnáthdhath digití:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Dath na ndigití san aláram:"
+
+#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Dath na greille:"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
+#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Lód LAP"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Meánlód (1 noim)"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
+#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Cuimhne Ábhartha"
+
+#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
+#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Cuimhne Babhtála"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
+#: rc.cpp:181
+msgid "CPU"
+msgstr "LAP"
+
+#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
+#: rc.cpp:183
+msgid "Mem"
+msgstr "Cuimh"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Socruithe Logálaí an Bhraiteora"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Scaoil Braiteoir Anseo"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Lód Díomhaoin"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
+#: ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Lód Córais"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Lód Deas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Lód Úsáideora"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Cuimhne"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Cuimhne i dTaisce"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Cuimhne Maolánaithe"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Cuimhne Úsáidte"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Cuimhne Fheidhmchláir"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Cuimhne Saor"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+msgid "Process Count"
+msgstr "Líon na bPróiseas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Rialaitheoir Próiseas"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Tréchur an Diosca"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Lód"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Rochtainí Iomlána"
-# Aitheantas an Phróisis
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Rochtainí Léimh"
-# Aitheantas an Mháthairphróisis
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Rochtainí Scríofa"
-# Aitheantas an Úsáideora
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Read Data"
+msgstr "Léigh Sonraí"
-# Aitheantas an Ghrúpa
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid "Write Data"
+msgstr "Scríobh Sonraí"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Úsáideoir%"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Pages In"
+msgstr "Leathanaigh Isteach"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Córas%"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Leathanaigh Amach"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Lasca Comhthéacs"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Network"
+msgstr "Líonra"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Logáil isteach"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Comhéadain"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Ordú"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Receiver"
+msgstr "Glacadóir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Gach Próiseas"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Tarchuradóir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Próisis an Chórais"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Data"
+msgstr "Sonraí"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Próisis Úsáideora"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Paicéid Chomhbhrúite"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Do Phróisis Féin"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Paicéid ar Lár"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Crann"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Errors"
+msgstr "Earráidí"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Athnuaigh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO Thar Maoil"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Maraigh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Earráidí Fráma"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Próisis á Rith"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Multicast"
+msgstr "Ilchraolacháin"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Caithfidh tú próiseas a roghnú ar dtús."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Packets"
+msgstr "Paicéid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Carrier"
+msgstr "Iompróir"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "Collisions"
+msgstr "Imbhualtaí"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Sockets"
+msgstr "Soicéid"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Total Number"
+msgstr "Líon Iomlán"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
+msgid "Table"
+msgstr "Tábla"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Ard-Bhainisteoireacht na Cumhachta"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Crios Teirmeach"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teocht"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96
+msgid "Fan"
+msgstr "Gaothrán"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "State"
+msgstr "Staid"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "Battery"
+msgstr "Cadhnra"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Lucht an Chadhnra"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Úsáid an Chadhnra"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Am Fágtha"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Idirbhristeacha"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Meánlód (5 noim)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Meánlód (15 noim)"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Minicíocht an Chloig"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Braiteoirí Crua-Earra"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Partition Usage"
msgstr ""
-"Ar mhaith leat an próiseas roghnaithe a mharú?\n"
-"Ar mhaith leat an dá phróiseas roghnaithe a mharú?\n"
-"Ar mhaith leat na %n phróiseas roghnaithe a mharú?\n"
-"Ar mhaith leat na %n bpróiseas roghnaithe a mharú?\n"
-"Ar mhaith leat na %n próiseas roghnaithe a mharú?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Maraigh Próiseas"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Used Space"
+msgstr "Spás Úsáidte"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Maraigh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Free Space"
+msgstr "Spás Saor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ná fiafraigh dom arís"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Leibhéal Líonta"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Earráid agus próiseas %1 á mharú."
+msgid "CPU%1"
+msgstr "LAP%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#: ksgrd/SensorManager.cc:117
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Níl go leor ceadanna agat chun próiseas %1 a mharú."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Tá próiseas %1 imithe cheana."
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Diosca%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Comhartha Neamhbhailí."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Gaothrán%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#: ksgrd/SensorManager.cc:124
#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr ""
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Teocht%1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+msgid "Total"
+msgstr "Iomlán"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:133
#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgid "Int%1"
msgstr ""
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argóint neamhbhailí."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:140
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Cumasaigh aláram"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:141
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBeart"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "C&umasaigh aláram"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:142
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "noim"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Tai&speáin aonad"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:143
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Cumasaigh é seo chun an aonad a chur le teideal na taispeána."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Slánuimhir"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Gnáthdhath digití:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Snámhphointe"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Dath na ndigití san aláram:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:289
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Cailleadh an nasc le %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Dath téacs:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Socruithe Comhchoiteanna Stíle"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Dath na greille:"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Stíl Taispeána"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Socruithe Logchomhaid"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "An chéad dath tulra:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Roghnaigh Cló..."
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "An dara dath tulra:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Scagaire"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Dathanna Braiteora"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "C&uir Leis"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Athraigh Dath..."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Athraigh"
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Dath %1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "LAP"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Diúltaíodh nasc le %1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Cuimh"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Airíonna na Bileoige Oibre"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Thar am ag óstríomhaire %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rónna:"
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr ""
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colúin:"
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Socruithe an Uaineadóra"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Úsáid eatramh idir nuashonruithe ón bhileog oibre"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
msgstr ""
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
msgstr ""
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Iontráil teideal na bileoige oibre anseo."
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Óstríomhaire:"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barraí ag &Damhsa"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Iontráil ainm an óstríomhaire gur mian leat nasc leis."
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Cineál Naisc"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Roghnaigh é seo chun logáil isteach go dtí an cianóstach leis an gcianbhlaosc."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Deamhan"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
+"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
msgstr ""
-"Ní thacaíonn an feidhmchláirín KSysGuard le taispeáint an bhraiteora seo. "
-"Roghnaigh braiteoir eile, le do thoil."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Ordú saincheaptha"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
msgstr ""
+"Roghnaigh é seo chun tosú ksysguardd ar an gcianóstach leis an ordú a "
+"d'iontráil tú thíos."
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Tarraing braiteoirí ó Gharda an Chórais TDE isteach sa chill seo."
+# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
+# OK as is
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr ""
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "m.s. 3112"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Ordú:"
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Iontráil an t-ordú a ritheann ksysguardd ar an óstríomhaire gur mian leat "
+"monatóiriú."
+
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "m.sh. ssh -l root cian.óst.org ksysguardd"
+
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Teachtaireacht ó %1:\n"
+"%2"
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
@@ -1578,6 +1505,30 @@ msgstr ""
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "Tarraing braiteoirí go réimsí folmha i mbileog oibre."
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Airíonna na Bileoige Oibre"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rónna:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colúin:"
+
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr ""
+
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr ""
+
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Iontráil teideal na bileoige oibre anseo."
+
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "Garda an Chórais TDE"
@@ -1652,6 +1603,10 @@ msgstr "Athshocraigh Gach Bileog Oibre"
msgid "Reset"
msgstr "Athshocraigh"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Tábla na bPróiseas"
+
#: ksysguard.cc:436
#, c-format
msgid ""
@@ -1696,6 +1651,52 @@ msgid ""
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Is do spás oibre é seo. Tá do bhileoga oibre ann. Ní mór duit bileog nua a "
+"chruthú (Roghchlár Comhad->Nua) sular féidir leat braiteoirí a tharraingt "
+"anseo."
+
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Bileog %1"
+
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Tá sonraí gan sábháil sa bhileog oibre '%1'.\n"
+"Ar mhaith leat an bhileog oibre a shábháil?"
+
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Comhaid Bhraiteora"
+
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Roghnaigh Bileog Oibre le Luchtú"
+
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Níl bileog oibre eile agat gurbh fhéidir leat sábháil."
+
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Sábháil an bhileog reatha oibre mar"
+
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Níl bileoga oibre ann gurbh fhéidir leat scriosadh."
+
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Ní féidir an comhad ProcessTable.sgrd a aimsiú."
+
#~ msgid "KSysGuard Applet Settings"
#~ msgstr "Socruithe Feidhmchláirín KSysGuard"