diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdetoys/kweather.po | 349 |
1 files changed, 205 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-ga/messages/tdetoys/kweather.po index 19f4e8dbc21..3306e1aada4 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdetoys/kweather.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetoys/kweather.po\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -22,47 +22,47 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 +#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189 msgid "The network is currently offline..." msgstr "Tá an líonra as líne faoi láthair..." -#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137 msgid "Temperature:" msgstr "Teocht:" -#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140 msgid "Dew Point:" msgstr "Drúchtphointe:" -#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142 msgid "Air Pressure:" msgstr "Brú an Aeir:" -#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145 msgid "Rel. Humidity:" msgstr "Bogthaise Choibh.:" -#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147 msgid "Wind Speed:" msgstr "Luas Gaoithe:" -#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154 msgid "Heat Index:" msgstr "Innéacs Teasa:" -#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157 msgid "Wind Chill:" msgstr "Goimh na Gaoithe:" -#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163 msgid "Sunrise:" msgstr "Éirí Gréine:" -#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165 msgid "Sunset:" msgstr "Luí Gréine:" -#: dockwidget.cpp:133 +#: dockwidget.cpp:135 msgid "" "Station reports that it needs maintenance\n" "Please try again later" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "" "Deir an stáisiún go bhfuil cothabháil de dhíth air\n" "Bain triail eile as níos déanaí" -#: dockwidget.cpp:139 +#: dockwidget.cpp:141 msgid "Temperature: " msgstr "Teocht:" -#: dockwidget.cpp:140 +#: dockwidget.cpp:142 msgid "" "\n" "Wind: " @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" "\n" "Gaoth:" -#: dockwidget.cpp:141 +#: dockwidget.cpp:143 msgid "" "\n" "Air pressure: " @@ -90,18 +90,26 @@ msgstr "" "\n" "Brú an aeir: " -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" +#: kcmweatherapplet.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherapplet" msgstr "kcmweather" -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" msgstr "Dialóg Chumraíochta KWeather" -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "© 2003 Tobias Koenig" +#: kcmweatherservice.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherservice" +msgstr "kcmweather" + #: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" @@ -153,7 +161,7 @@ msgstr "Deilbhíní nua aimsire" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Feabhsúcháin agus tuilleadh glanadh" -#: kweather.cpp:274 +#: kweather.cpp:275 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -162,11 +170,11 @@ msgstr "" "Ar fáth éigin níorbh fhéidir scríobh sa logchomhad.\n" "Féach an bhfuil do dhiosca lán, nó an bhfuil cead agat scríobh sa suíomh sin." -#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 +#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" msgstr "Earráid KWeather" -#: kweather.cpp:356 +#: kweather.cpp:364 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -187,7 +195,7 @@ msgstr "Seirbhís DCOP KWeather" msgid "Developer" msgstr "Forbróir" -#: metar_parser.cpp:165 +#: metar_parser.cpp:169 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" @@ -199,7 +207,7 @@ msgstr "" "%n méadar\n" "%n méadar" -#: metar_parser.cpp:170 +#: metar_parser.cpp:174 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" @@ -211,257 +219,257 @@ msgstr "" "%n dtroigh\n" "%n troigh" -#: metar_parser.cpp:175 +#: metar_parser.cpp:179 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "Cúpla scamall ag %1" -#: metar_parser.cpp:180 +#: metar_parser.cpp:184 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "Scamaill scaipthe ag %1" -#: metar_parser.cpp:185 +#: metar_parser.cpp:189 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "Scamaill bhriste ag %1" -#: metar_parser.cpp:190 +#: metar_parser.cpp:194 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "Scamaill ghruama ag %1" -#: metar_parser.cpp:195 +#: metar_parser.cpp:199 msgid "Clear skies" msgstr "Spéir Ghlan" -#: metar_parser.cpp:221 +#: metar_parser.cpp:225 msgid "Heavy" msgstr "Trom" -#: metar_parser.cpp:226 +#: metar_parser.cpp:230 msgid "Light" msgstr "Éadrom" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Shallow" msgstr "Éadomhain" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Partial" msgstr "Neamhiomlán" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Patches" msgstr "Paistí" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Low Drifting" msgstr "Síobadh Íseal" -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:244 msgid "Blowing" msgstr "Séideadh" -#: metar_parser.cpp:243 +#: metar_parser.cpp:247 msgid "Showers" msgstr "Múraíl" -#: metar_parser.cpp:248 +#: metar_parser.cpp:252 msgid "Thunder Storm" msgstr "Spéirling" -#: metar_parser.cpp:253 +#: metar_parser.cpp:257 msgid "Freezing" msgstr "Reo" -#: metar_parser.cpp:259 +#: metar_parser.cpp:263 msgid "Drizzle" msgstr "Ceobhrán" -#: metar_parser.cpp:264 +#: metar_parser.cpp:268 msgid "Rain" msgstr "Báisteach" -#: metar_parser.cpp:269 +#: metar_parser.cpp:273 msgid "Snow" msgstr "Sneachta" -#: metar_parser.cpp:274 +#: metar_parser.cpp:278 msgid "Snow Grains" msgstr "Gráin Shneachta" -#: metar_parser.cpp:279 +#: metar_parser.cpp:283 msgid "Ice Crystals" msgstr "Criostail Oighir" -#: metar_parser.cpp:284 +#: metar_parser.cpp:288 msgid "Ice Pellets" msgstr "Gránlach Sneachta" -#: metar_parser.cpp:289 +#: metar_parser.cpp:293 msgid "Hail" msgstr "Clocha Sneachta" -#: metar_parser.cpp:294 +#: metar_parser.cpp:298 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "Clocha Beaga Sneachta" -#: metar_parser.cpp:299 +#: metar_parser.cpp:303 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "Frasaíocht Anaithnid" -#: metar_parser.cpp:304 +#: metar_parser.cpp:308 msgid "Mist" msgstr "Ceochán" -#: metar_parser.cpp:313 +#: metar_parser.cpp:317 msgid "Fog" msgstr "Ceo" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Smoke" msgstr "Deatach" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Volcanic Ash" msgstr "Luaithreamhán Bolcánach" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Widespread Dust" msgstr "Deannach Forleathan" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Sand" msgstr "Gaineamh" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Haze" msgstr "Smúiteán" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Spray" msgstr "Sprae" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "Síthe Deannaigh" -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:339 msgid "Sudden Winds" msgstr "Gaoth Thobann" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Tornado" msgstr "Tornádó" -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:345 msgid "Funnel Cloud" msgstr "Scamall Sconna" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Sand Storm" msgstr "Stoirm Ghainimh" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "Dust Storm" msgstr "Stoirm Dheannaigh" -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:352 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" -#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:546 +#: metar_parser.cpp:550 msgid "km" msgstr "km" -#: metar_parser.cpp:551 +#: metar_parser.cpp:555 msgid "m" msgstr "m" -#: metar_parser.cpp:577 +#: metar_parser.cpp:581 msgid " hPa" msgstr " hPa" -#: metar_parser.cpp:586 +#: metar_parser.cpp:590 msgid "\" Hg" msgstr "\" Hg" -#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622 msgid "N" msgstr "T" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "NNE" msgstr "TOT" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "NE" msgstr "OT" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ENE" msgstr "OOT" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "E" msgstr "E" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "ESE" msgstr "OOD" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "SE" msgstr "OD" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSE" msgstr "DOD" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "S" msgstr "D" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "SSW" msgstr "DID" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "SW" msgstr "ID" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WSW" msgstr "IID" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "W" msgstr "I" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "WNW" msgstr "IIT" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:619 msgid "NW" msgstr "IT" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:620 msgid "NNW" msgstr "TIT" -#: metar_parser.cpp:664 +#: metar_parser.cpp:668 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" @@ -473,7 +481,7 @@ msgstr "" "%n km/u\n" "%n km/u" -#: metar_parser.cpp:684 +#: metar_parser.cpp:688 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" @@ -485,7 +493,7 @@ msgstr "" "%n MSU\n" "%n MSU" -#: metar_parser.cpp:692 +#: metar_parser.cpp:696 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" @@ -497,7 +505,7 @@ msgstr "" "Séideáin suas le %n km/u\n" "Séideáin suas le %n km/u" -#: metar_parser.cpp:697 +#: metar_parser.cpp:701 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -509,9 +517,9 @@ msgstr "" "Séideáin suas le %n MSU\n" "Séideáin suas le %n MSU" -#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 +#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 +#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337 msgid "Unknown Station" msgstr "Stáisiún Anaithnid" @@ -519,8 +527,7 @@ msgstr "Stáisiún Anaithnid" msgid "METAR location code for the report" msgstr "Cód suímh METAR don tuairisc" -#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78 -#, no-c-format +#: reportmain.cpp:20 msgid "Weather Report" msgstr "Tuairisc Aimsire" @@ -528,80 +535,111 @@ msgstr "Tuairisc Aimsire" msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "Tuairisc Aimsire do KWeatherService" -#: reportview.cpp:96 +#: reportview.cpp:97 #, c-format msgid "Weather Report - %1" msgstr "Tuairisc Aimsire - %1" -#: reportview.cpp:102 +#: reportview.cpp:103 msgid "Station reports that it needs maintenance" msgstr "Deir an stáisiún go bhfuil cothabháil de dhíth air" -#: reportview.cpp:124 +#: reportview.cpp:125 msgid "Weather Report - %1 - %2" msgstr "" -#: reportview.cpp:128 +#: reportview.cpp:129 #, fuzzy, c-format msgid "Latest data from %1" msgstr "Nuashonraithe ar %1" -#: weatherbar.cpp:163 -msgid "Sidebar Weather Report" -msgstr "Sidebar Weather Report" +#: sidebarwidget.cpp:44 +#, fuzzy +#| msgid "Weather Report" +msgid "Weather Sidebar" +msgstr "Tuairisc Aimsire" + +#: sidebarwidget.cpp:47 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: sidebarwidget.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: weatherbar.cpp:132 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the temp file %1." +msgid "Could not start the weather service!" +msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %1 a léamh." + +#: weatherbar.cpp:177 +msgid "The weather service is unreachable!" +msgstr "" + +#: weatherbar.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather" +msgstr "kcmweather" -#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 +#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" msgstr "Earráid KWeather!" -#: weatherlib.cpp:150 +#: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "Bhí an comhad sealadach %1 folamh." -#: weatherlib.cpp:159 +#: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %1 a léamh." -#: weatherlib.cpp:172 +#: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." msgstr "Níl an stáisiún iarrtha ann." -#: weatherlib.cpp:181 +#: weatherlib.cpp:192 msgid "Please update later." msgstr "Nuashonraigh níos déanaí le do thoil." -#: weatherlib.cpp:228 +#: weatherlib.cpp:240 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "Sonraí aimsire á bhfáil..." -#: prefdialogdata.ui:59 +#: appletconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "appletConfig" +msgstr "" + +#: appletconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Weather Station Options" msgstr "Roghanna Stáisiún Aimsire" -#: prefdialogdata.ui:70 +#: appletconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "&Suíomh:" -#: prefdialogdata.ui:130 +#: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" msgstr "Roghanna Taispeána an Phainéil" -#: prefdialogdata.ui:155 +#: appletconfig.ui:162 #, no-c-format msgid "&Show icon only" msgstr "Tai&speáin an deilbhín amháin" -#: prefdialogdata.ui:161 +#: appletconfig.ui:168 #, no-c-format msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" msgstr "" "<qt>Cliceáil anseo chun deilbhín na haimsire a thaispeáint amháin.</qt>" -#: prefdialogdata.ui:164 +#: appletconfig.ui:171 #, no-c-format msgid "" "This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " @@ -616,93 +654,116 @@ msgstr "" "agus staitisticí faoin aimsir faoi láthair. Leis an amharc beag, beidh na " "staitisticí aimsire le fáil trí leid uirlise ar an chnaipe." -#: prefdialogdata.ui:172 +#: appletconfig.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "" +"Ta&ispeáin an deilbhín, an teocht, agus faisnéis faoin ghaoth agus faoin bhrú" + +#: appletconfig.ui:209 #, no-c-format msgid "Show &icon and temperature" msgstr "Ta&ispeáin an deilbhín agus an teocht" -#: prefdialogdata.ui:183 +#: appletconfig.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgid "Text" msgstr "" -"Ta&ispeáin an deilbhín, an teocht, agus faisnéis faoin ghaoth agus faoin bhrú" -#: prefdialogdata.ui:207 +#: appletconfig.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "serviceConfig" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather Icons" +msgstr "kcmweather" + +#: serviceconfig.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Use system theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use classic &KWeather theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "Roghanna Logála" -#: prefdialogdata.ui:218 +#: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" msgstr "Cu&masaigh logáil" -#: prefdialogdata.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" +#: serviceconfig.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Log &file:" +msgid "Log f&ile:" msgstr "Log&chomhad:" -#: prefdialogdata.ui:266 +#: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." msgstr "Cuir isteach ainm an logchomhaid." -#: prefdialogdata.ui:269 +#: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "" "Cuir isteach an chonair iomlán agus ainm comhaid chun logáil a chumasú i " "KWeather." -#: prefdialogdata.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "" - -#: prefdialogdata.ui:298 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: serviceconfigdata.ui:28 +#: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "C&uir Leis" -#: serviceconfigdata.ui:36 +#: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" msgstr "S&táisiúin roghnaithe:" -#: serviceconfigdata.ui:47 +#: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" msgstr "Stáisiúin atá ar &fáil:" -#: serviceconfigdata.ui:73 +#: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr "Roghnaithe" -#: serviceconfigdata.ui:134 +#: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Gach Rud" -#: serviceconfigdata.ui:183 +#: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" msgstr "&Stop an tSeirbhís Aimsire" -#: serviceconfigdata.ui:191 +#: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "&Update All" msgstr "Nuashonraigh &Uile" -#: sidebarwidgetbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "Bainisteoir an Stáisiúin" +#~ msgid "Sidebar Weather Report" +#~ msgstr "Sidebar Weather Report" + +#~ msgid "Station Manager" +#~ msgstr "Bainisteoir an Stáisiúin" #, fuzzy #~ msgid "Add" |