summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po133
1 files changed, 132 insertions, 1 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 1830e5ffabf..bcf058e81d2 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -424,6 +424,137 @@ msgstr "Botón &Central:"
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Botón &Dereito:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "&Tasks"
+#~ msgstr "Barra de Tarefas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "the windows on the current desktop. \n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
+#~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and "
+#~ "all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desactive esta opción se quere que a barra de tarefas amose <b>só</b> as "
+#~ "fiestras que están no escritorio actual.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por feceto, esta opción está selecionada e a barra de tarefas amosa "
+#~ "tódalas fiestras."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~| "desktop they appear on.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default this option is selected."
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~ "desktop they appear on. By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se escolle esta opción orixinará que a barra de tarefas amose as fiestras "
+#~ "na orde dos escritorios nos que están.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, esta opción está selecionada."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+#~ "this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desactive esta opción se quere que a barra de tarefas amose <b>só</b> as "
+#~ "fiestras que están na mesma pantalla Xinerama que a propia barra.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, a barra de tarefas amosa tódalas fiestras."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "minimized windows. \n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
+#~| "windows."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the "
+#~ "taskbar will show all windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta opción se quere que a barra de tarefas amose <b>só</b> as "
+#~ "fiestras que están minimizadas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, esta opción non está selecionada e a barra de tarefas amosa "
+#~ "tódalas fiestras."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~| "all windows</em> option.\n"
+#~| "\n"
+#~| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
+#~| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+#~| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgid ""
+#~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~ "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~ "all windows</em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</"
+#~ "strong> group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to "
+#~ "group windows only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default "
+#~ "the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgstr ""
+#~ "A barra de tarefas pode agrupar fiestras similares en botóns únicos. "
+#~ "Cando un destes grupos de fiestras se preme, aparece un menú amosando "
+#~ "todas as fiestras nese grupo. Isto pode ser especialmente útil coa opción "
+#~ "<em>Amosar todas as fiestras</em>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode indicar que a barra de tarefas <strong>Nunca</strong>agrupe as "
+#~ "fiestras, ou que <strong>Sempre</strong> o faga ou que só as agrupe "
+#~ "<strong>Cando a Barra de Tarefas estea Chea</strong>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, a barra de tarefas agrupa cando está chea."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A&ppearance:"
+#~ msgid "&Appearance"
+#~ msgstr "A&pariencia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se escolle esta opción orixinará que a barra de tarefas amose as fiestras "
+#~ "na orde dos escritorios nos que están.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por defecto, esta opción está selecionada."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "Taskbar style:"
+#~ msgstr "Barra de Tarefas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "A&ctions"
+#~ msgstr "Accións"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "Mouse Actions"
+#~ msgstr "Accións"
+
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Amo&sar as iconas da aplicación"