summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kmrml.po428
1 files changed, 0 insertions, 428 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 45722dc2c92..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,428 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to Galician
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-14 15:39+0200\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"Language: gl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Configurar Algoritmos de Petición"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Colección: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmo: "
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Seguinte Cartafol: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Procesando o cartafol %1 de %2: <br><b>%3</b><br>Ficheiro %4 de %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Rematado."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Escribindo os datos..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Módulo de Control de Procura Avanzada"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Dereitos de Copia 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr ""
-"Quere realmente restaurar a configuración aos seus valores por defecto?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Restaurar Configuración"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For "
-"example, you can search for an image by giving an example image that looks "
-"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image "
-"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here "
-"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the "
-"directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Índice de Imaxes</h1>TDE pode facer uso da Ferramenta de Procura de "
-"Imaxes GNU (GIFT) para efectuar as consultas baseándose non só nos nomes do "
-"ficheiro senón no contido do ficheiro.<p>Por exemplo, pode procurar por unha "
-"imaxe fornecendo unha imaxe de exemplo que sexa semellante á que quere "
-"atopar.</p><p>Para que isto funcione, precísanse indexar os seus directorios "
-"con imaxes polo servidor GIFT, por exemplo.</p><p>Aquí pode configurar os "
-"servidores (tamén pode consultar a servidores remotos) e os directorios a "
-"indexar.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Configuración do Servidor de Indexado"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Nome de máquina do Servidor de Indexado"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Cartafoles a seren Indexados"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable "
-"to perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Non especificou ningún cartafol a se indexar. Isto quere dicir que non será "
-"quen de efectuar as consultas no seu ordenador."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Escolla o Cartafol que quere Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Borrando os Ficheiros de Indexado Antigos"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Procesando..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Graváronse as opcións. Os cartafoles configurados precisan agora ser "
-"indexados. Isto pode levar algún tempo. Quere facer isto agora?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Comezar agora co indexado?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Non Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indexando Cartafoles"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr ""
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexando Cartafoles"
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Imposíbel iniciar o Servidor de Indexado. Abortando a solicitude."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Non hai datos MRML dispoñibeis."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Non se puido conectar a un servidor GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Servidor ao que lle preguntar:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Procurar na colección:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Configurar algoritmo"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Máximas imaxes no resultado:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Procura aleatoria"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Non hai nuha colección de imaxes dispoñibeis\n"
-"en %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Non hai colección de imaxes"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Só pode procurar por imaxes de exemplo nun servidor de indexado local."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Só é Posíbel en Servidores Locais "
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr ""
-"Non hai cartafoles con posibilidade de se indexar. Quere configuralos agora?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Sen Configurar"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Non Configurar"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Conectando ao servidor de indexado en %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Descargando os ficheiros de referencia..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"O servidor devolveu o erro:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Erro do Servidor"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Erro formulando a consulta. Non se atopa o elemento \"query-step\"."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Erro na Consulta"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Procura aleatoria..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Procurando..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Listo."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Pa&rar"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for TDE"
-msgstr "Cliente de MRML para TDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Unha ferramenta para procurar imaxes polo seu contido"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Desenvolvedor, Mantedor"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Desenvolvedor do GIFT, man de axuda"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Non hai miniatura dispoñíbel"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and "
-"pressing the Search button again."
-msgstr ""
-"Pode refinar as procuras rexenerando o actual resoltado e premendo no botón "
-"de Procura de novo."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Relevante"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Irrelevante"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do "
-"you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Non está dispoñíbel o servidor coa liña de ordes <br>%1<br>. Quere "
-"reinicialo?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Fallo do Servicio"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Reiniciar Servidor"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Non Reiniciar"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Imposíbel inicar o servidor coa liña de comandos <br>%1<br>Tentar de novo?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tentar de Novo"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Non Tentar"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Eng&adir"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Número de Porto TCP/IP para o Servidor de Indexado"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&tomático"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Tenta determinar automaticamente o porto. Isto funciona só con servidores "
-"locais."
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Nome do &servidor:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orto:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Efectuar &autenticación:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nome de &usuario:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Contrasinal:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Non Configurar"