summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po408
1 files changed, 408 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..e19f4261ab2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,408 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Hindi
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:18+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "फ़ैक्स तंत्रः (&a)"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "कमांडः (&m)"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "फ़ैक्स सर्वर (यदि कोई हो). (&s)"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "फ़ैक्स/मॉडेम उपकरण: (&F)"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "मानक मॉडम पोर्ट"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "सीरियल पोर्ट #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "इनपुट फ़ाइल को पोस्ट-स्क्रिप्ट में बदलने में"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2) को फ़ैक्स भेजा जा रहा है"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "%1 के उपयोग से फ़ैक्स भेज रहे"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "%1 को फ़ैक्स भेजा जा रहा है..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "छोड़ रहे %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है %1..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "फ़ैक्स लॉग"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "फ़ैक्स लॉग"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार लॉग"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "फ़ाइल लिखने के लिए खोल नहीं सकता."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "उच्च (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "निम्न (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "ए4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "पत्र"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "लीगल"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "रिसॉल्यूशनः (&R)"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "कागज आकारः (&P)"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "नाम: (&N)"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "कंपनीः (&C)"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "संख्याः (&u)"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "अंतर्राष्ट्रीय उपसर्ग '+' को इससे बदलें:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "केडीई-प्रिंट के साथ उपयोग में एक छोटा फ़ैक्स यूटिलिटी."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "फ़ैक्स भेजने का फोन क्रमांक"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "फ़ैक्स तत्काल भेजें"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "भेजने से पहले बाहर हों"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "फ़ैक्स करने के लिए फ़ाइल (फ़ाइल सूची में जोड़ा)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "केडीई-प्रिंट-फ़ैक्स"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "फ़िल्टर पैरामीटर्स"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "माइम क़िस्मः"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "कमांडः"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "फ़ैक्स (&x)"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "माइम क़िस्म"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "कमांड"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "फ़िल्टर जोड़ें"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "फ़िल्टर परिवर्धित करें"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "फ़िल्टर हटाएँ"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "फ़िल्टर ऊपर करें"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "फ़िल्टर नीचे करें"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "खाली पैरामीटर्स"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "निजी"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "निजी विन्यास "
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "तंत्र"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "फ़ैक्स तंत्र चयन"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "फ़िल्टर्स"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "फ़ैक्स क्रमांक"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "प्रविष्टियाँ:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "पता-पुस्तिका का संपादन करें (&E)"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "आपकी पता-पुस्तिका में कोई फ़ैक्स क्रमांक नहीं मिला."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "ऊपर जाएं"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "नीचे जाएं"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "फ़ाइलें: (&i)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "उद्यम"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "फैक्स क्रमांक जोड़ें"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "पता-पुस्तिका से फैक्स क्रमांक जोड़ें"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "फ़ैक्स क्रमांक मिटाएँ"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "टिप्पणीः (&C)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "सारिणीः (&u)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "अभी"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "उल्लेखित समय पर"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr ""
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "विषयः (&b)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "प्रोसेसिंग..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "निष्क्रिय"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "फ़ैक्स पर भेजें"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "फ़ाइल जोड़ें... (&A)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "फ़ाइल मिटाएं (&R)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "फ़ैक्स पर भेजें (&S)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "छोड़ें (&b)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "पता पुस्तिका (&d)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "लॉग देखें (&i)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "फ़ाइल देखें (&e)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "नया फ़ैक्स प्राप्तकर्ता (&N)..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "फ़ैक्स करने के लिए कोई फ़ाइल नहीं."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "कोई फ़ैक्स क्रमांक उल्लेखित नहीं."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "फ़ैक्स प्रक्रिया प्रारंभ करने में अक्षम."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "फ़ैक्स प्रक्रिया समाप्त करने में अक्षम."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "%1 निकालने में अक्षम."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "फ़ैक्स त्रुटि: अधिक जानकारी हैतु लॉग संदेश देखें."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "फ़ैक्स प्राप्तकर्ता गुण भरें."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "क्रमांक: (&N)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "नाम: (&a)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "उद्यमः (&E)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "अवैध फैक्स क्रमांक."