summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kedit.po402
1 files changed, 402 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..176d572ef26
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,402 @@
+# Translation of kedit to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,Zoran Jankovic <zoran.jankovic@inet.hr>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
+"Last-Translator: auto\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "&Koristi birane boje"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Boja:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Boja pozadine"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Omatanje riječi:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "&Napravi sigurnosnu kopiju kod spremanja datoteka"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Isključi prelom"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Meki prelom"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "U navedenom stupcu"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "&Stupaca preloma:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Koristi birane boje."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Način rada prelamanja"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Prelomi na stupcu"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Napravi sigurnosnu kopiju kod spremanja datoteka"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Robert Pezer, Zoran Jankovic"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lokalizacija@linux.hr"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Umetni &datoteku..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "&Umetni datum"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&Očisti razmake"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Redak: 000000 Stupac: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Redak: 1 Stupac: 2"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Provjera pisanja: Pokrenuto."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Provjera pisanja: %1% završeno"
+
+#: kedit.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Provjera pisanja: Prekinuto"
+
+#: kedit.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Provjera pisanja: Gotovo"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Ne mogu pokrenuti ISpell.\n"
+"Molim provjerite da je ISpell propisno podešen i da se nalazi u PATH-u."
+
+#: kedit.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Provjera pisanja: Krahirano"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Izgleda da je ISpell krahirao"
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori datoteku"
+
+#: kedit.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Datoteka koji ste zahtjevali je veći od onoga zašta je KEdit projektovan. "
+"Osigurajte da ima dovoljno sustavskih resursa da se ovaj datoteka bezbedno "
+"učita, ili razmislite o upotrebi programa koji je projektovan da radi sa "
+"velikim datotekema, kao što je KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Pokušava se otvaranje velikog datotekaa"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Gotovo"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Umetni datoteku"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Ovaj dokument je mijenjan.\n"
+"Želite li ga spremiti?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Ne mogu spremiti datoteku.\n"
+"Da ipak izađem?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Zapisao: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Spremi datoteku kao"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Datoteka sa imenom \"%1\" već postoji. Jeste li sigurni da ju želite prepisati?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Prepiši datoteku?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Spremljeno kao: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Novi dokument]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Redak: %1 Stupac: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Nadnevak: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Datoteka: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Ispiši %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Ispisivanje prekinuto."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Ispisivanje završeno."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Naveli ste direktorij"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Navedena datoteka ne postoji"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Nemate ovlasti za čitanje ove datoteke."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Ne mogu napraviti sigurnosnu kopiju orginalne datoteke."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Ne mogu pisati u datoteku."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Ne mogu spremiti datoteku."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Neispravan URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Ne mogu preuzeti datoteku!"
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Novi prozor stvoren"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Učitavanje naredbe gotovo"
+
+#: kedit.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "KDE tekst uređivač"
+
+#: kedit.cpp:1257
+#, fuzzy
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Kodiranje koje treba da se koristi za sljedeće dokumente"
+
+#: kedit.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Datoteka ili URL koji treba otvoriti"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Pismo uređivača"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: kedit.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Boja teksta u područjei editora"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Provjera pravopisa"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Odaberite kodiranje..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Odaberite kodiranje"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Odaberi kod za tekstualnu datoteku"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Predefinirano kodiranje"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Podrazumijevani kod"