summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po236
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
new file mode 100644
index 00000000000..1de1cd3b678
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# Translation of kcmktalkd to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Hrvoje Spoljar <spole@x.pbf.hr>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmktalkd 0\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n"
+"Last-Translator: auto\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
+msgid "&Activate answering machine"
+msgstr "&Uključi sekretaricu"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "&Mail address:"
+msgstr "&Poštanska adresa:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
+msgid "Mail s&ubject:"
+msgstr "&Tema poruke"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
+#, c-format
+msgid "Use %s for the caller name"
+msgstr "Koristi %s kao ime pozivatelja"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Mail &first line:"
+msgstr "P&rvi red pisma:"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
+msgstr ""
+"Koristite prvo %s za ime pozivatelja, a drugi %s za ime računala pozivatelja"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
+msgid "&Receive a mail even if no message left"
+msgstr "&Primi poštu iako nema ostavljene poruke"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
+msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
+msgstr "&Natpis koji će se prikazati pri odgovoru sekretarice :"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
+msgid ""
+"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
+"Please leave a message to be delivered via email.\n"
+"Just start typing and when you have finished, exit normally."
+msgstr ""
+"Osoba s kojom pokušavate razgovarati ne odgovara.\n"
+"Molim, ostavite poruku koja će biti dostavljena elektroničkom poštom.\n"
+"Samo počnite pisati i kada ste završili, izađite normalno."
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "Poruka od %s"
+
+#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
+msgstr "Imate poruku na sekretarici od %s@%s"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
+msgid "Activate &forward"
+msgstr "Uključi &prosljeđivanje"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
+msgid "&Destination (user or user@host):"
+msgstr "&Odredište (korisnik ili korisnik@računalo)"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
+msgid "Forward &method:"
+msgstr "Način &prosljeđivanja"
+
+#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
+"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
+"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
+"\n"
+"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
+"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
+"\n"
+"See Help for further explanation.\n"
+msgstr ""
+"FWA: Prosledi samo objavu. Direktna veza. Nije preporučljivo.\n"
+"FWR: Prosledi sve zahtjeve, mijenjajući informacije ako je potrebno. Direktna "
+"veza.\n"
+"FWT: Prosledi sve zahtjeve, i opslužuj zahtjev za razgovor. Bez direktne veze.\n"
+"\n"
+"Preporučljivo je koristiti FWT ako želite da ga koristite iza zaštitnog zida\n"
+"(i ako ktalkd može da pristupi obema mrežama), inače odaberite FWR.\n"
+"\n"
+"Pogledajte Pomoć za dalja pojašnjenja.\n"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:49
+msgid "&Announcement"
+msgstr "&Najava"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:50
+msgid "Ans&wering Machine"
+msgstr "Automatska Se&kretarica"
+
+#: kcmktalkd/main.cpp:51
+msgid ""
+"_: forward call\n"
+"&Forward"
+msgstr "Nap&rijed"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
+msgid "&Announcement program:"
+msgstr "Program za &najavu"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
+msgid "&Talk client:"
+msgstr "Klijent za &razgovor"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
+msgid "&Play sound"
+msgstr "Od&sviraj zvuk"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Sound file:"
+msgstr "&Zvučni datoteka:"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
+msgid "&Test"
+msgstr "&Isprobaj"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
+msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
+msgstr "Dodatne WAV datoteke mogu biti bačene na zvučnu listu."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
+msgstr ""
+"Žalim, ovaj tip URL-a trenutno nije podržan od strane KDE sustava za zvuk"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
+msgid "Unsupported URL"
+msgstr "Nepodržani URL"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a WAV file."
+msgstr ""
+"Žalim, međutim\n"
+"%1\n"
+"ne izgleda kao WAV--datoteka."
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
+msgid "Improper File Extension"
+msgstr "Pogrešni sufiks datoteke"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "The file %1 is already in the list"
+msgstr "Datoteka %1 se već nalazi u listi"
+
+#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
+msgid "File Already in List"
+msgstr "Datoteka je već na popisu"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
+msgid "Caller identification"
+msgstr "Identifikacija pozivatelja"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
+msgstr ""
+"Ime osobe koja se poziva, ako ne postoji na ovom sustavu (mi preuzimamo njegov "
+"poziv)"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Dialog box for incoming talk requests"
+msgstr "Dijalog za dolazeće zahtjeve za razgovor"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "'user@host' expected."
+msgstr "Očekivano je „korisnik@računalo“."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
+msgid "Message from talk demon at "
+msgstr "Poruka od Talk_Daemona na "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
+msgid "Talk connection requested by "
+msgstr "Talk : veza zatražena od "
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+#, c-format
+msgid "for user %1"
+msgstr "za korisnika %1"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
+msgid "<nobody>"
+msgstr "<nitko>"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
+msgid "Talk requested..."
+msgstr "Razgovor zatražen..."
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
+msgid "Respond"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zanemari"
+
+#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
+#~ msgstr "Imate poruku na sekretarici od %s@%s"
+
+#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
+#~ msgstr "Žalim, ovaj tip URL-a trenutno nije podržan od strane KDE sustava za zvuk"