summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po56
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 3f6319010e0..097d9b478a6 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: command.cc:138
+#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"neimplementirane.\n"
"Kontaktirajte administratora poslužitelja."
-#: command.cc:152
+#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Neočekivani odgovor poslužitelja na naredbu %1.\n"
"%2"
-#: command.cc:172
+#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Vaš SMTP poslužitelj ne podržava TLS. Isključite TLS ukoliko želite da se "
"povežete bez kriptiranja."
-#: command.cc:186
+#: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
@@ -64,20 +64,20 @@ msgstr ""
"uspješna.\n"
"TLS možete isključiti u TDE-u korištenjem modula za podešavanje kriptiranja."
-#: command.cc:191
+#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Veza neuspješna"
-#: command.cc:242
+#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr ""
-#: command.cc:271
+#: command.cpp:271
#, fuzzy
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Nije pronađen kompatibilna metoda za prijavljivanje."
-#: command.cc:374
+#: command.cpp:374
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
"Odaberite drugi način autentifikacije.\n"
"%2"
-#: command.cc:378
+#: command.cpp:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
"Vaš SMTP poslužitelj ne podržava autentifikaciju.\n"
"%2"
-#: command.cc:382
+#: command.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
@@ -108,11 +108,11 @@ msgstr ""
"Vjerojatno se radi o pogrešnoj lozinci.\n"
"%1"
-#: command.cc:520
+#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "Ne mogu pročitati podatke iz aplikacije."
-#: command.cc:537
+#: command.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
"Sadržaj poruke nije prihvaćen.\n"
"%1 "
-#: response.cc:105
+#: response.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
@@ -130,27 +130,27 @@ msgstr ""
"Poslužitelj je odgovorio:\n"
"%1"
-#: response.cc:108
+#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "Poslužitelj je odgovorio: „%1“"
-#: response.cc:111
+#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr "Ovo je privremeni neuspjeh. Možete probati ponovo kasnije."
-#: smtp.cc:175
+#: smtp.cpp:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr "Program je poslao neispravan zahtjev."
-#: smtp.cc:237
+#: smtp.cpp:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr "Nedostaje adresa pošiljaoca."
-#: smtp.cc:245
+#: smtp.cpp:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "SMTPProtocol::smtp_open nije uspio (%1)"
-#: smtp.cc:253
+#: smtp.cpp:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
"Vaš poslužitelj ne podržava slanje 8-bitnih poruka.\n"
"Koristite kodiranje base64 ili „quoted-printeble“."
-#: smtp.cc:332
+#: smtp.cpp:332
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "Neispravan SMTP odgovor (%1) zaprimljen."
-#: smtp.cc:519
+#: smtp.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr ""
"Poslužitelj nije zaprimio vezu.\n"
"%1"
-#: smtp.cc:594
+#: smtp.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "Kornsik i zaporka za vaš SMTP račun:"
-#: transactionstate.cc:53
+#: transactionstate.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"Poslužitelj nije prihvatio praznu adresu pošiljaoca.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:56
+#: transactionstate.cpp:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Poslužitelj nije prihvatio adresu pošiljaoca „%1“.\n"
"%2"
-#: transactionstate.cc:97
+#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"poslužitelja:\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:107
+#: transactionstate.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Pokušaj slanja sadržaja poruke nije uspio.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:111
+#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr ""
"Dogodila se greška koju nije moguće obraditi. Molim pošaljite izvješće o "