summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/kdat.po1272
1 files changed, 1272 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae7f9ecc91a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1272 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-12 22:22+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Az archív fájl neve:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Létrehozás:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Méret (byte):"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat - Mentés"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Az eltelt idő:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "A hátralevő idő:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Összesen (KB):"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Eddig kész (KB):"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Sebesség:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0KB/perc"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Fájlok:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "A mentési napló:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Naplómentés"
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Nincs mentendő fájl. A művelet félbeszakad."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Írási hiba történt, a művelet befejeződik."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/perc"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat - Beállítások"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "A profil neve:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Hozzáadás >"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "< Kijelölés"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Mentés"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Munkakönyvtár:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "A mentendő fájlok:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "A tar program paraméterei"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Csak egy fájlrendszert"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Különbségi mentés"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Pillanatképfájl"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "A pillanatképfájl törlése a mentés előtt"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" kapott a program.\n"
+"Lépjen ki a programból a Fájl->Kilépés menüponttal vagy adja ki a \"kill -9 "
+"<folyamatazonosító>\" parancsot.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Memóriadump készíthető a \"Megszakítás\" gomb megnyomásával.\n"
+"Kérjük értesítse a program karbantartóit (lásd a Segítség->"
+"A KDat névjegye menüpontot)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Hibát jelző szignált kapott a program"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP szignál (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT szignál (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE szignál (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEGV szignál (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM szignál (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "A fájl neve:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Utolsó módosítás:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Utolsó hozzáférés:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Tulajdonos:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Csoport:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat - Formázási beállítások"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "A szalag neve:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "A szalag mérete:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat - Katalógus"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Fájlok:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Beolvasva (KB):"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Fájlok összesen:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "A katalóguskezelés naplója:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Félbeszakítás"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "A szalag visszatekerése."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr ""
+"A szalag visszatekerése nem sikerült. A katalóguskészítés félbeszakadt."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "A szalag visszatekerése nem sikerült."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr ""
+"Nem sikerült átlépni a szalagazonosítón. A katalóguskészítés félbeszakadt."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "A szalagazonosítón nem sikerült átlépni."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "A(z) %1. archív fájl katalogizálása folyik."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "A(z) %1. archív fájl"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "névtelen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat - <nincs szalag>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "A szalagos eszköz csatlakoztatása"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "A katalógus újragenerálása"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "A szalag formázása..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Archív fájl törlése"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Ellenőrzés..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Visszatöltés..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Mentés..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "A szalag katalógusfájljának törlése"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Új profil létrehozása"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Profil törlése"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "A katalógusfájl törlése"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "A KDat beállításai..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat %1\n"
+"\n"
+"A KDat egy tar-ra épülő szalagos archiválóprogram.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) Sean Vyain, 1998-2000.\n"
+"Copyright (c) Lawrence Widman, 2001-2002.\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Szalag csatlakoztatása, leválasztása"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Kész."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Szalag leválasztása"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"A KDat rendben a szalagra menti az adatokat, de lehet, hogy a visszaállítást\n"
+"nem tudja elvégezni. Ha közvetlenül, kézzel szeretne visszaállítani, szükség\n"
+"lehet a(z) %1 szalagos egység nem-visszatekerős (non-rewinding) eszköznevére.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Ha például az eszköz neve /dev/st0, akkor a nem-visszatekerős név:\n"
+"/dev/nst0. Ha az eszköznév másmilyen formátumú, adja ki az\n"
+"\"ls -l %2\" parancsot egy parancsértelmező ablakban az eszköz valódi\n"
+"nevének kiírásához. Ezt a nevet használja majd az itt szereplő /dev/nst0\n"
+"helyett. Nyisson meg egy parancsértelmező ablakot és írja be a következőket:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"A harmadik \"tar\" parancs visszatölti az adatokat az aktuális\n"
+"könyvtárba. Küldjön értesítést nekünk, ha ilyen helyzet előfordul!\n"
+" - A KDat karbantartói\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Az archív fájl létrehozási dátuma: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "A mentés folyamatban..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "A mentés félbeszakítva."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"Figyelem! Az archív fájl becsült mérete %1 KB, de a szalagon csak %2 KB hely "
+"van.\n"
+"Folytatni szeretné a műveletet?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "A szalag visszatekerése folyik..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Nem sikerült visszatekerni a szalagot.\n"
+"A mentés félbeszakadt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Mentési hiba"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "A mentés félbeszakadt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Pozícionálás a szalag végére..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Nem sikerült a szalag végére jutni.\n"
+"A mentés félbeszakadt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "A mentés folyamatban..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "A mentés befejeződött."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Visszatöltés folyik..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Az archív fájl ellenőrzése történik..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "A visszatöltés befejeződött."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Az ellenőrzés befejeződött."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "A visszatöltés félbeszakadt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Az ellenőrzés félbeszakadt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, hogy nincs szalag a(z) %1 meghajtóban. Ellenőrizze\n"
+"a \"Szerkesztés->Beállítások\" menüpontban megadott\n"
+"értékeket, hogy valóban a megfelelő eszköz van-e\n"
+"beállítva (pl. /dev/st0). Ha még nem állt le a meghajtó,\n"
+"várja meg a leállás befejeződését, utána próbálja újból csatlakoztatni "
+"(mountolni) a meghajtót."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "A mostani katalógus le lesz cserélve az újra. Folytassam a műveletet?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Katalógus létrehozása"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "%1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "A katalógus elkészült."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "A katalógus készítése félbeszakadt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Nincs kijelölve fájl.\n"
+"Egy fájl törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"A szalag közepéről nem lehet törölni fájlt.\n"
+"A(z) '%1' fájl törlése esetén az utána következő,\n"
+"itt felsorolt fájlok is törlődnek:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Töröljem a felsorolt fájlokat?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "A megadott archív fájlok törlése befejeződött."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' archív fájlt?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "A megadott archív fájl törlése befejeződött."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Nincs kijelölve katalógus.\n"
+"Egy katalógus törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"A szalag még csatlakoztatva (mountolva) van. Csatlakoztatott szalag katalógusát "
+"nem lehet törölni.\n"
+"Válassza le (unmount) a szalagot és próbálja meg a műveletet újból."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' katalógusát?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "A katalógus törlése befejeződött."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"A meghajtóban levő szalag írásvédett.\n"
+"Szüntesse meg az írásvédettséget és próbálja meg újra."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"A szalagon található adatok el fognak veszni.\n"
+"Folytatni szeretné a műveletet?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Szalag formázása"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formázás"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Létrehozva: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "A szalag formázása folyik..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "A szalag formázása befejeződött."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "%1. profil"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Archív fájl"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr "Egy profil törléséhez először ki kell jelölni azt a fastruktúrában."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Biztosan törölni kívánja a(z) '%1' profilt?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "A profil törlése befejeződött."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "A szalag leválasztása megtörtént."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "A szalag fejlécének beolvasása folyik..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "A szalag formázása még nem történt meg."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Még nincs megformázva a szalag.\n"
+"\n"
+"Végrehajtsam a formázást?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Nem kell formázni"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "A szalag már csatlakoztatva van."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Az archív fájl becsült mérete: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat - <nincs szalag>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Kattintson a \"Mégsem\" gombra a mentési folyamat félbeszakításához.\n"
+"Ha például észreveszi, hogy a mentésre kijelölt fájlok\n"
+"összmérete nagyobb a szalag kapacitásánál,\n"
+"akkor dönthet úgy, hogy félbeszakítja a mentést,\n"
+"és eltávolít néhány fájlt a mentésre kijelöltek közül.\n"
+"Kattintson a \"Folytatás\" gombra az üzenet ablakának bezárásához,\n"
+"a mentés folytatásához."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Az archív fájl méretbecslésének félbeszakítása"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Már létezik a naplófájl. Felülírjam?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat - A napló mentése"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Felülírás"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<nincs szalag>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Katalógusok"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Profilok"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Új szalag"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "A szalag visszatekerése nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "A formázás nem sikerült"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "A szalag blokkméretének beállítása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "A típusazonosító szöveg írása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "A verziószám írása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "A szalagazonosító hosszának írása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "A szalagazonosító írása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"A szalag katalógusfájlja nem található.\n"
+"Létrehozzam a katalógust?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Katalógus"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Létrehozás újból"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "A verziószám beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Hiba történt a katalógusfájl kezelése közben"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"A katalógusfájl formátumának verziószáma: %d. A programnak ez a verziója nem "
+"képes kezelni ilyen verziószámú katalógust. Lehet, hogy a katalógusfájlt a "
+"program egyik újabb változatával készítették."
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr ""
+"Hiba történt az fseek #1 parancs végrehajtása közben a következő archív "
+"fájlnál: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Fájlhozzáférési hiba"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Hiba történt string #1 elérése közben a következő archív fájlnál: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Hiba történt string #2 elérése közben a következő archív fájlnál: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr ""
+"Hiba történt az fseek #2 parancs végrehajtása közben a következő archív "
+"fájlnál: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "A következő archív fájl nevének frissítése nem sikerült: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "A szalagazonosító beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr ""
+"A szalagazonosító nem egyezik meg a katalógusfájlban található értékkel."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "A létrehozási dátum beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "A módosítási dátum beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "A szalag nevének beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "A szalagméret beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Az archív fájlok számának beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Az archív fájl nevének beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Az archív fájl dátumának beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Az archív fájl kezdőblokkjának beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Az archív fájl záróblokkjának beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Az archív fájlban tárolt fájlok számának beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "A fájlnév beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "A fájlméret beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "A fájl módosítási dátumának beolvasása nem sikerült."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "A fájl rekordszámának beolvasása nem sikerült."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "A szalag csak olvasható módon van csatlakoztatva."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "A szalag írható-olvasható módon van csatlakoztatva."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "A típusazonosító szöveg beolvasása folyik..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "A típusazonosító szöveg beolvasása nem sikerült."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "A verziószám beolvasása folyik..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"A szalagot a program egy újabb verziójával formázták meg, ha teheti, végezze el "
+"a program frissítését."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "A szalagazonosító beolvasása folyik..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "A szalagazonosító hosszának beolvasása folyik..."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Pozícionálás az archív fájlhoz..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Pozícionálás a blokkhoz..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Kezdőrekord:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Zárórekord:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "A szalagazonosító:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "A fájlok száma:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "A felhasznált hely:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat - Visszatöltés"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat - Ellenőrzés"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Eltérések száma:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Visszatöltési napló:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Ellenőrzési napló:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "A napló elmentése..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Félbeszakítás"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"hiba történt a szalag olvasása közben.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat - Visszatöltési beállítások"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat - Ellenőrzési beállítások"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Visszatöltési könyvtár:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Ellenőrzési könyvtár:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Fájlok visszatöltése:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Fájlok ellenőrzése:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "tar-alapú DAT archiváló KDE-hez"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Opcióbeállító elem"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Ekkora kapacitásúnak fogja feltételezni a KDat a biztonsági mentéshez használt "
+"szalagokat. A szalagok formázásánál van erre szükség."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"A szalagos egységek blokkonként írják és olvassák az adatokat. Ez az érték "
+"határozza meg a blokkméretet, a szalag tényleges blokkméretére kell beállítani. "
+"Floppy szalagos egységeknél <b>10240</b> bájt a javasolt érték."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Ez határozza meg, hogy a szalag alapértelmezett méretét megabájtban (MB) vagy "
+"gigabájtban (GB) kell-e értelmezni."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Blokkméret:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Szalagkapacitás:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "A tar programfájl kijelölése."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"A <em>nem visszatekerhető</em> szalagos egység eszköze a fájlrendszerben. Az "
+"alapértelmezés: <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "A tar parancs:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "A szalagos egység kijelölése."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Ezt a parancsot használja a KDat szalagos mentés elvégzéséhez. A teljes elérési "
+"utat kell megadni. Az alapértelmezés: <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Eszközkezelő:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "A szalagos meghajtó beállításai"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "A szalag betöltése csatlakoztatáskor"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt><tt>mtload</tt> parancs kiadása szalag csatlakoztatása előtt.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Ez a parancs <tt>mtload</tt> parancsot küld a szalagos egységnek szalag "
+"csatlakoztatása előtt.\n"
+"\n"
+"Egyes meghajtótípusoknál ez szükséges a helyes működéshez."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "A meghajtó zárolása csatlakoztatáskor"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "A kidobó gomb letiltása szalag csatlakoztatása után."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, a KDat megpróbálja letiltania kidobó gomb "
+"használatát szalag csatlakoztatása után.\n"
+"\n"
+"Nem minden szalagos egységnél működik."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "A szalag kidobása leválasztáskor"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Leválasztás után dobja ki az egység a szalagot. Ftape esetén nincs rá szükség."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"A szalag kidobása leválasztás után.\n"
+"\n"
+"Floppy szalagos egységeknél nincs rá szükség."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Változó blokkméret"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Változó blokkméret engedélyezése a szalagos egységnél."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Vannak olyan szalagos egységek, melyek többféle blokkméretet is támogatnak. "
+"Ezzel az opcióval lehet engedélyezni, hogy a KDat többféle blokkméretetet "
+"használhasson.\n"
+"\n"
+"A blokkméretet ebben az esetben is meg kell adni."