summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kmenuedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/kmenuedit.po215
1 files changed, 215 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kmenuedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..3bb73454b0c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/kmenuedit.po
@@ -0,0 +1,215 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: basictab.cpp:78
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+"A parancs után helyettesítési szimbólumok is megadhatók, melyek helyére a "
+"futtatáskor aktuális értékek kerülnek:\n"
+"%f - egy fájlnév\n"
+"%F - több fájlnév; olyan alkalmazásoknál, melyek egyszerre több fájlt is meg "
+"tudnak nyitni\n"
+"%u - egy URL\n"
+"%U - több URL\n"
+"%d - a megnyitandó fájl könyvtárának neve\n"
+"%D - több könyvtárnév\n"
+"%i - az ikon\n"
+"%m - a mini-ikon\n"
+"%c - a felirat"
+
+#: basictab.cpp:90
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr "Az indítási visszajel&zés bekapcsolása"
+
+#: basictab.cpp:91
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr "Kihelyezés a &paneltálcára"
+
+#: basictab.cpp:94
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Név:"
+
+#: basictab.cpp:95
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Leírás:"
+
+#: basictab.cpp:96
+msgid "&Comment:"
+msgstr "Meg&jegyzés:"
+
+#: basictab.cpp:97
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Parancs:"
+
+#: basictab.cpp:143
+msgid "&Work path:"
+msgstr "M&unkakönyvtár:"
+
+#: basictab.cpp:161
+msgid "Run in term&inal"
+msgstr "Parancsértelme&zőben indítás"
+
+#: basictab.cpp:167
+msgid "Terminal &options:"
+msgstr "A parancsértelmező pa&raméterei:"
+
+#: basictab.cpp:184
+msgid "&Run as a different user"
+msgstr "Futtatás má&s nevében"
+
+#: basictab.cpp:190
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Felhasználónév:"
+
+#: basictab.cpp:221
+msgid "Current shortcut &key:"
+msgstr "Gyorsb&illentyű:"
+
+#: basictab.cpp:485
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
+"activate <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<qt>A(z) <b>%1</b> billentyűt nem lehet használni, mert az a következő "
+"aktiválására van lekötve: <b>%2</b>."
+
+#: basictab.cpp:490
+msgid ""
+"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
+msgstr ""
+"<qt>A(z) <b>%1</b> billentyű nem használható, mert már le van foglalva másra."
+
+#: kcontrol_main.cpp:32
+msgid "KDE control center editor"
+msgstr "Szerkesztő a KDE Vezérlőpulthoz"
+
+#: kcontrol_main.cpp:38
+msgid "KDE Control Center Editor"
+msgstr "KDE szerkesztő a vezérlőpulthoz"
+
+#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Karbantartó"
+
+#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Előző karbantartó"
+
+#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
+msgid "Original Author"
+msgstr "Az eredeti program szerzője"
+
+#: kmenuedit.cpp:65
+msgid "&New Submenu..."
+msgstr "Új &almenü..."
+
+#: kmenuedit.cpp:66
+msgid "New &Item..."
+msgstr "Új ele&m..."
+
+#: kmenuedit.cpp:68
+msgid "New S&eparator"
+msgstr "Új el&választó"
+
+#: kmenuedit.cpp:153
+msgid ""
+"You have made changes to the Control Center.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Módosításokat hajtott végre a KDE Vezérlőpultban.\n"
+"El szeretné menteni a változásokat vagy megtartja a korábbi állapotot?"
+
+#: kmenuedit.cpp:155
+msgid "Save Control Center Changes?"
+msgstr "El szeretné menteni a vezérlőpult módosításait?"
+
+#: kmenuedit.cpp:161
+msgid ""
+"You have made changes to the menu.\n"
+"Do you want to save the changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Módosításokat hajtott végre a menüben.\n"
+"El szeretné menteni a változásokat vagy megtartja a korábbi állapotot?"
+
+#: kmenuedit.cpp:163
+msgid "Save Menu Changes?"
+msgstr "El szeretné menteni a menü módosításait?"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE menu editor"
+msgstr "KDE menüszerkesztő"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Sub menu to pre-select"
+msgstr "Kiválasztandó almenü"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Menu entry to pre-select"
+msgstr "Kiválasztandó menüelem"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "KDE Menu Editor"
+msgstr "KDE menüszerkesztő"
+
+#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1"
+msgstr "Nem sikerült írni ide: %1"
+
+#: treeview.cpp:89
+msgid " [Hidden]"
+msgstr " [Rejtett]"
+
+#: treeview.cpp:994
+msgid "New Submenu"
+msgstr "Új almenü"
+
+#: treeview.cpp:995
+msgid "Submenu name:"
+msgstr "Az almenü neve:"
+
+#: treeview.cpp:1065
+msgid "New Item"
+msgstr "Új elem"
+
+#: treeview.cpp:1066
+msgid "Item name:"
+msgstr "Az elem neve:"
+
+#: treeview.cpp:1546
+msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
+msgstr "A menü módosításait nem sikerült elmenteni a következő probléma miatt:"