summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po283
1 files changed, 0 insertions, 283 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index 37086677c19..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,283 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Marcell Lengyel <miketkf@yahoo.com>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-13 10:10+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miketkf@yahoo.com,tszanto@mol.hu"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Hiba történt a KViewViewer objektum (KPart) betöltése közben. Ellenőrizze, hogy "
-"a telepítés megfelelően lezajlott-e."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Várakozás adatra"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Levágás"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "KDE-alapú képnézegető"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "A megnyitandó kép"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) A KView fejlesztői, 1997-2002."
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "mindet elkezdte"
-
-#~ msgid "General KView Configuration"
-#~ msgstr "A KView általános beállításai"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Alkalmazás"
-
-#~ msgid "Resizing"
-#~ msgstr "Átméretezés"
-
-#~ msgid "Only resize window"
-#~ msgstr "csak az ablak legyen átméretezve"
-
-#~ msgid "Resize image to fit window"
-#~ msgstr "az egész kép elférjen az ablakban"
-
-#~ msgid "Don't resize anything"
-#~ msgstr "ne legyen átméretezés"
-
-#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
-#~ msgstr "A KView általános beállításai"
-
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Nézegető"
-
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "Bővítőmodulok"
-
-#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
-#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt bővítőmodulokat"
-
-#~ msgid "Image Settings"
-#~ msgstr "Képbeállítások"
-
-#~ msgid "Fit image to page size"
-#~ msgstr "Igazítás az oldalmérethez"
-
-#~ msgid "Center image on page"
-#~ msgstr "A kép középre igazítása"
-
-#~ msgid "Print %1"
-#~ msgstr "%1 kinyomtatása"
-
-#~ msgid "Could not find a suitable Image Canvas! This probably means, that you didn't install KView properly."
-#~ msgstr "Nem sikerült a megadott képterületet megtalálni. Valószínűleg nincs megfelelően telepítve a program."
-
-#~ msgid "Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it's not)."
-#~ msgstr "A képterület KImageViewer felületének elérése nem sikerült. Valószínűleg valamilyen telepítési hiba okozta ezt (egy komponens KImageViewer::Canvas objektumnak mutatja magát, de valójában nem az)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
-#~ "no image loaded"
-#~ msgstr "nincs betöltve kép"
-
-#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
-#~ msgstr "KDE képnézegető komponens"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Title caption when new image selected\n"
-#~ "new image"
-#~ msgstr "új kép"
-
-#~ msgid "Unknown image format: %1"
-#~ msgstr "Ismeretlen képformátum: %1"
-
-#~ msgid "No such file: %1"
-#~ msgstr "Ilyen nevű fájl nem létezik: %1"
-
-#~ msgid "Zoom In 10%"
-#~ msgstr "Nagyítás 10%-kal"
-
-#~ msgid "Zoom Out 10%"
-#~ msgstr "Kicsinyítés 10%-kal"
-
-#~ msgid "&Flip"
-#~ msgstr "&Tükrözés"
-
-#~ msgid "&Vertical"
-#~ msgstr "&függőlegesen"
-
-#~ msgid "&Horizontal"
-#~ msgstr "&vízszintesen"
-
-#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-#~ msgstr "F&orgatás balra"
-
-#~ msgid "Rotate Clockwise"
-#~ msgstr "Forgatás jobbra"
-
-#~ msgid "Fit Image to Window"
-#~ msgstr "Igazítás az ablakmérethez"
-
-#~ msgid "Show Scrollbars"
-#~ msgstr "Gördítősávok megjelenítése"
-
-#~ msgid "The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have permission to write to that file."
-#~ msgstr "A kép elmentése nem sikerült. Valószínűleg nincs jogosultsága a képfájl írásához."
-
-#~ msgid "Save Image As..."
-#~ msgstr "A kép mentése mint ..."
-
-#~ msgid "Load changed image? - %1"
-#~ msgstr "Be szeretné tölteni a módosult képet (%1)?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-#~ "Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-#~ "If you choose No and subsequently save the image, you will lose the\n"
-#~ "changes that have already been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) %1 kép, melyet már módosított, időközben megváltozott a lemezen.\n"
-#~ "Be szeretné tölteni a lemezen található változatot (a módosítások elvesznek)?\n"
-#~ "Ha nem tölti be, és elmenti később a szerkesztés alatt álló képet, a\n"
-#~ "lemezen található változatban végrehajtott módosítások elvesznek."
-
-#~ msgid "No Blending"
-#~ msgstr "Nincs keverés"
-
-#~ msgid "Alpha Blend"
-#~ msgstr "Alfa-keverés"
-
-#~ msgid "Wipe From Left"
-#~ msgstr "Söprés balról"
-
-#~ msgid "Wipe From Right"
-#~ msgstr "Söprés jobbról"
-
-#~ msgid "Wipe From Top"
-#~ msgstr "Söprés felülről"
-
-#~ msgid "Wipe From Bottom"
-#~ msgstr "Söprés alulról"
-
-#~ msgid "Minimum height:"
-#~ msgstr "Min. magasság:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched vertically by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kép magassága nem fog az itt megadott érték alá csökkenni.\n"
-#~ "Ha pl. a megadott érték 10, akkor egy 1x1-es kép 10-szeresre lesz nyújtva függőlegesen."
-
-#~ msgid "Maximum height:"
-#~ msgstr "Max. magasság:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed vertically by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kép magassága nem fog az itt megadott érték fölé nőni.\n"
-#~ "Ha pl. a megadott érték 100, akkor egy 1000x1000-es kép a tizedére lesz összenyomva függőlegesen."
-
-#~ msgid "Minimum width:"
-#~ msgstr "Min. szélesség:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 10 would make a 1x1 image be stretched horizontally by a factor of 10."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kép szélessége nem fog az itt megadott érték alá csökkenni.\n"
-#~ "Ha pl. a megadott érték 10, akkor egy 1x1-es kép 10-szeresre lesz nyújtva vízszintesen."
-
-#~ msgid "Maximum width:"
-#~ msgstr "Max. szélesség:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-#~ "A value of 100 would make a 1000x1000 image be compressed horizontally by a factor of 0.1."
-#~ msgstr ""
-#~ "A kép szélessége nem fog az itt megadott érték fölé nőni.\n"
-#~ "Ha pl. a megadott érték 100, akkor egy 1000x1000-es kép a tizedére lesz összenyomva vízszintesen."
-
-#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
-#~ msgstr "Válassza ki a használni kívánt keverési effektusokat:"
-
-#~ msgid "Effect"
-#~ msgstr "Effektus"
-
-#~ msgid "Every effect selected may be used to create a transition effect between the images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-#~ msgstr "Minden kiválasztott effektus felhasználható lesz a képek közötti átmenetek létrehozására. Ha több effektust is kijelöl, akkor azok véletlenszerűen lesznek felhasználva."
-
-#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-#~ msgstr "Finom méretezés használata (jó minőség, lassabb)"
-
-#~ msgid "Keep aspect ratio"
-#~ msgstr "A képarány megőrzése"
-
-#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
-#~ msgstr "Ha ez be van jelölve, a KView mindig megpróbálja megőrizni az oldalarányokat. Ez azt jelenti, hogy ha pl. a szélesség x-szeresre nő, akkor a magasság ugyanilyen arányban fog változni."
-
-#~ msgid "Center image"
-#~ msgstr "A kép középre helyezése"
-
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Képméret"
-
-#~ msgid "Fit to page size"
-#~ msgstr "Igazítás az oldalmérethez"
-
-#~ msgid "9x13"
-#~ msgstr "9x13"
-
-#~ msgid "10x15"
-#~ msgstr "10x15"
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "kézi"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "Center on page"
-#~ msgstr "A kép középre igazítása"