summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po317
1 files changed, 317 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po
new file mode 100644
index 00000000000..0e2d4e31fc8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeaddons/fsview.po
@@ -0,0 +1,317 @@
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "View filesystem starting from this folder"
+msgstr "A fájlrendszer megtekintése ebből a könyvtárból indulva"
+
+#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
+msgid "FSView"
+msgstr "FSView"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Filesystem Viewer"
+msgstr "Fájlrendszer-nézegető"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(c) Josef Weidendorfer, 2002."
+
+#: fsview_part.cpp:76
+msgid ""
+"_n: Read 1 folder, in %1\n"
+"Read %n folders, in %1"
+msgstr "%n könyvtár beolvasva (%1)"
+
+#: fsview_part.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n könyvtár"
+
+#: fsview_part.cpp:90
+msgid "Filesystem Utilization Viewer"
+msgstr "A fájlrendszer kihasználtságának megjelenítése"
+
+#: fsview_part.cpp:92
+msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
+msgstr "(C) Josef Weidendorfer, 2003-2005."
+
+#: fsview_part.cpp:105
+msgid ""
+"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
+"utilization by using a tree map visualization.</p>"
+"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made "
+"is intentionally <b>not</b> done.</p>"
+"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu "
+"'Help/FSView Manual'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Az FSView bővítőmodul a fájlrendszerek fastruktúráját grafikus módon képes "
+"megjeleníteni.</p>"
+"<p>Fontos tudni, hogy ebben a módban a fájlrendszer változásai szándékosan <b>"
+"nem</b> jelennek meg automatikusan.</p>"
+"<p>A felhasználási mód és a rendelkezésre álló opciók leírása a Segítség menü "
+"'FSView kézikönyv' menüpontjából érhető el.</p>"
+
+#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
+msgid "Stop at Area"
+msgstr "Eddig a területig"
+
+#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
+msgid "Stop at Depth"
+msgstr "Megállási mélység"
+
+#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizualizáció"
+
+#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Színezési mód"
+
+#: fsview_part.cpp:131
+msgid "&FSView Manual"
+msgstr "FSVi&ew kézikönyv"
+
+#: fsview_part.cpp:134
+msgid "Show FSView manual"
+msgstr "Az FSView kézikönyv megnyitása"
+
+#: fsview_part.cpp:135
+msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
+msgstr "Megnyitja az FSView dokumentációját"
+
+#: fsview_part.cpp:199
+msgid ""
+"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made "
+"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n"
+"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
+msgstr ""
+"Az FSView-ban szándékosan nem jelennek meg automatikusan az éppen látható "
+"fájlrendszerekben történő, más programok által történő változtatások.\n"
+"A pontos részletek a dokumentációban találhatók ('Segítség/FSView kézikönyv' "
+"menüpont)."
+
+#: treemap.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Szöveg - %1"
+
+#: treemap.cpp:2780
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekurzív biszekció"
+
+#: treemap.cpp:2781
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
+
+#: treemap.cpp:2782
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
+
+#: treemap.cpp:2783
+msgid "Always Best"
+msgstr "Mindig a legjobb"
+
+#: treemap.cpp:2784
+msgid "Best"
+msgstr "Legjobb"
+
+#: treemap.cpp:2785
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Váltakozó (függőlegesen)"
+
+#: treemap.cpp:2786
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Váltakozó (vízszintesen)"
+
+#: treemap.cpp:2843
+msgid "Nesting"
+msgstr "Beágyazódó"
+
+#: treemap.cpp:2846
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Csak a helyes szegélyvonalak"
+
+#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Szélesség - %1"
+
+#: treemap.cpp:2858
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Elforgatható"
+
+#: treemap.cpp:2860
+msgid "Shading"
+msgstr "Árnyékolás"
+
+#: treemap.cpp:2873
+msgid "Visible"
+msgstr "Látható"
+
+#: treemap.cpp:2874
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Helyfoglalás az alsóbb elemektől"
+
+#: treemap.cpp:2876
+msgid "Top Left"
+msgstr "Fent, balról"
+
+#: treemap.cpp:2877
+msgid "Top Center"
+msgstr "Fent, középen"
+
+#: treemap.cpp:2878
+msgid "Top Right"
+msgstr "Fent, jobbról"
+
+#: treemap.cpp:2879
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Lent, balról"
+
+#: treemap.cpp:2880
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Lent, középen"
+
+#: treemap.cpp:2881
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Lent, jobbról"
+
+#: treemap.cpp:2958
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Nincs korlát erre: %1"
+
+#: treemap.cpp:3010
+msgid "No Area Limit"
+msgstr "Nincs területi korlátozás"
+
+#: treemap.cpp:3016
+msgid "Area of '%1' (%2)"
+msgstr "'%1' területe (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr "%n képpont"
+
+#: treemap.cpp:3042
+msgid "Double Area Limit (to %1)"
+msgstr "Dupla területi korlát (erre: %1)"
+
+#: treemap.cpp:3044
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Feles területi korlát (erre: %1)"
+
+#: treemap.cpp:3075
+msgid "No Depth Limit"
+msgstr "Nincs mélységi korlát"
+
+#: treemap.cpp:3081
+msgid "Depth of '%1' (%2)"
+msgstr "'%1' mélysége (%2)"
+
+#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "%1. mélység"
+
+#: treemap.cpp:3107
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Csökkentés (erre: %1)"
+
+#: treemap.cpp:3109
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Növelés (erre: %1)"
+
+#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: fsview.cpp:50
+msgid "Size"
+msgstr "Méret"
+
+#: fsview.cpp:51
+msgid "File Count"
+msgstr "A fájlok száma"
+
+#: fsview.cpp:52
+msgid "Directory Count"
+msgstr "A könyvtárak száma"
+
+#: fsview.cpp:53
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Utolsó módosítás"
+
+#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
+msgid "Owner"
+msgstr "Tulajdonos"
+
+#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME-típus"
+
+#: fsview.cpp:280
+msgid "Go To"
+msgstr "Ugrás"
+
+#: fsview.cpp:282
+msgid "Go Up"
+msgstr "Felfelé"
+
+#: fsview.cpp:284
+msgid "Stop Refresh"
+msgstr "A frissítés leállítása"
+
+#: fsview.cpp:286
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: fsview.cpp:289
+msgid "Refresh '%1'"
+msgstr "'%1' frissítése"
+
+#: fsview.cpp:296
+msgid "Stop at Name"
+msgstr "Megállás ennél a névnél"
+
+#: fsview.cpp:387
+msgid "None"
+msgstr "Egyik sem"
+
+#: fsview.cpp:388
+msgid "Depth"
+msgstr "Mélység"
+
+#~ msgid "(c) 2003, Josef Weidendorfer"
+#~ msgstr "(c) Josef Weidendorfer, 2003."