summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po273
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-hu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..3796f6cfa0e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,273 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "A m&ai tipp"
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr "Hasznos tipp a KDevelop használatához"
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+"<b>A mai tipp</b>"
+"<p>Megjelenít egyet a KDevelop\n"
+"felhasználói által összegyűjtött tanácsok közül."
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha további parancssori argumentumokat szeretne használni a make program "
+"futtatásakor, akkor ezek megadhatók a projekt beállítóablakában, a <b>"
+"A Make beállításai</b> lapon.\n"
+
+#: tips.cc:8
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha olyan függvényeket szeretne használni, amelyek más programkönyvtárakban "
+"találhatók, akkor azok neveit sorolja fel <b>A célpont beállításai</b> "
+"párbeszédablakban.\n"
+
+#: tips.cc:13
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha meg szeretné változtatni a készülő alkalmazás verziószámát, akkor ezt a "
+"projekt beállítóablakában végezheti el, az <b>Általános</b> "
+"lapon. Ilyenkor a projekt frissítése automatikusan megtörténik.\n"
+
+#: tips.cc:18
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Új projekt kényelmes létrehozásához válassza a \"Projekt\"->"
+"\"Új projekt\" menüpontot.\n"
+
+#: tips.cc:23
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha az alkalmazás osztályai megváltoztak, frissítse fel az API "
+"dokumentációját a Fordítás menü \"Az API dokumentáció létrehozása\" "
+"menüpontjával.\n"
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+"<p>\"Az aktuális fájl lefordítása\" menüpont használatával időt lehet "
+"megtakarítani (a Fordítás menüben vagy az eszköztáron érhető el), ha csak az "
+"aktuális fájlban történt módosítás.\n"
+
+#: tips.cc:33
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha többet szeretne tudni egy osztályról vagy annak valamelyik tagjáról, "
+"válassza a \"Keresés a dokumentációban...\" menüpontot a Segítség menüben vagy "
+"használja a dokumentációfa \"Tartalomjegyzék\" lapját.\n"
+
+#: tips.cc:38
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha a KDevelop ablak valamelyik eleméről információt szeretne kapni, nyomja "
+"meg a \"Mi ez?\" gombot az eszköztáron és kattintson rá a kívánt elemre.\n"
+
+#: tips.cc:43
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Tipp: könnyen rá lehet keresni a szövegben kijelölt szóra a dokumentációban, "
+"ha a jobb gomb lenyomásakor megjelenő menüben a \"Keresés a dokumentációban\" "
+"menüpontot választja.\n"
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+"<p>A KDevelop fejlesztőcsapat sikeres napot kíván Önnek!\n"
+
+#: tips.cc:53
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha hibára bukkant a KDevelopban, kérjük értesítsen bennünket. Erre a célra a "
+"TDE Bugzilla (http://bugs.kde.org/) használható vagy válassza a \"Segítség\"->"
+"\"Hibabejelentés...\" menüpontot.\n"
+
+#: tips.cc:58
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha hozzá szeretné adni saját dokumentációját a dokumentációfához, használja "
+"a <b>Dokumentációfa</b> lapot <b>A KDevelop beállításai</b> párbeszédablakban.\n"
+
+#: tips.cc:63
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...új osztály létrehozásához a \"Projekt\" menü \"Új osztály\" menüpontjára "
+"kell kattintani?\n"
+
+#: tips.cc:68
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Egy már létező projekt megnyitásához kattintson a \"Projekt megnyitása\" "
+"menüpontra a \"Projekt\" menüben.\n"
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ha a projekt fordítása közben hiba történik, rá lehet kattintani a hiba "
+"szövegére - ennek hatására a szerkesztő a hibát tartalmazó sorra ugrik a "
+"megfelelő forrásfájlban.\n"
+
+#: tips.cc:78
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...a programok hibakeresése a KDevelopon belül is elvégezhető? A "
+"\"Nyomkövetés\"->\"Indítás\" menüpontot kell választani.\n"
+
+#: tips.cc:83
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...nagyon könnyen lehet váltani az osztályok és névterek között az "
+"eszköztáron látható kombinált listával?\n"
+
+#: tips.cc:88
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+"<p>...a képek és ikonok előnézeti képe gyorsan megjeleníthető, ha kiválasztja a "
+"megfelelő fájlt a fájlnézegető fastruktúrájában?\n"
+
+#: tips.cc:93
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...a fordítóprogram opcióit <b>A projekt beállításai</b> párbeszédablak <b>"
+"Az argumentumok beállításai</b> lapján végezheti el?\n"
+
+#: tips.cc:98
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+"<p>...a dokumentációböngészőből kimásolható a szükséges szövegrész a vágólapra, "
+"és utána beilleszthető a forráskódba?\n"
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+"<p>... hogy a programkönyvtárak dokumentációját egyszerűen frissíteni lehet új "
+"programkönyvtárak telepítése után?\n"
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+"<p>... a szerkesztőprogram szintaxiskiemelése szinte tetszés szerint "
+"módosítható?\n"
+
+#: tips.cc:113
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...további nyomkövetési funkciók hívhatók elő a \"Nyomkövetés\"->"
+"\"Megjelenítők\" menüponttal?\n"
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+"<p>... a kurzort szavanként előre vagy hátra lehet mozgatni a Ctrl és a bal "
+"ill. jobb nyíl megnyomásával?\n"
+
+#: tips.cc:123
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+"<p>... a forrásfájlokban elhelyezett könyvjelzők a projekttel együtt "
+"tárolódnak?\n"
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+"<p>...a dokumentáció könyvjelzői a KDevelop globális beállításai között vannak "
+"eltárolva?\n"
+
+#: tips.cc:133
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>... szöveges keresés (grep) a szerkesztőablakból is indítható (a felbukkanó "
+"menüből)?\n"
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+"<p>...a telepítési útvonal beállítható a \"Projekt\"->"
+"\"A projekt beállításai\" \"A 'configure' beállításai\" menüpontjával? Csak "
+"hozzá kell adni a \"--prefix=/telepítési/útvonal/\" sztringet \"A 'configure' "
+"argumentumai\" mezőhöz.\n"
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...a projektek lefordíthatók \"nyomkövetési\" és \"optimalizált\" módban "
+"is?\n"