summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1904
1 files changed, 1904 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
new file mode 100644
index 00000000000..83fd8ce14a4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
@@ -0,0 +1,1904 @@
+# translation of kolourpaint.po to Icelandic
+#
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2005.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-18 08:39+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Þröstur Svanbergsson, Richard Allen, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "throstur@bylur.net, ra@ra.is, leosson@frisurf.no"
+
+#: kolourpaint.cpp:53
+msgid "Image file to open"
+msgstr "Myndskrá sem skal opna"
+
+#: kolourpaint.cpp:63
+msgid "KolourPaint"
+msgstr "KolourPaint"
+
+#: kolourpaint.cpp:65
+msgid "Paint Program for KDE"
+msgstr "Teikniforrit fyrir KDE"
+
+#: kolourpaint.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónarmaður"
+
+#: kolourpaint.cpp:80
+msgid "Chief Investigator"
+msgstr "Aðalrannsóknarmaður"
+
+#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
+msgid "Icons"
+msgstr "Táknmyndir"
+
+#: kolourpaint.cpp:83
+msgid "InputMethod Support"
+msgstr "InputMethod stuðningur"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:628
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Afturkalla: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:639
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Endu&rtaka: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:787
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:795
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n more item\n"
+"%n more items"
+msgstr ""
+"%n fleiri hlutur\n"
+"%n fleiri hlutir"
+
+#: kpdocument.cpp:255
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\"."
+
+#: kpdocument.cpp:281
+msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" - óþekkt MIME tegund."
+
+#: kpdocument.cpp:296
+msgid ""
+"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
+"The file may be corrupt."
+msgstr ""
+"Gat ekki opnað \"%1\" - óstutt myndsnið.\n"
+"Skráin gæti verið skemmd."
+
+#: kpdocument.cpp:304
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Myndin \"%1\" gæti haft fleiri liti en núverandi skjáhamur. Til að geta sýnt "
+"hana gæti þurft að breyta sumum litum. Reyndu að auka skjádýptina þína í "
+"minnsta kosti %2báp.\n"
+"Einnig inniheldur hún gegnsæi sem er ekki studd að fullu. Gögnin munu verða "
+"nálguð með eins bita gegnsæismöskva."
+
+#: kpdocument.cpp:315
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp."
+msgstr ""
+"Myndin \"%1\" gæti haft fleiri liti en núverandi skjáhamur. Til að geta sýnt "
+"hana gæti þurft að breyta sumum litum. Reyndu að auka skjádýptina þína í "
+"minnsta kosti %2báp."
+
+#: kpdocument.cpp:320
+msgid ""
+"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Myndin \"%1\" inniheldur gegnsæi sem er ekki studd að fullu. Gögnin munu verða "
+"nálguð með eins bita gegnsæismöskva."
+
+#: kpdocument.cpp:333
+msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
+msgstr "Gat ekki opnað \"%1\" - myndvinnsluminni uppurið."
+
+#: kpdocument.cpp:429
+msgid "Could not save image - insufficient information."
+msgstr "Gat ekki vistað mynd - ónægar upplýsingar."
+
+#: kpdocument.cpp:430
+msgid ""
+"URL: %1\n"
+"Mimetype: %2"
+msgstr ""
+"Slóð: %1\n"
+"MIME tegund: %2"
+
+#: kpdocument.cpp:434
+msgid "<empty>"
+msgstr "<tómt>"
+
+#: kpdocument.cpp:436
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: kpdocument.cpp:469
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
+"information.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ekki er víst að <b>%1</b> sniðið geti geymt allar litaupplýsingar "
+"myndarinnar.</p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir vista í þessu sniði?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:476
+msgid "Lossy File Format"
+msgstr "Laust skráarsnið"
+
+#: kpdocument.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
+"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Með því að vista myndina í %1bita lágupplausninni gætu tapast einhverjar "
+"litaupplýsingar. Öll gegnsæi verður einnig fjarlægð.</p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir vista myndina með þessari litadýpt?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:491
+msgid "Low Color Depth"
+msgstr "Lítil litadýpt"
+
+#: kpdocument.cpp:602
+msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
+msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki búið til tímabundna skrá."
+
+#: kpdocument.cpp:609
+msgid "Could not save as \"%1\"."
+msgstr "Gat ekki vistað sem \"%1\"."
+
+#: kpdocument.cpp:638
+msgid ""
+"A document called \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Skjal með nafninu \"%1\" er til fyrir.\n"
+"Viltu yfirskrifa það?"
+
+#: kpdocument.cpp:642
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Yfirskrifa"
+
+#: kpdocument.cpp:782
+msgid "Could not save image - failed to upload."
+msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki hlaðið upp."
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
+msgid "Save Preview"
+msgstr "Vista forskoðun"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bæti"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
+msgid "%1 bytes (%2%)"
+msgstr "%1 bæti (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
+msgid "%1 B (%2%)"
+msgstr "%1 B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
+msgid "%1 B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 B (u.þ.b. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
+msgid "%1B"
+msgstr "%1B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
+msgid "%1B (%2%)"
+msgstr "%1B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
+msgid "%1B (approx. %2%)"
+msgstr "%1B (u.þ.b. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
+msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
+msgstr "%1 bæti (u.þ.b. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
+msgid "Convert &to:"
+msgstr "Brey&ta í:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
+msgid "Quali&ty:"
+msgstr "&Gæði:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Forskoða"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Svarthvítt"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
+msgid "Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Svarthvítt (litfléttað)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
+msgid "256 Color"
+msgstr "256 litir"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
+msgid "256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 litir (litfléttað)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
+msgid "24-bit Color"
+msgstr "24-bita litur"
+
+#: kpmainwindow.cpp:251
+msgid "Color Box"
+msgstr "Litakassi"
+
+#: kpmainwindow.cpp:855
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Viltu vista það?"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:66
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til að "
+"geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka "
+"skjáupplausnina í að minnsta kosti %1báp.\n"
+"Myndin inniheldur einnig gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. Þau gögn "
+"verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:76
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp."
+msgstr ""
+"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til að "
+"geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka "
+"skjáupplausnina í að minnsta kosti %1báp."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:80
+msgid ""
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Myndin sem á að líma inniheldur gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. "
+"Þau gögn verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:109
+msgid "Paste in &New Window"
+msgstr "Líma í &nýjan glugga"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:114
+msgid "&Delete Selection"
+msgstr "&Eyða vali"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:121
+msgid "C&opy to File..."
+msgstr "&Afrita í skrá..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:123
+msgid "Paste &From File..."
+msgstr "&Líma úr skrá..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
+msgid "Text: Create Box"
+msgstr "Texti: búa til kassa"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
+#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
+msgid "Selection: Create"
+msgstr "Val: búa til"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:538
+msgid "Text: Paste"
+msgstr "Texti: líma"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:718
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p>"
+"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
+"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint getur ekki límt innihald klippispjaldsins inn þar sem gögnin "
+"hurfu skyndilega.</p>"
+"<p>Ástæðan gæti verið að forritinu sem hafði með innihald klippispjaldins að "
+"gera hafi verið lokað.</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:724
+msgid "Cannot Paste"
+msgstr "Get ekki límt"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:845
+msgid "Text: Delete Box"
+msgstr "Texti: eyða kassa"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:846
+msgid "Selection: Delete"
+msgstr "Val: eyða"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:918
+msgid "Text: Finish"
+msgstr "Texti: ljúka"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:919
+msgid "Selection: Deselect"
+msgstr "Val: afvelja"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:995
+msgid "Copy to File"
+msgstr "Afrita í skrá"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
+msgid "Paste From File"
+msgstr "Líma úr skrá"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:82
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Flytja út..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:85
+msgid "Scan..."
+msgstr "Skanna..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:89
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "En&durlesa"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:98
+msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
+msgstr "Setja sem &bakgrunn (miðjað)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:100
+msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
+msgstr "Se&tja sem bakgrunn (flísað)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:372
+msgid "Open Image"
+msgstr "Opna mynd"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:446
+msgid "Scanning support is not installed."
+msgstr "Stuðningur við skönnun er ekki uppsettur."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:447
+msgid "No Scanning Support"
+msgstr "Enginn stuðningur við skönnun"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:528
+msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
+msgstr "Gat ekki skannað - myndvinnsluminni uppurið."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:529
+msgid "Cannot Scan"
+msgstr "Get ekki skannað"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:779
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Vista mynd sem"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:897
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n"
+"Ertu viss?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:907
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Skjalinu \"%1\" hefur verið breytt.\n"
+"Endurnýjun mun tapa öllum breytingum.\n"
+"Ertu viss?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1245
+msgid ""
+"You must save this image before sending it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Þú verður að vista þessa mynd áður en þú sendir hana.\n"
+"Viltu vista hana?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1288
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
+"file.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Áður en þú getur sett þessa mynd sem bakgrunn verður þú að vista hana sem "
+"staðværa skrá.\n"
+"Viltu vista hana?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1294
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Áður en þú getur sett þessa mynd sem bakgrunn verður þú að vista hana.\n"
+"Viltu vista hana?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1358
+msgid "Could not change wallpaper."
+msgstr "Gat ekki breytt bakgrunni."
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:59
+msgid "Acquiring &Screenshots"
+msgstr "Tek &skjámyndir"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:133
+msgid ""
+"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
+"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður sett á "
+"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</p>"
+"<p>Þú getur stillt <b>skjáborðsmynda</b> flýtilykilinn í KDE Stjórnborðinu "
+"undir <a href=\"configure kde shortcuts\">flýtilyklar</a>.</p>"
+"<p>Einnig getur þú prófað að nota forritið <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:154
+msgid ""
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
+". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
+"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Þú virðist ekki vera að keyra KDE.</p>"
+"<p>Eftir að þú hefur ræst KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður sett á "
+"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Einnig getur þú prófað forritið <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:183
+msgid "Acquiring Screenshots"
+msgstr "Tek skjámyndir"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:92
+msgid "R&esize / Scale..."
+msgstr "&Breyta stærð / skala..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:95
+msgid "Se&t as Image (Crop)"
+msgstr "Se&tja sem mynd (sníða af)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:101
+msgid "&Flip..."
+msgstr "&Spegla..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:104
+msgid "&Rotate..."
+msgstr "S&núa..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:107
+msgid "S&kew..."
+msgstr "S&kekkja..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:110
+msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
+msgstr "&Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:113
+msgid "Reduce to &Grayscale"
+msgstr "Fækka í &gráskala"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:116
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "Snúa &við litum"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:119
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Hreinsa"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:122
+msgid "&More Effects..."
+msgstr "&Fleiri myndbrellur..."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
+#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Mynd"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:161
+msgid "Select&ion"
+msgstr "&Val"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:64
+msgid "Show &Path"
+msgstr "&Birta slóð"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:66
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "Fe&la slóð"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:196
+msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"Þú verður að endurræsa KolourPaint til að þessar breytingar taki gildi."
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:197
+msgid "Toolbar Settings Changed"
+msgstr "Stillingum tólastiku breytt"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
+msgid "%1,%2"
+msgstr "%1,%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
+msgid "%1,%2 - %3,%4"
+msgstr "%1,%2 - %3,%4"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
+#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
+#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
+#, c-format
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
+msgid "%1bpp"
+msgstr "%1báp"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:52
+msgid "Font Family"
+msgstr "Leturfjölskylda"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:57
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:63
+msgid "Underline"
+msgstr "Undirstrikað"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:66
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Yfirstrikað"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:104
+msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:109
+msgid "Next Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:115
+msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Fyrri tólvalkostur (hópur #2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:120
+msgid "Next Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Næsti tólvalkostur (hópur #2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:129
+msgid "Tool Box"
+msgstr "Tólakassi"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:525
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð myndarinnar?</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
+msgid "Resize Image?"
+msgstr "Breyta stærð myndar?"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
+msgid "R&esize Image"
+msgstr "Breyta s&tærð myndar"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:93
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Sýna &grind"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:95
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Fela &grind"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:101
+msgid "Show T&humbnail"
+msgstr "Sýna smá&mynd"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:103
+msgid "Hide T&humbnail"
+msgstr "Fela smá&mynd"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:106
+msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
+msgstr "Aðdreginn s&mámyndahamur"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:115
+msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
+msgstr "Virkja smámynda &rétthyrning"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:237
+msgid ""
+"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
+"imprecise editing and redraw glitches.\n"
+"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
+msgstr ""
+"Að setja stækkunarstigið í gildi sem er ekki margföldun af 100% getur valdið "
+"ónákvæmum breytingum og endurteikningarhnökri.\n"
+"Viltu í alvöru setja stækkunarstigið í %1%?"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:242
+msgid "Set Zoom Level to %1%"
+msgstr "Setja stækkunarstig á %1%"
+
+#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: kpthumbnail.cpp:157
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Smámynd"
+
+#: kptool.cpp:199
+msgid ""
+"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kptool.cpp:1498
+msgid "Right click to cancel."
+msgstr "Hægrismelltu til að hætta við."
+
+#: kptool.cpp:1500
+msgid "Left click to cancel."
+msgstr "Vinstrismelltu til að hætta við."
+
+#: kptool.cpp:1524
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
+msgid "Left drag the handle to resize the image."
+msgstr "Dragðu í handfangið til að breyta stærð myndarinnar."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
+msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Breyta stærð myndar: slepptu öllum músartökkum."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
+msgid "Resize Image: Right click to cancel."
+msgstr "Breyta stærð myndar: hægrismelltu til að hætta við."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Textaslá"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Valtól RMB listi"
+
+#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
+#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Selection: %1"
+msgstr "Val: %1"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
+msgid "Balance"
+msgstr "Vægi"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Birta:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
+msgid "Re&set"
+msgstr "Frum&stilla"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
+msgid "Co&ntrast:"
+msgstr "&Birtuskil:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
+msgid "&Reset"
+msgstr "F&rumstilla"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "Litleiðréttin&g:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Frums&tilla"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
+msgid "C&hannels:"
+msgstr "&Rásir:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
+msgid "All"
+msgstr "Allar"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
+msgid "Red"
+msgstr "Rautt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
+msgid "Green"
+msgstr "Grænt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
+msgid "Blue"
+msgstr "Blátt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
+msgid "Reset &All Values"
+msgstr "Frumstilla &allt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
+msgid "Soften"
+msgstr "Mýkja"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skerpa"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
+msgid "&Amount:"
+msgstr "M&agn:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
+msgid "Emboss"
+msgstr "Upphleypt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
+msgid "None"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
+msgid "E&nable"
+msgstr "&Virkja"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
+msgid "Flatten"
+msgstr "Fletja út"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
+msgid "Colors"
+msgstr "Litir"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
+msgid "Invert Colors"
+msgstr "Snúa við litum"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
+msgid "Invert"
+msgstr "Snúa við"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
+msgid "&Red"
+msgstr "&Rautt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
+msgid "&Green"
+msgstr "&Grænt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
+msgid "&Blue"
+msgstr "&Blátt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
+msgid "&All"
+msgstr "&Allt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Rásir"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
+msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Fækka í svarthvítt (litfléttað)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
+msgid "Reduce to Monochrome"
+msgstr "Fækka í svarthvítt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
+msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
+msgstr "Fækka í 256 liti (litfléttað)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
+msgid "Reduce to 256 Color"
+msgstr "Fækka í 256 liti"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "Svart&hvítt"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
+msgid "Mo&nochrome (dithered)"
+msgstr "Svar&thvítt (litfléttað)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
+msgid "256 co&lor"
+msgstr "256 &litir"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
+msgid "256 colo&r (dithered)"
+msgstr "256 liti&r (litfléttað)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
+msgid "24-&bit color"
+msgstr "24-&bita litur"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
+msgid "Reduce To"
+msgstr "Fækka í"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
+msgid "More Image Effects (Selection)"
+msgstr "Fleiri myndbrellur (val)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
+msgid "More Image Effects"
+msgstr "Fleiri myndbrellur"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
+msgid "&Effect:"
+msgstr "Br&ella:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "Fækka litum"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
+msgid "Soften & Sharpen"
+msgstr "Mýkja & skerpa"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
+msgid "Low Screen Depth"
+msgstr "Lítil skjádýpt"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
+msgid "Image Contains Translucency"
+msgstr "Mynd inniheldur gegnsæi"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
+msgid "Spraycan"
+msgstr "Spreybrúsi"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62
+msgid "Sprays graffiti"
+msgstr "Spreyjar veggjalist"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:80
+msgid "Click or drag to spray graffiti."
+msgstr "Smelltu eða dragðu til að spreyja veggjalist."
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
+#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
+msgid "Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Slepptu öllum músartökkunum."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
+msgid ""
+"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint getur ekki fjarlægt innri ramma valda svæðisins þar sem þeir "
+"fundust ekki."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
+msgid "Cannot Remove Internal Border"
+msgstr "Get ekki fjarlægt innri ramma"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
+msgid ""
+"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint getur ekki sniðið sjálfvirkt af myndinni þar sem rammar hennar "
+"fundust ekki."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
+msgid "Cannot Autocrop"
+msgstr "Get ekki sniðið sjálfvirkt af"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
+msgid "Remove Internal B&order"
+msgstr "Fjarlægja innri &ramma"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
+msgid "Remove Internal Border"
+msgstr "Fjarlægja innri ramma"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
+msgid "Autocr&op"
+msgstr "S&níða sjálfvirkt af"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Sníða sjálfvirkt af"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
+msgid "Brush"
+msgstr "Bursti"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:35
+msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
+msgstr "Teikna með burstum af mismunandi stærðum og gerðum"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Litaplokkari"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
+msgid "Lets you select a color from the image"
+msgstr "Leyfir þér að velja lit úr myndinni"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
+msgid "Click to select a color."
+msgstr "Smelltu til að velja lit."
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
+#: tools/kptoolpen.cpp:389
+msgid "Color Eraser"
+msgstr "Litastrokleður"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
+msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
+msgstr "Skiptir út punktum forgrunnslitsins með litum bakgrunnsins"
+
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
+msgid "Reduce to Grayscale"
+msgstr "Fækka í gráskala"
+
+#: tools/kptoolcrop.cpp:227
+msgid "Set as Image"
+msgstr "Setja sem mynd"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:36
+msgid "Curve"
+msgstr "Boglína"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:37
+msgid "Draws curves"
+msgstr "Teiknar boglínur"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Sporbaugur"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:35
+msgid "Draws ellipses and circles"
+msgstr "Teiknar sporbauga og hringi"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
+msgid "Selection (Elliptical)"
+msgstr "Val (sporbaugur)"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
+msgid "Makes an elliptical or circular selection"
+msgstr "Gerir sporbaugs eða hringlaga val"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
+msgid "Eraser"
+msgstr "Strokleður"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34
+msgid "Lets you rub out mistakes"
+msgstr "Leyfir þér að stroka út mistök"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:72
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegla"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:75
+msgid "Flip horizontally and vertically"
+msgstr "Spegla lárétt og lóðrétt"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:77
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegla lágrétt"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:79
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegla lóðrétt"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Selection"
+msgstr "Spegla vali"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Image"
+msgstr "Spegla mynd"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
+msgid "Direction"
+msgstr "Stefna"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:168
+msgid "&Vertical (upside-down)"
+msgstr "&Lóðrétt (á hvolfi)"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:169
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "Lá&rétt"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Fylla"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
+msgid "Fills regions in the image"
+msgstr "Fyllir svæði í myndinni"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
+msgid "Click to fill a region."
+msgstr "Smelltu til að fylla svæði."
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
+msgid "Selection (Free-Form)"
+msgstr "Val (frjálst val)"
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
+msgid "Makes a free-form selection"
+msgstr "Gerir frjálst val"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:36
+msgid "Line"
+msgstr "Lína"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:37
+msgid "Draws lines"
+msgstr "Teiknar línur"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
+msgid "Pen"
+msgstr "Penni"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75
+msgid "Draws dots and freehand strokes"
+msgstr "Teiknar punkta og fríhendis penslaför"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
+msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
+msgstr "Smelltu til að teikna punkta eða dragðu fyrir penslafar."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:115
+msgid "Click or drag to erase."
+msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:117
+msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
+msgstr "Smelltu eða dragðu til að eyða punktum í forgrunnslitnum."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:213
+msgid "Custom Pen or Brush"
+msgstr "Sérsniðinn penni eða bursti"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Polygon"
+msgstr "Marghyrningur"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Draws polygons"
+msgstr "Teiknar marghyrninga"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
+msgid "Drag to draw."
+msgstr "Haltu inni til að teikna."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
+msgid "Drag to draw the first line."
+msgstr "Dragðu til að teikna fyrstu línuna."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
+msgid "Drag out the start and end points."
+msgstr "Dragðu upphafs- og endapunktana."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
+msgid "Left drag another line or right click to finish."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum aðra línu eða hægrismelltu til að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
+msgid "Right drag another line or left click to finish."
+msgstr "Dragðu með hægri takkanum aðra línu eða vinstrismelltu til að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
+msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Dragðu með vinstri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða hægrismelltu til "
+"að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
+msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Dragðu með hægri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða vinstrismelltu til "
+"að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
+msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Dragðu með vinstri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða hægrismelltu "
+"til að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
+msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Dragðu með hægri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða vinstrismelltu "
+"til að ljúka."
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
+msgid "Connected Lines"
+msgstr "Tengdar línur"
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
+msgid "Draws connected lines"
+msgstr "Teiknar tengdar línur"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Stærð"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
+msgid "Original:"
+msgstr "Upprunaleg:"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
+msgid "Preview"
+msgstr "Forskoða"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rétthyrningur"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
+msgid "Draws rectangles and squares"
+msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Ávalur ferhyrningur"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
+msgid "Selection (Rectangular)"
+msgstr "Val (ferhyrnt)"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
+msgid "Makes a rectangular selection"
+msgstr "Gerir ferhyrnt val"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
+msgid "Text: Resize Box"
+msgstr "Texti: breyta um stærð á kassa"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
+msgid "Selection: Scale"
+msgstr "Val: skala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
+msgid "Selection: Smooth Scale"
+msgstr "Val: fínskala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
+msgid "Resize"
+msgstr "Breyta stærð"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
+msgid "Smooth Scale"
+msgstr "Fínskala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
+msgid "Resize / Scale"
+msgstr "Breyta stærð / skala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
+msgid "Ac&t on:"
+msgstr "&Virkja á:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
+msgid "Entire Image"
+msgstr "Alla myndina"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
+msgid "Text Box"
+msgstr "Textakassa"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
+msgid "Operation"
+msgstr "Aðgerð"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
+"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
+"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
+"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li>"
+"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
+"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
+"picture.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til ný svæði "
+"til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með því að "
+"klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li>"
+"<li><b>Skala</b>: Myndin verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð "
+"með því að kassta punktum.</li>"
+"<li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> "
+"burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra "
+"útlit á myndina.</li></ul></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Breyta stærð"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
+msgid "&Scale"
+msgstr "&Skala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
+msgid "S&mooth Scale"
+msgstr "Fí&nskala"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidd:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
+msgid "Height:"
+msgstr "Hæð:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
+msgid "&New:"
+msgstr "&Ný:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
+msgid "&Percent:"
+msgstr "&Prósenta:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "H&alda hlutföllum"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð hans?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
+msgid "Resize Text Box?"
+msgstr "Breyta stærð textakassa?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
+msgid "R&esize Text Box"
+msgstr "Br&eyta stærð textakassa"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð hennar?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að skala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. "
+"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum "
+"forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir skala hana?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
+msgid "Scale Image?"
+msgstr "Skala mynd?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
+msgid "Scal&e Image"
+msgstr "Sk&ala mynd"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. "
+"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum "
+"forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
+msgid "Scale Selection?"
+msgstr "Skala völdu svæði?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
+msgid "Scal&e Selection"
+msgstr "Skal&a völdu svæði"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að fínskala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir fínskala henni?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
+msgid "Smooth Scale Image?"
+msgstr "Fínskala mynd?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
+msgid "Smooth Scal&e Image"
+msgstr "Fínsk&ala mynd"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að fínskala valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir fínskala því?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
+msgid "Smooth Scale Selection?"
+msgstr "Fínskala valda svæðið?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
+msgid "Smooth Scal&e Selection"
+msgstr "Fínsk&ala valda svæðið"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:75
+msgid "Rotate"
+msgstr "Snúa"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Selection"
+msgstr "Snúa völdu svæði"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "Snúa mynd"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:240
+msgid "After Rotate:"
+msgstr "Eftir snúning:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:280
+msgid "Cou&nterclockwise"
+msgstr "Ra&ngsælis"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:281
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "Réttsæ&lis"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
+msgid "Angle"
+msgstr "Horn"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:316
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "90 &gráður"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:317
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "180 g&ráður"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:318
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "270 gr&áður"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:320
+msgid "C&ustom:"
+msgstr "Sérs&niðið:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
+#: tools/kptoolskew.cpp:278
+msgid "degrees"
+msgstr "gráður"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:457
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að snúa valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir snúa því?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:465
+msgid "Rotate Selection?"
+msgstr "Snúa völdu svæði?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:466
+msgid "Rotat&e Selection"
+msgstr "S&núa völdu svæði"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:472
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að snúa myndinni í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. "
+"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum "
+"forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir snúa myndinni?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:480
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Snúa mynd?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:481
+msgid "Rotat&e Image"
+msgstr "Snú&a mynd"
+
+#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
+msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
+msgstr "Teiknar rétthyrninga og ferninga með ávölum hornum"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:140
+msgid "Left drag to resize text box."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að breyta stærð textakassans."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:142
+msgid "Left drag to scale selection."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að skala val."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:149
+msgid "Left click to change cursor position."
+msgstr "Vinstrismelltu til að breyta stöðu bendils."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:151
+msgid "Left drag to move text box."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa textakassann."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:155
+msgid "Left drag to move selection."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að færa val."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:161
+msgid "Left drag to create text box."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til textakassa."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:163
+msgid "Left drag to create selection."
+msgstr "Dragðu með vinstri takkanum til að búa til val."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1133
+msgid "%1: Smear"
+msgstr "%1: smyrja"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1140
+msgid "Text: Move Box"
+msgstr "Texti: færa kassa"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1141
+msgid "Selection: Move"
+msgstr "Val: færa"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1320
+msgid "Selection: Transparency"
+msgstr "Val: gegnsætt"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1371
+msgid "Selection: Opaque"
+msgstr "Val: ógegnsætt"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1372
+msgid "Selection: Transparent"
+msgstr "Val: gegnsætt"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1411
+msgid "Selection: Transparency Color"
+msgstr "Val: gegnsæis litur"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1450
+msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
+msgstr "Val: gegnsæis litalíkindi"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:78
+msgid "Skew"
+msgstr "Skekkja"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Selection"
+msgstr "Skekkja valið svæði"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Image"
+msgstr "Skekkja mynd"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:226
+msgid "After Skew:"
+msgstr "Eftir skekkingu:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:262
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Lárétt:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:273
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "Lóð&rétt:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:406
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að skekkja valda svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir skekkja svæðið?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:414
+msgid "Skew Selection?"
+msgstr "Skekkja valda svæðið?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:415
+msgid "Sk&ew Selection"
+msgstr "Sk&ekkja valda svæðið"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:421
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Að skekkja myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni "
+"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á "
+"öðrum forritum. </p>"
+"<p>Ertu viss um að þú viljir skekkja myndina?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:429
+msgid "Skew Image?"
+msgstr "Skekkja mynd?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:430
+msgid "Sk&ew Image"
+msgstr "Sk&ekkja mynd"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Writes text"
+msgstr "Skrifar texta"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:207
+msgid "Text: New Line"
+msgstr "Texti: ný lína"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:228
+msgid "Text: Backspace"
+msgstr "Texti: bakka"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
+msgid "Text: Delete"
+msgstr "Texti: eyða"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
+msgid "Text: Write"
+msgstr "Texti: skrifa"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:738
+msgid "Text: Opaque Background"
+msgstr "Texti: ógegnsær bakgrunnur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:739
+msgid "Text: Transparent Background"
+msgstr "Texti: gegnsær bakgrunnur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:760
+msgid "Text: Swap Colors"
+msgstr "Texti: skipta út litum"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:779
+msgid "Text: Foreground Color"
+msgstr "Texti: forgrunnslitur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:798
+msgid "Text: Background Color"
+msgstr "Texti: bakgrunnslitur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:832
+msgid "Text: Font"
+msgstr "Texti: letur"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:857
+msgid "Text: Font Size"
+msgstr "Texti: leturstærð"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:877
+msgid "Text: Bold"
+msgstr "Texti: feitletrað"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:896
+msgid "Text: Italic"
+msgstr "Texti: skáletrað"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:915
+msgid "Text: Underline"
+msgstr "Texti: undirstrikað"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:934
+msgid "Text: Strike Through"
+msgstr "Texti: yfirstrikað"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
+"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB "
+"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p>"
+"<p>Ef þú velur eithvað annað en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með "
+"litblandaðar myndir.</p>"
+"<p>Þessi valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og "
+"sjálfvirku sníðtólunum.</p>"
+"<p>Til að stilla þetta, tvísmelltu á litateninginn.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB "
+"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p>"
+"<p>Ef þú velur eithvað annað en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með "
+"litblandaðar myndir.</p>"
+"<p>Þessi valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og "
+"sjálfvirku sníðtólunum.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
+msgid "Color Similarity"
+msgstr "Litalíkindi"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
+msgid "RGB Color Cube Distance"
+msgstr "RGB litateningsfjarlægð"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Passar nákvæmlega"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
+msgid "Transparent"
+msgstr "Gegnsætt"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
+msgid "Color similarity: %1%"
+msgstr "Litalíking: %1%"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
+msgid "Color similarity: Exact"
+msgstr "Litalíking: Nákvæm"
+
+#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
+msgid "Circle"
+msgstr "Hringur"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
+msgid "Square"
+msgstr "Ferningur"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
+msgid "Slash"
+msgstr "Skástrik"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
+msgid "Backslash"
+msgstr "Öfugt skástrik"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
+msgid "%1x%2 %3"
+msgstr "%1x%2 %3"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
+msgid "No Fill"
+msgstr "Engin fylling"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Fylla með bakgrunnslit"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Fylla með forgrunnslit"
+
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
+msgid "Opaque"
+msgstr "Ógegnsætt"