summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po798
1 files changed, 798 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po
new file mode 100644
index 00000000000..93989f16f2f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/korn.po
@@ -0,0 +1,798 @@
+# translation of korn.po to Icelandic
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Richard Allen <ra@ra.is>, 1999.
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
+# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: korn\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-07 23:37+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kio_proto.h:97
+msgid "Server:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#: kio_proto.h:98
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: kio_proto.h:99
+msgid "Username:"
+msgstr "Notandanafn:"
+
+#: kio_proto.h:100
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Pósthólf:"
+
+#: kio_proto.h:101
+msgid "Password:"
+msgstr "Lykilorð:"
+
+#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
+msgid "Save password"
+msgstr "Vista lykilorð"
+
+#: kio_proto.h:103
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Auðkenning:"
+
+#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
+msgid "Path:"
+msgstr "Slóð:"
+
+#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
+msgid "File:"
+msgstr "Skrá:"
+
+#: process_proto.h:40
+msgid "Program: "
+msgstr "Forrit: "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Arnar Leósson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com, leosson@frisurf.no"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:204
+msgid "&Recheck"
+msgstr "At&huga aftur"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:205
+msgid "R&eset Counter"
+msgstr "Frumstilla t&eljara"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:206
+msgid "&View Emails"
+msgstr "&Skoða póst"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:207
+msgid "R&un Command"
+msgstr "Keyra skip&un"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:219
+msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
+msgstr "Korn - %1/%2 (samtals: %3)"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
+msgid "Subject"
+msgstr "Viðfangsefni"
+
+#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
+msgid "Date"
+msgstr "Dagsetning"
+
+#: dcop_proto.cpp:53
+msgid "DCOP name"
+msgstr "DCOP heiti"
+
+#: dockeditem.cpp:84
+msgid "Korn - %1/%2"
+msgstr "Korn - %1/%2"
+
+#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
+msgid "TLS if possible"
+msgstr "TLS ef mögulegt"
+
+#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
+msgid "Always TLS"
+msgstr "Alltaf TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
+msgid "Never TLS"
+msgstr "Aldrei TLS"
+
+#: imap_proto.cpp:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr "INNSKRÁNING"
+
+#: imap_proto.cpp:47
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: imap_proto.cpp:48
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
+msgid "Port"
+msgstr "Gátt"
+
+#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
+msgid "Encryption"
+msgstr "Dulritun"
+
+#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
+msgid "Username"
+msgstr "Notandanafn"
+
+#: imap_proto.cpp:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Pósthólf"
+
+#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
+msgid "Authentication"
+msgstr "Auðkenning"
+
+#: kio.cpp:211
+msgid "url is not valid"
+msgstr "slóð er ekki gild"
+
+#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio slave for %1."
+msgstr "Gat ekki opnað kio tengil fyrir %1."
+
+#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
+msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
+msgstr "Fékk óþekkt verk. Eitthvað hlýtur að vera að..."
+
+#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
+#, c-format
+msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
+msgstr "Næsta KIO-villa kom upp við talningu: %1"
+
+#: kio_delete.cpp:110
+msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
+msgstr "Gat ekki fengið tengdan tengil. Ég get ekki eytt á þennan hátt..."
+
+#: kio_delete.cpp:185
+#, c-format
+msgid "An error occurred when deleting email: %1."
+msgstr "Villa kom upp við eyðingu pósts: %1"
+
+#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
+msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
+msgstr "Óþekkt verk skilaði úttaki. Ég mun prófa hvort þetta dugar... "
+
+#: kio_read.cpp:80
+#, c-format
+msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
+msgstr "Villa kom upp við að sækja umbeðið bréf: %1"
+
+#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
+msgid "Got invalid job; something strange happened?"
+msgstr "Fékk ógilt verk. Eitthvað skrýtið gerðist?"
+
+#: kio_single_subject.cpp:141
+msgid "Error when fetching %1: %2"
+msgstr "Villa við að sækja %1: %2"
+
+#: kio_subjects.cpp:66
+msgid "Already a slave pending."
+msgstr "Tengill í bið nú þegar."
+
+#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
+msgstr "Gat ekki opnað kio tengil fyrir %1."
+
+#: kmail_proto.cpp:199
+msgid "KMail name"
+msgstr "KMail heiti"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:52
+msgid ""
+"_: Left mousebutton\n"
+"Left"
+msgstr "Vinstri"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:55
+msgid ""
+"_: Right mousebutton\n"
+"Right"
+msgstr "Hægri"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:62
+msgid "Accounts"
+msgstr "Tengingar"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:244
+msgid "Box Configuration"
+msgstr "Stillingar pósthólfs"
+
+#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
+msgid "Normal animation"
+msgstr "Venjulegar hreyfimyndir"
+
+#: korncfgimpl.cpp:48
+msgid "Boxes"
+msgstr "Pósthólf"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 16
+#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Korn Configuration"
+msgstr "Stillingar Korn"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "Mail Details"
+msgstr "Nánar um skeyti"
+
+#: maildlg.cpp:11
+msgid "&Full Message"
+msgstr "Allt bré&fið"
+
+#: maildlg.cpp:41
+msgid "Loading full mail. Please wait..."
+msgstr "Næ í allt bréfið. Augnablik..."
+
+#: mailsubject.cpp:55
+msgid "Subject:"
+msgstr "Viðfangsefni:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Sender:"
+msgstr "Sendandi:"
+
+#: mailsubject.cpp:56
+msgid "Size:"
+msgstr "Stærð:"
+
+#: mailsubject.cpp:57
+msgid "Date:"
+msgstr "Dagsetning:"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KDE mail checker"
+msgstr "KDE póstathugunarforritið"
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Korn"
+msgstr "Korn"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
+msgstr "(c) 1999-2004, Korn höfundarnir"
+
+#: pop3_proto.cpp:47
+msgid "Plain"
+msgstr "Venjuleg"
+
+#: pop3_proto.cpp:48
+msgid "APOP"
+msgstr "APOP"
+
+#: process_proto.cpp:37
+msgid "Program:"
+msgstr "Forrit:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Server"
+msgstr "&Þjónn"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "Samski&ptaregla:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Account"
+msgstr "&Tenging:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "C&heck every (sec):"
+msgstr "Athuga hverja (sek):"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Events"
+msgstr "&Atburðir"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Use settings of box"
+msgstr "&Nota stillingar pósthólfs"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "On New Mail"
+msgstr "Þegar nýr póstur"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Keyra &skipun:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play sou&nd:"
+msgstr "Spila &hljóð:"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Show &passive popup"
+msgstr "Sýna hlutlausa s&prettglugga"
+
+#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Add &date to passive popup"
+msgstr "Bæta &dagsetningu við sprettglugga"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Táknmynd:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrunnur:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Venjulegt"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nýr póstur"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Text:"
+msgstr "Texti:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Animation:"
+msgstr "Hreyfimynd:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Letur:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Reset counter:"
+msgstr "Frumstilla teljara:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Mousebutton"
+msgstr "Músarhnappur"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Miðja"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Popup:"
+msgstr "Sprettgluggi:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "View emails:"
+msgstr "Skoða póst:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Recheck:"
+msgstr "Athuga aftur:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Run command:"
+msgstr "Keyra skipun:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Skipu&n:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "On &New Mail"
+msgstr "Þegar &nýr póstur"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Run command:"
+msgstr "Key&ra skipun:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Play &sound:"
+msgstr "Spila &hljóð:"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Add da&te to passive popup"
+msgstr "Bæta dagse&tningu við sprettglugga"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Tengingar"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "E&dit"
+msgstr "&Sýsl"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP"
+msgstr "&DCOP"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "DCO&Objects"
+msgstr "DC&OP hlutir"
+
+#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
+"'virtual' emails to the box."
+msgstr ""
+"Heiti á DCOP hlutum þessa pósthólfs. DCOP hlutir gera öðrum forritum mögulegt "
+"að bæta 'sýndar' pósti við pósthólfið."
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 31
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Boxes"
+msgstr "&Pósthólf"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 55
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Use &KWallet if possible"
+msgstr "Nota &KWallet ef mögulegt"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 93
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Lárétt"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 101
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "&Vertical"
+msgstr "Lóð&rétt"
+
+#. i18n: file korncfg.ui line 109
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "&Docked"
+msgstr "Á s&pjaldi"
+
+#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "Framvinda"
+
+#: subjectsdlg.cpp:67
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Ví&xla vali"
+
+#: subjectsdlg.cpp:68
+msgid "&Remove Selection"
+msgstr "&Fjarlægja val"
+
+#: subjectsdlg.cpp:70
+msgid "&Show"
+msgstr "&Sýna"
+
+#: subjectsdlg.cpp:89
+msgid "Size (Bytes)"
+msgstr "Stærð (bæti)"
+
+#: subjectsdlg.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Mails in Box: %1"
+msgstr "Skeyti í hólfi: %1"
+
+#: subjectsdlg.cpp:251
+msgid "Rechecking box..."
+msgstr "Endurles pósthólf..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:267
+msgid "Fetching messages..."
+msgstr "Næ í skeyti..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:325
+msgid "Downloading subjects..."
+msgstr "Næ í viðfangsefni..."
+
+#: subjectsdlg.cpp:419
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
+"Do you really want to delete %n messages?"
+msgstr ""
+"Viltu virkilega eyða %n skeyti?\n"
+"Viltu virkilega eyða %n skeytum?"
+
+#: subjectsdlg.cpp:421
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Staðfesting"
+
+#: subjectsdlg.cpp:427
+msgid "Deleting mail; please wait...."
+msgstr "Eyði pósti. Augnablik..."
+
+#~ msgid "No protocol specified"
+#~ msgstr "Engin samskiptaregla skilgreind"
+
+#~ msgid "No server specified"
+#~ msgstr "Enginn þjónn skilgreindur"
+
+#~ msgid "No username specified"
+#~ msgstr "Ekkert notandanafn skilgreint"
+
+#~ msgid "No mailbox specified"
+#~ msgstr "Ekkert pósthólf skilgreint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Por&t:"
+#~ msgstr "Gátt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Se&rver:"
+#~ msgstr "Þjónn:"
+
+#~ msgid "Identity"
+#~ msgstr "Auðkenni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Username:"
+#~ msgstr "Notandanafn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Mailbox:"
+#~ msgstr "&Pósthólf"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aut&hentication:"
+#~ msgstr "Auðkenning:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwor&d:"
+#~ msgstr "Lykilorð:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa&ve password"
+#~ msgstr "Vista lykilorð"
+
+#~ msgid "C&lick:"
+#~ msgstr "Við sme&ll:"
+
+#~ msgid "Passive Popups (KIO only)"
+#~ msgstr "Rólegur sprettigluggi (aðeins KIO)"
+
+#~ msgid "&Passive popup on new mail"
+#~ msgstr "&Rólegur sprettigluggi þegar nýtt bréf berst"
+
+#~ msgid "P&opup contains date of mail"
+#~ msgstr "S&prettigluggi inniheldur dagsetningu bréfs"
+
+#~ msgid "Miscellaneous Options"
+#~ msgstr "Ýmsar stillingar"
+
+#~ msgid "&Reset to 0 on click"
+#~ msgstr "&Frumstilla á 0 þegar smellt er"
+
+#~ msgid "MBOX Monitor"
+#~ msgstr "MBOX eftirlit"
+
+#~ msgid "Inbox"
+#~ msgstr "Innhólf"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n"
+#~ "your email settings. You need to configure mail\n"
+#~ "monitor for your email accounts. To do that,\n"
+#~ "right click on the applet in the panel tray and\n"
+#~ "select 'Configure Korn...'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pósteftirlitið gat ekki fundið sjálfkrafa póst-\n"
+#~ "uppsetningar þínar. Þú verður að stilla póst-\n"
+#~ "eftirlitið fyrir þínar tengingar. Til að gera það\n"
+#~ "hægri-smelltu á táknmyndina á sðjaldinu og \n"
+#~ "veldu 'Stilla Korn...'."
+
+#~ msgid "Mail Monitor"
+#~ msgstr "Pósteftirlit"
+
+#~ msgid " (clone)"
+#~ msgstr " (afrit)"
+
+#~ msgid "&Process"
+#~ msgstr "&Framvinda"
+
+#~ msgid "Use color"
+#~ msgstr "Nota lit"
+
+#~ msgid "Use icon"
+#~ msgstr "Nota táknmynd"
+
+#~ msgid "Caption:"
+#~ msgstr "Fyrirsögn:"
+
+#~ msgid "&Text:"
+#~ msgstr "&Texti:"
+
+#~ msgid "&Icon:"
+#~ msgstr "&Táknmynd:"
+
+#~ msgid "&IMAP 4"
+#~ msgstr "&IMAP 4"
+
+#~ msgid "&KIO"
+#~ msgstr "&KIO"
+
+#~ msgid "From Subject Data"
+#~ msgstr "Frá Efni Gögn"
+
+#~ msgid "From Subject"
+#~ msgstr "Frá Efni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "[There are %1 new messages]"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "[Þú hefur %1 ný bréf]"
+
+#~ msgid "&News"
+#~ msgstr "&Fréttir"
+
+#~ msgid "&Display"
+#~ msgstr "&Birta"
+
+#~ msgid "&Modify..."
+#~ msgstr "&Breyta..."
+
+#~ msgid "&New..."
+#~ msgstr "&Nýtt..."
+
+#~ msgid "Co&py"
+#~ msgstr "Afr&ita"
+
+#~ msgid "<not specified>"
+#~ msgstr "<ekki tiltekið>"
+
+#~ msgid "New Monitor"
+#~ msgstr "Nýtt eftirlistforrit"
+
+#~ msgid "&Poll"
+#~ msgstr "&Athuga"
+
+#~ msgid "Use APOP authentication"
+#~ msgstr "Nota APOP auðkenningu"
+
+#~ msgid "&Maildir"
+#~ msgstr "Póst&mappa"
+
+#~ msgid "Maildir path:"
+#~ msgstr "Slóð að póstmöppu:"
+
+#~ msgid "Read &Subjects"
+#~ msgstr "Lesa &viðfangsefni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not appear to have used KOrn before.\n"
+#~ "Would you like a basic configuration created for you?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú virðist ekki hafa notað KOrn áður.\n"
+#~ "Viltu láta útbúa grunnuppsetningu fyrir þig?"
+
+#~ msgid "Welcome to KOrn"
+#~ msgstr "Velkomin(n) í KOrn"
+
+#~ msgid "No, Exit"
+#~ msgstr "Nei, hætta"
+
+#~ msgid "remove list view items not implemented! See void KornSubjectsDlg::deleteMessage()"
+#~ msgstr "fjarlægja hluti úr lista sem ekki eru notaðir! Sjá void KornSubjectsDlg::deleteMessage()"
+
+#~ msgid "Korn: Select Mailbox Type"
+#~ msgstr "Korn: Veldu tegund pósthólfs"
+
+#~ msgid "Mailbox Type"
+#~ msgstr "Tegund pósthólfs"
+
+#~ msgid "Mbox path:"
+#~ msgstr "Slóð að pósthólfi:"