summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po660
1 files changed, 330 insertions, 330 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po
index 4e1684fb098..d565c5273a9 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -17,164 +17,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Færa"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Búa til eða velja monopd leik"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Tengist við%1: %2..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Leikur"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Leit að nafni miðlara lokið..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Tengdur við %1: %2..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Auðkenni"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Tenging mistókst! Villukóði: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Leikmenn"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Stilla Atlantik"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Miðlaralisti"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Almennt"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Búa til leik"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Einstaklingsstillingar"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Búa til nýjan %1 leik"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Borð"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Taka þátt í %2 leik %1"
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Grunnmiðlari"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Taka þátt"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Nafn leikmanns:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Tengjast þessum miðlara"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Mynd leikmanns:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Tengjast á þessari gátt"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Biðja um lista af internetmiðlurum í ræsingu"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Taka þátt í þessum leik"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Ef hakað er við hér þá tengist Atlantik við grunnmiðlara þegar forrit er ræst\n"
-"til að biðja um lista af internetmiðlurum.\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Fela þróunarmiðlara"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantic borðleikurinn"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"Sumir internetmiðlarana gætu verið að keyra þróunarútgáfu\n"
-"af miðlarahugbúnaðinm. Ef hakað er við hér mun Atlantik ekki\n"
-"sýna þessa miðlara.\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Tímamerkja spjall"
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "TDE biðlari til að spila Matador- (Monopoly) leiki á monopd netinu."
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Ef hakað er við hér , þá mun Atlantik bæta við tímamerki\n"
-"framan við skeyti.\n"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "Aðalhöfundur"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Birta í stöðu leiks"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "KExtendedSocket stuðningur"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Sýna 'Til Sölu' spjald á lausum eignum"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "Ýmsar betrumbætur"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Ef hakað er við hér munu lausar eignir á borðinu sýna\n"
-"söluskilti til að benda á að þær séu til sölu.\n"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "Táknmynd forrits"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Lýsa upp lausar eignir"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "auðkenni"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Ef krossað er við þá verða eignir á borðinu lýstar til að gefa til kynna að þær "
-"séu til sölu.\n"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "táknmyndir"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "Dekkja skuldsettar eignir"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantic borðleikurinn"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Ef krossað er við þá verða skuldsettar eignir á borðinu litaðar með dekkri lit "
-"en venjulega.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Stillingar leiks"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Hreyfa tákn"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Hætta í leik"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Ef krossað er við hér munu tákn hreyfast yfir\n"
-"borðið í stað þess að stökkva beint á nýjan stað.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Hefja leik"
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Quartz brellur"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Sæki uppsetningarlista..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Ef krossað er við hér eru sýndar brellur á götum í líkingu við Quartz KWin "
-"stílinn.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Leikur hafinn. Sæki allar leikupplýsingar..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Uppsetningarlisti móttekinn."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -244,10 +212,6 @@ msgstr "Annáll"
msgid "Date/Time"
msgstr "Dags/tími"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Lýsing"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "&Vista sem..."
@@ -257,30 +221,6 @@ msgstr "&Vista sem..."
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Atlantik annáll, vistaður í %1."
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Stillingar leiks"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Hætta í leik"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Hefja leik"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Sæki uppsetningarlista..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Leikur hafinn. Sæki allar leikupplýsingar..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Uppsetningarlisti móttekinn."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Sýna &annál"
@@ -353,177 +293,215 @@ msgstr "Loka & gefa leikinn?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Loka && gefa leikinn"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Búa til eða velja monopd leik"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Stilla Atlantik"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Leikur"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Auðkenni"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Einstaklingsstillingar"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Leikmenn"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Borð"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Miðlaralisti"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Grunnmiðlari"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Búa til leik"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Nafn leikmanns:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Búa til nýjan %1 leik"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Mynd leikmanns:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Taka þátt í %2 leik %1"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Biðja um lista af internetmiðlurum í ræsingu"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Taka þátt"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér þá tengist Atlantik við grunnmiðlara þegar forrit er ræst\n"
+"til að biðja um lista af internetmiðlurum.\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Tengjast þessum miðlara"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Fela þróunarmiðlara"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Tengjast á þessari gátt"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Sumir internetmiðlarana gætu verið að keyra þróunarútgáfu\n"
+"af miðlarahugbúnaðinm. Ef hakað er við hér mun Atlantik ekki\n"
+"sýna þessa miðlara.\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Taka þátt í þessum leik"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Tímamerkja spjall"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér , þá mun Atlantik bæta við tímamerki\n"
+"framan við skeyti.\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Atlantic borðleikurinn"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Birta í stöðu leiks"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Sýna 'Til Sölu' spjald á lausum eignum"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "TDE biðlari til að spila Matador- (Monopoly) leiki á monopd netinu."
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Ef hakað er við hér munu lausar eignir á borðinu sýna\n"
+"söluskilti til að benda á að þær séu til sölu.\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "Aðalhöfundur"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Lýsa upp lausar eignir"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "KExtendedSocket stuðningur"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Ef krossað er við þá verða eignir á borðinu lýstar til að gefa til kynna að þær "
+"séu til sölu.\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "Ýmsar betrumbætur"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Dekkja skuldsettar eignir"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "Táknmynd forrits"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Ef krossað er við þá verða skuldsettar eignir á borðinu litaðar með dekkri lit "
+"en venjulega.\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "auðkenni"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Hreyfa tákn"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "táknmyndir"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Ef krossað er við hér munu tákn hreyfast yfir\n"
+"borðið í stað þess að stökkva beint á nýjan stað.\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Atlantic borðleikurinn"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Quartz brellur"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Versla %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Ef krossað er við hér eru sýndar brellur á götum í líkingu við Quartz KWin "
+"stílinn.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Bæta við einingu"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Þröstur Svanbergsson"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Bústaður"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ra@ra.is, pjetur@pjetur.net, throstur@bylur.net"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Peningar"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Senda tilboð á %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Frá"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Henda leikmanni %1 í forstofuna"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "Til"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Uppboð: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Uppfæra"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Uppboð"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Leikmaður"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Gefur"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "hlut"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Boð"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Hafna"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Bjóða"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Taka við"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Fyrsta..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 af hverjum %2 leikmönnum samþykkja tilboð."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Annað..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "gefur"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Selt!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "Tilboði var hafnað af %1."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "Tilboði var hafnað."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Fjarlægja af sölu"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Verð: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Eigandi: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "enginn eigandi"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Hús: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Skuldsett: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -544,11 +522,6 @@ msgstr "Hús: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "Verð: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Verð: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -578,60 +551,87 @@ msgstr "Selja hótel"
msgid "Sell House"
msgstr "Selja hús"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Senda tilboð á %1"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Versla %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Henda leikmanni %1 í forstofuna"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Bæta við einingu"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Uppboð: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Bústaður"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Uppboð"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Peningar"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Boð"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Bjóða"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Til"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Fyrsta..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Uppfæra"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Annað..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Gefur"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Selt!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "hlut"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "enginn eigandi"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Hafna"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Hús: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Taka við"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 af hverjum %2 leikmönnum samþykkja tilboð."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "gefur"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Skuldsett: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Tilboði var hafnað af %1."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Færa"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Tilboði var hafnað."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Fjarlægja af sölu"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Tengist við%1: %2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Leit að nafni miðlara lokið..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Tengdur við %1: %2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Tenging mistókst! Villukóði: %1"