summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po311
1 files changed, 148 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 1c012b2c0cc..550991c32d1 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -19,8 +19,102 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "myndataka"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta "
+"skráasamtalsgluggan."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "&Vista myndatöku sem..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Skrá er til"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skrifa yfir"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Gat ekki vistað myndina"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "&Vista sem..."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Prenta myndatöku"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Myndataka af skjánum tókst"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "TDE skjámyndatökutól"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Endurhannað viðmót\n"
+"svæðamyndatöku"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -37,26 +131,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sekúndur"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Engin bið"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Töf þar til mynd er tekin"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -72,231 +162,126 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>"
-"Ný myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
+"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>Ný "
+"myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n"
"<p>\n"
-"ÞEtta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum hlutum á "
-"skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
+"ÞEtta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum "
+"hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n"
"<p>\n"
-"EF <i>engin töf</i> er sett, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir að "
-"smellt er með músinni.\n"
+"EF <i>engin töf</i> er sett, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir "
+"að smellt er með músinni.\n"
"</p>\n"
"</qt> "
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Töf á töku:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "&Tökuhamur"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Hafa &gluggaskreytingu með"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Skjáfylli"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Gluggi undir bendli"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Svæði"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Hluti glugga"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Á þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n"
"<p>\n"
-"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn."
-"<br>\n"
+"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn.<br>\n"
"<b>Gluggi undir bendli</b> - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er "
-"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram."
-"<br>\n"
-"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú ert "
-"að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að smella og "
-"draga með músinni.</p><b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta glugga. Þegar "
-"skjámyndir eru teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er "
-"með því að færa músina yfir hann.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram.<br>\n"
+"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú "
+"ert að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að "
+"smella og draga með músinni.</p><b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta "
+"glugga. Þegar skjámyndir eru teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða "
+"undirglugga sem er með því að færa músina yfir hann.</p></qt>"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Ný myndataka"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Vista sem..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Smelltu á þennan hnapp til að vista myndatökuna. Til að vista í snatri án þess "
-"að birta skráagluggann, ýttu á Ctrl Shift S. Skráarnafnið er aukið sjálfvirkt "
-"eftir hverja vistun."
+"Smelltu á þennan hnapp til að vista myndatökuna. Til að vista í snatri án "
+"þess að birta skráagluggann, ýttu á Ctrl Shift S. Skráarnafnið er aukið "
+"sjálfvirkt eftir hverja vistun."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Afrita á klemmuspjaldið"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að afrita skjámyndina á klemmuspjaldið."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að prenta skjámyndina."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "myndataka"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta "
-"skráasamtalsgluggan."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "&Vista myndatöku sem..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Skrá er til"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skrifa yfir"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Gat ekki vistað myndina"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Prenta myndatöku"
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Myndataka af skjánum tókst"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "TDE skjámyndatökutól"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Endurhannað viðmót\n"
-"svæðamyndatöku"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að prenta skjámyndina."