summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kppp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kppp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kppp.po182
1 files changed, 101 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kppp.po
index 366b150c854..ee4eb3729b4 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ingimar Róbertsson, Þórhallur Hálfdánarson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Viltu nota álfinn til að búa til nýja tengingu eða viltu nota stöðluðu "
"uppsetningargluggana?\n"
-"Álfurinn er auðveldari í notkun og nægir oftast. Ef þú þarfnast mjög sérstakra "
-"stillinga gætir þú þurft að nota stöðluðu uppsetningargluggana."
+"Álfurinn er auðveldari í notkun og nægir oftast. Ef þú þarfnast mjög "
+"sérstakra stillinga gætir þú þurft að nota stöðluðu uppsetningargluggana."
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
msgid "Create New Account"
@@ -175,6 +175,11 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Staðfesta"
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Eyða"
+
#: accounts.cpp:351
msgid "New Account"
msgstr "Nýja tengingu"
@@ -429,7 +434,8 @@ msgstr ""
"Vart varð við Digital Line Protection (DLP) villusvörun.\n"
"Vinsamlegast aftengist símalínunni.\n"
"\n"
-"EKKI tengja þetta mótald við stafræna símalínu því það getur eyðilagt mótaldið."
+"EKKI tengja þetta mótald við stafræna símalínu því það getur eyðilagt "
+"mótaldið."
#: connect.cpp:556
#, c-format
@@ -621,6 +627,14 @@ msgstr ""
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr "Aflúsunargluggi forskriftar"
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "Smáatriði"
@@ -649,6 +663,10 @@ msgstr "&Símanúmer:"
msgid "&Add..."
msgstr "&Bæta við..."
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:104
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -949,8 +967,8 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
@@ -963,6 +981,10 @@ msgstr ""
"í handbókina (eða hjálpina) í kaflanum um \"Frequently\n"
"asked questions\""
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "Heiti lé&ns:"
@@ -1140,6 +1162,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Venjulega myndi þetta vera valið."
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Bæta við símanúmeri"
@@ -1727,13 +1753,15 @@ msgstr "<p>Staða þegar hætt var: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p> <p> Sjá 'man pppd' fyrir útskýringu á villunúmerunum eða kíktu á FAQ "
+"skjalið um kppp á <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
msgstr ""
-"</p> "
-"<p> Sjá 'man pppd' fyrir útskýringu á villunúmerunum eða kíktu á FAQ skjalið um "
-"kppp á <a href=\"%1\">%2</a></p>"
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
@@ -1745,7 +1773,8 @@ msgid ""
"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
msgstr ""
"Því miður dó hjálparaðgerð Kppp.\n"
-"Það er því engin ástæða fyrir Kppp að halda áfram þannig að við lokum því bara."
+"Það er því engin ástæða fyrir Kppp að halda áfram þannig að við lokum því "
+"bara."
#: kpppwidget.cpp:706
msgid ""
@@ -1776,17 +1805,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kppp fann ekki:\n"
" %1\n"
-"Athugaðu hvort mótaldið sé örugglega sett upp rétt og stillt eins og það á að "
-"vera og/eða breyttu staðsetningu mótaldsins á mótaldsflipanum í "
+"Athugaðu hvort mótaldið sé örugglega sett upp rétt og stillt eins og það á "
+"að vera og/eða breyttu staðsetningu mótaldsins á mótaldsflipanum í "
"uppsetningarglugganum."
#: kpppwidget.cpp:753
msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
msgstr ""
-"Þú valdir að nota auðkenningaraðferðina PAP eða CHAP. Þessi aðferð krefst þess "
-"að þú gefir upp notandanafn og lykilorð!"
+"Þú valdir að nota auðkenningaraðferðina PAP eða CHAP. Þessi aðferð krefst "
+"þess að þú gefir upp notandanafn og lykilorð!"
#: kpppwidget.cpp:762
msgid ""
@@ -1931,16 +1960,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
"kppp hefur fundið %1 skrá.\n"
"Annað eintak af kppp virðist vera í keyrslu undir\n"
"aðgerðanúmerinu %2.\n"
-"Vinsamlegast smelltu á Loka, gakktu úr skugga um að ekki sé annað kppp í gangi, "
-"eyddu pid skránni og endurræstu kppp.\n"
+"Vinsamlegast smelltu á Loka, gakktu úr skugga um að ekki sé annað kppp í "
+"gangi, eyddu pid skránni og endurræstu kppp.\n"
"Ef þú hefur staðfest að annað kppp er ekki í gangi, smelltu þá á Halda áfram "
"til að byrja."
@@ -1976,6 +2005,10 @@ msgstr ""
"Þetta forrit er gefið út samkvæmt GNU GPL\n"
"höfundarréttinum (GNU General Public License)."
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
msgid "&Modem"
msgstr "&Mótald"
@@ -1988,6 +2021,10 @@ msgstr "Loka SmjáSkjánum"
msgid "Reset Modem"
msgstr "Endurstilla mótald"
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: miniterm.cpp:125
msgid "Initializing Modem"
msgstr "Frumstilli mótald"
@@ -2025,10 +2062,8 @@ msgid "Modem Ready."
msgstr "Mótaldið er tilbúið"
#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Get ekki lagað tty stillingar: tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "Get ekki lagað tty stillingar: tcsetattr()\n"
#: modem.cpp:381
msgid "The modem does not respond."
@@ -2132,13 +2167,13 @@ msgstr "Veldu tegund mótalds"
#: modemdb.cpp:49
msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"Til að stilla mótaldið veldu þá fyrst framleiðanda á listanum til vinstri og "
-"síðan mótaldið sjálft á listanum til hægri. Ef þú veist ekki hvernig mótald þú "
-"ert með veldu þá \"Venjulegt\" mótald."
+"síðan mótaldið sjálft á listanum til hægri. Ef þú veist ekki hvernig mótald "
+"þú ert með veldu þá \"Venjulegt\" mótald."
#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
msgid "<Generic>"
@@ -2214,8 +2249,8 @@ msgstr "V&iðfang:"
#: pppdata.cpp:63
msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
@@ -2240,7 +2275,8 @@ msgid ""
"connection.\n"
"Please use the terminal-based login to verify"
msgstr ""
-"Þú ræstir ppp púkann áður en þjónninn var tilbúinn með PPP tengingu handa þér.\n"
+"Þú ræstir ppp púkann áður en þjónninn var tilbúinn með PPP tengingu handa "
+"þér.\n"
"Tengdu með skjáhermisaðferðinni til að staðfesta þetta."
#: ppplog.cpp:140
@@ -2257,8 +2293,8 @@ msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr ""
-"Þú ættir ekki að senda stillinguna 'lock' á ppp púkann. Skoðaðu "
-"/etc/ppp/options og~/.ppprc"
+"Þú ættir ekki að senda stillinguna 'lock' á ppp púkann. Skoðaðu /etc/ppp/"
+"options og~/.ppprc"
#: ppplog.cpp:150
msgid ""
@@ -2270,11 +2306,11 @@ msgstr ""
#: ppplog.cpp:154
msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
msgstr ""
-"Þú gafst ppp púkanum upp ónothæfa stillingu. Skoðaðu `man pppd' ef þig vantar "
-"að sjá lista yfir nothæfar stillingar."
+"Þú gafst ppp púkanum upp ónothæfa stillingu. Skoðaðu `man pppd' ef þig "
+"vantar að sjá lista yfir nothæfar stillingar."
#: ppplog.cpp:172
msgid ""
@@ -2294,14 +2330,14 @@ msgstr "Get ekki hjálpað þér."
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
"KPPP gat ekki útbúið PPP annál. Það eru líklegt að ppp púkinn hafi verið "
"ræstur án \"aflúsunar\"-möguleikans.\n"
-"Án þessa möguleika er mjög erfitt að finna út hverskonar PPP vandamál er um að "
-"ræða og því er betra að nota sér þetta.\n"
+"Án þessa möguleika er mjög erfitt að finna út hverskonar PPP vandamál er um "
+"að ræða og því er betra að nota sér þetta.\n"
"Á ég að stilla þetta fyrir þig núna?"
#: ppplog.cpp:222
@@ -2314,8 +2350,8 @@ msgstr "Ekki endurræsa"
#: ppplog.cpp:227
msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
"\"Aflúsunar\"-möguleikanum hefur nú verið bætt við.\n"
@@ -2533,54 +2569,38 @@ msgstr ""
"í uppsetningaglugganum."
#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Engin regluskrá tilgreind\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "Kppp: Engin regluskrá tilgreind\n"
#: ruleset.cpp:544
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regluskrá \"%s\" fannst ekki\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "Kppp: Regluskrá \"%s\" fannst ekki\n"
#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regluskrár verða að hafa endinguna \".rst\"\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "Kppp: Regluskrár verða að hafa endinguna \".rst\"\n"
#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Villa við lestur á reglum\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "Kppp: Villa við lestur á reglum\n"
#: ruleset.cpp:563
#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Lestrarvilla í línu %d\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "Kppp: Lestrarvilla í línu %d\n"
#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regluskrá hefur ekki sjálfgefna reglu\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "Kppp: Regluskrá hefur ekki sjálfgefna reglu\n"
#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regluskrá hefur enga \"name=...\" línu\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "Kppp: Regluskrá hefur enga \"name=...\" línu\n"
#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"Kppp: Regluskrá er í lagi\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "Kppp: Regluskrá er í lagi\n"
#: runtests.cpp:219
msgid ""