summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po285
1 files changed, 285 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..1abc5f00e00
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,285 @@
+# translation of kmobile.po to Icelandic
+# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 17:27+0100\n"
+"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stigur@vortex.is"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "Bæt&a við tæki."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "Fja&rlægja tæki"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "Fjarlægja þetta tæki"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "E&ndurnefna tæki."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "S&tilla tæki."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "Bæta við nýju fartæki"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "Veldu flokk sem nýja tækið þitt tilheyrir:"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "&Leita að nýju tæki."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "&Bæta við"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr "<qt>Þú hefur ekki stillt inn fartæki.<p>Viltu bæta við tæki núna?</qt>"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "KDE fartækjaaðgangur"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ekki bæta við"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Óþekkt tæki"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "Óþekkt tenging"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "Þetta tæki þarf ekki að stilla."
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "Farsími"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "Stafræn myndavél"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "Tónlistar/MP3 spilari"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "Óflokkað Tæki"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "Tengiliðir"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "Dagatal"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "Miðar"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "Ógilt tæki (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"Gat ekki lesið læsingarskrá %s. Vinsamlega athugaðu ástæðu og fjarlægðu "
+"læsingarskránna ef þarf."
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "Læsingarskráin %1 er þrá. Vinsamlega athugaðu aðgangsheimildir."
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "Tæki %1 þegar læst."
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "Tæki %1 virðist vera læst af óþekktu ferli."
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "Vinsamlega athugaðu aðgangsheimild á læsingamöppu."
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr "Get ekki skapað læsingarskrá %1. Vinsamlega athugaðu ef slóðin er til."
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "Get ekki skapað læsingarskrá %1. Villumelding er %2."
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Stillingar vistaðar"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "Stillingar endurheimtar"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "%1 fjarlægt"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "Tenging við %1 stofnuð"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "Tenging við %1 mistókst"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "%1 aftengt"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "Aftenginging %1 mistókst"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "Lesa færslu %1 úr %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "Vistun tengiliðs %1 á %2 mistókst"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "Tengiliður %1 vistaður á %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "Lesa minnisblað %1 af %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "Vistaði minnisblað %1 á %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "KDE stjórnun fartækja"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "Fella niður í kerfisbakkan við ræsingu"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "Fyrsta síða"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "Valkostir síðu eitt"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "Síða tvö"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "Valkostir síðu tvö"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "Bættu einhverju við hér"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "T&æki"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "Veldu fartæki"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>Veldu fartæki:</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "Bæta við &Nýju tæki..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "V&elja"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "Hætt&a við"