summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdeedu/kgeography.po173
1 files changed, 79 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kgeography.po
index a50f59c3e0e..3659bca19c6 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 21:40+0000\n"
"Last-Translator: Björgvin Ragnarsson <nifgraup@gmail.com>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Björgvin Ragnarsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -57,14 +57,14 @@ msgstr "&Samþykkja"
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"%1 is the capital "
"of...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
-"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this option "
-"by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
-"translations of \"%1 is the capital of...\" that have the placename embedded "
-"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
-"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
-"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
-"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
-"messages.\n"
+"relevant city. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"%1 is the capital of...\" that have the "
+"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
+"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
+"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -81,13 +81,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The capital of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
-"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
-"the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the placename "
-"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
-"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
-"likely to be required in the case of highly-inflected languages like Russian. "
-"To choose this option, set the translation of this message to 0, and translate "
-"all the messages.\n"
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"The capital of %1 is...\" that have the "
+"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
+"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
+"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"The flag of %1 "
"is...\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
-"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
-"the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the placename embedded "
-"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
-"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
-"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
-"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
-"messages.\n"
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"The flag of %1 is...\" that have the "
+"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
+"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
+"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -136,7 +136,8 @@ msgstr "&Skoða kort"
#: kgeography.cpp:50
msgid ""
-"In this section left click on any part of the map to learn about the divisions"
+"In this section left click on any part of the map to learn about the "
+"divisions"
msgstr "Smelltu á hvaða hluta kortsins til að læra meira um svæðin"
#: kgeography.cpp:51
@@ -145,11 +146,11 @@ msgstr "Smella á svæði á korti..."
#: kgeography.cpp:52
msgid ""
-"In this challenge you are given a division name on the left under the menu and "
-"you must find it on the map and click on it"
+"In this challenge you are given a division name on the left under the menu "
+"and you must find it on the map and click on it"
msgstr ""
-"Í þessari þraut er þér gefið nafn á svæði sem þú verður að finna á kortinu og "
-"smella á."
+"Í þessari þraut er þér gefið nafn á svæði sem þú verður að finna á kortinu "
+"og smella á."
#: kgeography.cpp:53
msgid "Guess Division From Its &Capital..."
@@ -187,6 +188,10 @@ msgstr "Í þessu prófi átt þú að giska á fána út frá nafni gefins svæ
msgid "&Open Map..."
msgstr "&Opna kort..."
+#: kgeography.cpp:79
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgeography.cpp:82
msgid "&Original Size"
msgstr "&Upprunaleg stærð"
@@ -219,16 +224,16 @@ msgstr "Hve margar spurningar viltu? (1 upp í %1)"
#: kgeography.cpp:290
msgid ""
-"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: %1\". "
-"The first option simply replaces %1 with the translated name of the relevant "
-"region. If the grammar of your language allows this, choose this option by "
-"setting the translation of this message to 1, and leave untranslated the "
-"translations of \"Current map: %1\" that have the placename embedded (or "
-"translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
-"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
-"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
-"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
-"messages.\n"
+"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Current map: "
+"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
+"relevant region. If the grammar of your language allows this, choose this "
+"option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"Current map: %1\" that have the placename "
+"embedded (or translate them as - if you wish to show the file as fully "
+"translated. The second option is to translate all messages in full - this is "
+"likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "0"
@@ -241,8 +246,8 @@ msgid ""
"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors "
"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source."
msgstr ""
-"Kort, fánar, þýðingar o.fl. eru eins nákvæmar og höfundar þeirra boðið upp á, "
-"en KGeography ætti ekki að nota sem heimild."
+"Kort, fánar, þýðingar o.fl. eru eins nákvæmar og höfundar þeirra boðið upp "
+"á, en KGeography ætti ekki að nota sem heimild."
#: main.cpp:19
msgid "KGeography"
@@ -285,21 +290,21 @@ msgid ""
"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map "
"has nothing associated to color %2,%3,%4."
msgstr ""
-"Þú hefur fundið villu í korti. Vinsamlegast hafðu samband við höfund og segðu "
-"honum að kortið %1 hefur ekkert tengt við lit %2, %3, %4."
+"Þú hefur fundið villu í korti. Vinsamlegast hafðu samband við höfund og "
+"segðu honum að kortið %1 hefur ekkert tengt við lit %2, %3, %4."
#: mapasker.cpp:173
msgid ""
"_: There are two ways of dealing with the translation of \"Please click on: "
"%1\". The first option simply replaces %1 with the translated name of the "
-"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose this "
-"option by setting the translation of this message to 1, and leave untranslated "
-"the translations of \"Please click on: %1\" that have the placename embedded "
-"(or translate them as - if you wish to show the file as fully translated. The "
-"second option is to translate all messages in full - this is likely to be "
-"required in the case of highly-inflected languages like Russian. To choose this "
-"option, set the translation of this message to 0, and translate all the "
-"messages.\n"
+"relevant region/city. If the grammar of your language allows this, choose "
+"this option by setting the translation of this message to 1, and leave "
+"untranslated the translations of \"Please click on: %1\" that have the "
+"placename embedded (or translate them as - if you wish to show the file as "
+"fully translated. The second option is to translate all messages in full - "
+"this is likely to be required in the case of highly-inflected languages like "
+"Russian. To choose this option, set the translation of this message to 0, "
+"and translate all the messages.\n"
"0"
msgstr "1"
@@ -361,8 +366,8 @@ msgstr "Það er svæði án nafns"
#: mapparser.cpp:157
msgid ""
-"There is already either a division called %1 or a division with the same colors "
-"as %2"
+"There is already either a division called %1 or a division with the same "
+"colors as %2"
msgstr "Það er þegar svæði sem kallast %1 eða svæði með sama lit og %2"
#: mapparser.cpp:159
@@ -404,8 +409,7 @@ msgstr "Afríka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2
msgid ""
"_: africa.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Africa</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Africa</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Afríka<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3
@@ -2456,8 +2460,7 @@ msgstr "Asía"
#: mapsdatatranslation.cpp:320
msgid ""
"_: asia.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Asia</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Asia</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Asía<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:321
@@ -4292,8 +4295,7 @@ msgstr "Austurríki"
#: mapsdatatranslation.cpp:604
msgid ""
"_: austria.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Austria</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Austria</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Austurríki<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:605
@@ -4587,8 +4589,7 @@ msgstr "Brasilía"
#: mapsdatatranslation.cpp:653
msgid ""
"_: brazil.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Brazil</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Brazil</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Brasilía<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:654
@@ -5619,8 +5620,7 @@ msgstr "Kanada"
#: mapsdatatranslation.cpp:819
msgid ""
"_: canada.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Canada</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Canada</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Kanada<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:820
@@ -6128,8 +6128,7 @@ msgstr "Kína"
#: mapsdatatranslation.cpp:901
msgid ""
"_: china.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>China</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>China</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Kína<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:902
@@ -7255,8 +7254,7 @@ msgstr "Evrópa"
#: mapsdatatranslation.cpp:1072
msgid ""
"_: europe.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Europe</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Europe</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Evrópa<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1073
@@ -8868,8 +8866,7 @@ msgstr "Frakkland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1321
msgid ""
"_: france.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>France</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>France</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Frakkland<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1322
@@ -11864,8 +11861,7 @@ msgstr "Þýskaland"
#: mapsdatatranslation.cpp:1805
msgid ""
"_: germany.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Germany</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Germany</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Þýskaland<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1806
@@ -12464,8 +12460,7 @@ msgstr "Ítalía"
#: mapsdatatranslation.cpp:1905
msgid ""
"_: italy.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Italy</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Italy</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Ítalía<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:1906
@@ -13271,8 +13266,7 @@ msgstr "Ítalía eftir sýslum"
#: mapsdatatranslation.cpp:2029
msgid ""
"_: italyprovince.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Italy by Provinces</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Ítalía eftir sýslum<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2030
@@ -15897,8 +15891,7 @@ msgstr "Norður- og Mið-Ameríka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2548
msgid ""
"_: ncamerica.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>North and Central America</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>North and Central America</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Norður- og Mið-Ameríka<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2549
@@ -16693,8 +16686,7 @@ msgstr "Holland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2671
msgid ""
"_: netherlands.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>The Netherlands</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>The Netherlands</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Holland<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2672
@@ -17088,8 +17080,7 @@ msgstr "Noregur"
#: mapsdatatranslation.cpp:2736
msgid ""
"_: norway.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Norway</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Norway</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Noregur<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2737
@@ -17686,8 +17677,7 @@ msgstr "Pólland"
#: mapsdatatranslation.cpp:2835
msgid ""
"_: poland.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Poland</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Poland</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Pólland<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2836
@@ -18193,8 +18183,7 @@ msgstr "Suður-Ameríka"
#: mapsdatatranslation.cpp:2919
msgid ""
"_: southamerica.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>South America</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>South America</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Suður-Ameríka<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:2920
@@ -18737,8 +18726,7 @@ msgstr "Spánn"
#: mapsdatatranslation.cpp:3003
msgid ""
"_: spain.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>Spain</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>Spain</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Spánn<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3004
@@ -19281,8 +19269,7 @@ msgstr "Bandaríkin"
#: mapsdatatranslation.cpp:3092
msgid ""
"_: usa.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>USA</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>USA</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Bandaríkin<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3093
@@ -20959,8 +20946,7 @@ msgstr "Heimurinn"
#, fuzzy
msgid ""
"_: world.kgm\n"
-"<qt>Current map:"
-"<br><b>World</b></qt>"
+"<qt>Current map:<br><b>World</b></qt>"
msgstr "<qt>Núverandi kort:<br><b>Heimurinn<b></qt>"
#: mapsdatatranslation.cpp:3359
@@ -27868,8 +27854,7 @@ msgid ""
"Nuuk is the capital of..."
msgstr "Hvar er Nuuk höfuðborg?"
-#. i18n: file kgeography.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3
+#: kgeography.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The last opened map"
msgstr "Síðast opnaða kortið"