summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook329
1 files changed, 329 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook b/tde-i18n-it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..1f285f5c7b3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/docs/kdebase/khelpcenter/faq/misc.docbook
@@ -0,0 +1,329 @@
+<!--
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN"
+ "dtd/kdex.dtd">
+-->
+
+<chapter id="misc">
+<title
+>Domande varie</title>
+
+<qandaset>
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Perché &kde; usa &Qt;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>&Qt; è una libreria estremamente sofisticata, che fornisce tutto ciò che serve per costruire una moderna interfaccia utente, &Qt; è scritta in C++, quindi consente uno sviluppo orientato agli oggetti, che assicura efficienza e riutilizzo del codice in un progetto di dimensioni e propisiti quale il &kde;. Secondo noi non esiste migliore libreria disponibile per i sistemi &UNIX;, e sarebbe stato un grave errore usare nel &kde; qualcosa di meno dei migliori strumenti disponibili.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Perché &kde; non usa gtk, xforms, xlib, whatever?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Esistono moltissime librerie. Per fornire una solida interfaccia utente e contenere l'uso delle risorse, come l'occupazione di memoria, al minimo, bisogna limitarsi ad una sola. &Qt; è stata scelta per i motivi espressi più sopra.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Ma le &Qt; non sono software libero, non è vero?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Certo che lo sono! A partire dal 4 settembre 2000, la versione 2.2 delle librerie &Qt; è stata rilasciata con licenza <acronym
+>GPL</acronym
+>, acquisendo quindi pienamente le caratteristiche di <quote
+>software libero</quote
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>&kde; ha un emulatore di terminale con sfondo trasparente?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Si e no. &konsole; ha la capacità di simulare la trasparenza, ridisegnando lo sfondo del desktop all'interno della finestra della &konsole;. Ciò dà l'illusione di trasparenza ma, se sposti la &konsole; sopra un'altra finestra, la trasparenza non esiste più. Se desideri un totale effetto di trasparenza potresti provare <ulink url="http://www.eterm.org"
+>Eterm</ulink
+>, che dovrebbe funzionare bene sotto &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come faccio a creare delle icone per le applicazioni non &kde; che posso aggiungere al menu <guimenu
+>K</guimenu
+>? E dove devo metterle?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Creale usando il tuo programma preferito, per esempio <application
+>GIMP </application
+> or the <application
+>&kde; Icon Editor</application
+>, e salvale nelle directory <filename class="directory"
+>$<envar
+>KDEDIR</envar
+>/share/icons(/mini)</filename
+> oppure <filename class="directory"
+>$<envar
+>HOME</envar
+>/.kde/share/icons(/mini)</filename
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>E per i programmi &kde; che non hanno icona? Come li aggiungo al menu?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Usa &kmenuedit;. Per avviarlo usa il &RMB; sul pulsante <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleziona <guimenu
+>Preferenze...</guimenu
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>&kde; ha un client grafico &FTP;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sì, e non è altro che il tuo Gestore di file preferito: &konqueror;. Puoi trascinare i file remoti nelle tue directory locali.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come chiudo &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Devi fare clic sul pulsante <guibutton
+>K</guibutton
+> e scegliere <guimenu
+>Termina la sessione</guimenu
+>. Oppure, facendo clic col pulsante <mousebutton
+>sinistro</mousebutton
+> su un'area vuota del desktop, ti si aprirà un menu in cui appare anche <guimenu
+>Termina la sessione</guimenu
+>. <note
+><para
+>A seconda della tua configurazione di &X-Window; una scorciatoia per uccidere l'X-server può essere <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
+>, ma il suo uso impedisce il corretto funzionamento del Gestore sessione, e quindi non è consigliabile.</para
+></note
+></para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Esiste qualche programma che controlli se ho nuova posta sull'<acronym
+>ISP</acronym
+>, e che funzioni solo se sono connesso?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>&korn; può eseguire questa funzione. Quando non sei connesso rimane inattivo.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>E' veramente necessario fare l'aggiornamento alla versione più recente?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Raccomandiamo sempre di usare la versione stabile più recente. Se non lo fai, probabilmente ti sarà difficile aver risposta alle tue domande. Se hai un problema con una vecchia versione, la risposta che otterrai sarà <quote
+>Prova ad aggiornare il sistema e ritenta l'operazione</quote
+>. Tieni presente che le versioni aggiornate talvolta risolvono anche problemi di sicurezza.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come faccio a copiare e incollare in &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Il metodo più semplice è usare il mouse:</para>
+<procedure
+> <step performance="required"
+><para
+>Evidenzia il testo che vuoi copiare tenendo premuto il &LMB; e trascinando il cursore sul testo.</para
+></step
+> <step performance="required"
+><para
+>Spostati nell'area in cui vuoi incollare. A seconda della tua configurazione, potresti aver bisogno di farci su clic con il &LMB; per renderla attiva.</para
+></step
+> <step performance="required"
+><para
+>Fai clic con il &MMB; per incollare. Se hai un mouse a due tasti e stai emulando un mouse a tre tasti, premi entrambi simultaneamente.</para
+></step
+> </procedure>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come faccio a convertire il menu standard di &RedHat; in un menu <guimenu
+>K</guimenu
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Fai clic sul pulsante <guibutton
+>K</guibutton
+> e seleziona <menuchoice
+><guimenu
+>Sistema</guimenu
+><guimenuitem
+>Ricerca applicazioni</guimenuitem
+></menuchoice
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question id="CVS">
+<para
+>Cos'è il <acronym
+>CVS</acronym
+>?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Significa Sistema Controllo Versioni (Concurrent Versions System). E' un sistema di controllo di versione basato su <acronym
+>RCS</acronym
+> (Revision Control System), ma con maggiori funzionalità. Viene usato per tenere sotto controllo il software in sviluppo. Mantiene le diverse versioni dei file (utile se le ultime modifiche si rivelano un disastro, e bisogna tornare ad una versione precedente, funzionante), consente l'accesso remoto dalla rete per il prelievo del codice sorgente più recente, e permette, se si hanno i permessi necessari, di mettere i file modificati sul repository. E' anch'esso open source (paghi per l'assistenza, se la vuoi) e, dal momento che è software libero, è il sistema d'elezione per chi scrive software libero, come &kde;.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>&kde; supporta schermi multipli (Xinerama)?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sì, devi avere un X server in grado di supportare schermi multipli (&eg; MetroX o XFree86 4.0 e successivi) e &kde; 2.2.1 o successivi. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Perché il Drag and Drop non funziona con Xinerama?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Devi aggiornarti alla versione di XFree86 4.2.0 per un corretto funzionamento.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come faccio a sapere quale versione di &kde; sto usando?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Fai partire il <application
+>Centro di controllo &kde;</application
+>: si aprirà con una schermata di informazioni, tra cui la versione di &kde;. Puoi anche trovare la versione di &kde; nel menu delle applicazioni, scegliendo <guimenuitem
+>Aiuto</guimenuitem
+>. </para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Posso scrivere software commerciale per &kde;?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Puoi usare le librerie di &kde; per scrivere software sia <quote
+>commerciale e closed source</quote
+> che <quote
+>commerciale e open source</quote
+>. Se scrivi software open source puoi usare le librerie &Qt; in libera licenza. Ma se invece scrivi software closed source non puoi usarle, devi ottenere da Troll Tech la licenza per la versione professionale delle &Qt;. </para
+> <para
+>Se desideri ulteriori informazioni, puoi metterti direttamente in contatto con <ulink url="http://www.trolltech.com"
+>Troll Tech</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come faccio a creare temi e icone?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Go see <ulink url="http://artist.kde.org"
+>http://artist.kde.org</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+><application
+>KLyX</application
+> è morto?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Sì. Ma le versioni future di <application
+>LyX</application
+> saranno indipendenti dalla &GUI;. Puoi vedere i progressi delle diverse iterfacce grafiche (&GUI;) su <ulink url="http://devel.lyx.org/guii.php3"
+>qui</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+
+<qandaentry>
+<question>
+<para
+>Come faccio a sapere se ci sono aggiornamenti?</para>
+</question>
+<answer>
+<para
+>Puoi iscriverti alle diverse mailing list disponibili su &kde;, soprattutto kde-cvs, che dà notizia di tutti i commit fatti sul repository <acronym
+>CVS</acronym
+> di &kde;. Se vuoi leggere i messaggi senza iscriverti alla mailing list guarda su <ulink url="http://lists.kde.org"
+>http://lists.kde.org</ulink
+>.</para>
+</answer>
+</qandaentry>
+</qandaset>
+</chapter>
+
+