summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po253
1 files changed, 253 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..10cf52c3470
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,253 @@
+# translation of kio_sftp.po to Italiano
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003.
+# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-12 14:46+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>\n"
+"Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore interno. Per favore prova a ripetere la richiesta."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Accesso SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "sito:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la frase segreta della chiave"
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Password o username sbagliati"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Per favore immetti un nome utente ed una password"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Attenzione: l'identità di questo host è cambiata."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autenticazione non riuscita."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Connessione non riuscita."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Connessione chiusa dall'host remoto."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Errore SFTP inaspettato: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "Versione SFTP %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Errore di protocollo."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Connesso correttamente con %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Si è verificato un errore interno. Per favore prova di nuovo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore interno durante la copia del file su '%1'. Prova di "
+"nuovo, grazie."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "L'host remoto non supporta il cambiamento di nome dei file."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "L'host remoto non supporta la creazione di collegamenti simbolici."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Connessione chiusa"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Comando SFTP non riuscito per un motivo sconosciuto."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Il server SFTP ha ricevuto un messaggio sbagliato."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Hai provato un operazione non supportata da questo server SFTP."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Codice di errore: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr ""
+"Impossibile specificare un sottosistema e un comando allo stesso tempo."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Non è stata fornita alcuna opzione per l'esecuzione di ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Impossibile eseguire il processo ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Errore durante il dialogo con ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Per favore fornisci una password."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autenticazione su %1 non riuscita"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata perché la chiave "
+"dell'host non si trova nel file degli host conosciuti."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Aggiungi manualmente la chiave dell'host al file \"known hosts\" o contatta il "
+"tuo amministratore."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Aggiungi manualmente la chiave dell'host a %1 o contatta il tuo "
+"amministratore."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"L'identità dell'host remoto '%1' non può essere verificata. L'impronta digitale "
+"della chiave dell'host è:\n"
+"%2\n"
+"Devi verificare l'impronta con l'amministratore dell'host prima di "
+"connetterti.\n"
+"\n"
+"Vuoi accettare la chiave e connetterti comunque?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto '%1' è cambiata!\n"
+"\n"
+"Qualcuno potrebbe essersi messo in mezzo nella tua connessione oppure "
+"l'amministratore dell'host ha cambiato la chiave. In ogni caso devi verificare "
+"l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host. L'impronta è:\n"
+"%2\n"
+"Aggiungi la chiave corretta per questo host in \"%3\" per far sparire questo "
+"messaggio."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: L'identità dell'host remoto '%1' è cambiata!\n"
+"\n"
+"Qualcuno potrebbe essersi messo in mezzo nella tua connessione oppure "
+"l'amministratore dell'host ha cambiato la chiave. In ogni caso devi verificare "
+"l'impronta digitale della chiave con l'amministratore dell'host prima di "
+"connetterti. L'impronta è:\n"
+"%2\n"
+"Vuoi accettare la nuova chiave dell'host e connetterti comunque?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Chiave dell'host non accettata."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Impossibile allocare la memoria per il pacchetto SFTP."