summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po180
1 files changed, 99 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po
index bfb843e5f89..c4aed43cf24 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -1,18 +1,22 @@
# translation of tdmconfig.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
+# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:31+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/tdmconfig/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -48,7 +52,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-" %1 non sembra essere un'immagine.\n"
+"%1 non sembra essere un'immagine.\n"
"Per piacere, usa file con queste estensioni:\n"
"%2"
@@ -161,7 +165,7 @@ msgstr ""
"sostituirà queste coppie di caratteri con le corrispondenti informazioni:"
"<br><ul><li>%d -> display corrente</li><li>%h -> nome host, possibilmente "
"con nome dominio</li><li>%n -> nome host, possibilmente senza nome dominio</"
-"li><li>%s -> Il sistema operativo</li><li>%r -> la versione del sistema "
+"li><li>%s -> Il sistema operativo</li><li>%r -> la versione del sistema "
"operativo</li><li>%m -> Il tipo di macchina (hardware) </li> <li>%% -> il "
"simbolo %</li></ul>"
@@ -225,24 +229,25 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nessuno"
#: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor"
-msgstr ""
+msgstr "Compositore Trinity"
#: tdm-appear.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Compositor:"
-msgstr "Posizione:"
+msgstr "Compositore:"
#: tdm-appear.cpp:185
msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login."
msgstr ""
+"Scegli un compositore da utilizzare in TDM. Nota che il compositore scelto "
+"continuerà a essere eseguito dopo l'accesso."
-#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
@@ -307,35 +312,41 @@ msgstr ""
#: tdm-appear.cpp:246
msgid "Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Tasto di attenzione sicura"
#: tdm-appear.cpp:249
msgid "Enable Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita il tasto di attenzione sicura"
#: tdm-appear.cpp:257
msgid ""
"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
+"Il supporto oer il Tasto di Attenzione Sicura non è disponibile sul tuo "
+"sistema. Verificare la presenza di evdev e uinput."
#: tdm-appear.cpp:261
msgid ""
"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
"measure."
msgstr ""
+"Qui puoi abilitare o disabilitare la proprietà anti-spoofing Tasto di "
+"Attenzione Sicura [SAK]."
#: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Tastiera"
#: tdm-appear.cpp:268
msgid "Sync keyboard led status"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza lo stato del led della tastiera"
#: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr ""
+"Abilita o disabilita l'uso di tdekbdledsync per sincronizzare lo stato del "
+"LED della tastiera."
#: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name"
@@ -352,9 +363,9 @@ msgstr ""
"Non verrà salvata."
#: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Benvenuto su %s in %n"
+msgstr "Benvenuto in %n"
#: tdm-appear.cpp:600
msgid ""
@@ -556,13 +567,15 @@ msgstr ""
#: tdm-conv.cpp:157
msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Consenti login &Root"
#: tdm-conv.cpp:158
msgid ""
"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
"some people. Use with caution."
msgstr ""
+"Quando abilitato, consente l'accesso come root direttamente in TDM. Questo è "
+"scoraggiato da alcune persone. Usare con cautela."
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@@ -587,7 +600,7 @@ msgid ""
"manager."
msgstr ""
"Questo modifica i caratteri che vengono utilizzate per i messaggi di errore "
-"nel gestore degli accessi"
+"nel gestore degli accessi."
#: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:"
@@ -610,31 +623,31 @@ msgstr ""
"saranno disegnati con l'antialias (più stondati e sfumati) nella finestra di "
"accesso al sistema."
-#: tdm-shut.cpp:48
+#: tdm-shut.cpp:50
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "Autorizza a spegnere il computer"
-#: tdm-shut.cpp:51
+#: tdm-shut.cpp:53
msgid "&Local:"
msgstr "&Locale:"
-#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Everybody"
msgstr "Tutti"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
msgid "Only Root"
msgstr "Solo root"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62
msgid "Nobody"
msgstr "Nessuno"
-#: tdm-shut.cpp:57
+#: tdm-shut.cpp:59
msgid "&Remote:"
msgstr "&Remoto:"
-#: tdm-shut.cpp:62
+#: tdm-shut.cpp:64
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You "
"can specify different values for local (console) and remote displays. "
@@ -646,76 +659,81 @@ msgstr ""
"Qui puoi scegliere chi è autorizzato a spegnere il computer usando TDM. È "
"possibile specificare valori differenti per i display locali (console) o "
"remoti. I valori possibili sono:<ul><li><em>Tutti:</em> tutti possono "
-"spegnere il computer con TDM</li><em>Solo root:</em> TDM permetterà lo "
+"spegnere il computer con TDM</li><li><em>Solo root:</em> TDM permetterà lo "
"spegnimento solo dopo che l'utente avrà immesso la password di root</"
"li><li><em>Nessuno:</em> nessuno può spegnere il computer usando TDM</li></"
"ul>"
-#: tdm-shut.cpp:70
+#: tdm-shut.cpp:72
msgid "Commands"
msgstr "Comandi"
-#: tdm-shut.cpp:73
+#: tdm-shut.cpp:75
msgid "H&alt:"
msgstr "&Arresto:"
-#: tdm-shut.cpp:76
+#: tdm-shut.cpp:78
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr ""
"Comando per iniziare l'arresto del sistema. Impostazione tipica: /sbin/halt"
-#: tdm-shut.cpp:81
+#: tdm-shut.cpp:83
msgid "Reb&oot:"
msgstr "&Riavvio:"
-#: tdm-shut.cpp:84
+#: tdm-shut.cpp:86
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr "Comando per iniziare il riavvio. Valore tipico: /sbin/reboot"
-#: tdm-shut.cpp:92
+#: tdm-shut.cpp:94
msgid ""
"_: boot manager\n"
"None"
msgstr "Nessuno"
-#: tdm-shut.cpp:93
+#: tdm-shut.cpp:95
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: tdm-shut.cpp:95
+#: tdm-shut.cpp:97
msgid "Lilo"
msgstr "Lilo"
-#: tdm-shut.cpp:97
+#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Boot manager:"
msgstr "Gestore dell'avvio:"
-#: tdm-shut.cpp:99
+#: tdm-shut.cpp:101
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "Abilita le opzioni di avvio nella finestra \"Spegni...\"."
-#: tdm-shut.cpp:103
+#: tdm-shut.cpp:105
msgid "Restart X-Server with session exit"
-msgstr ""
+msgstr "Riavvia X-Server all'uscita dalla sessione"
-#: tdm-shut.cpp:105
+#: tdm-shut.cpp:107
msgid ""
"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
"or artifacts."
msgstr ""
+"Definisce se il gestore degli accessi deve riavviare l'X-Server locale dopo "
+"un'uscita dalla sessione invece di resettarlo. Utilizzare questa opzione "
+"quando l'X-Server ha perdite di memoria, si arresta in modo anomalo durante "
+"i tentativi di ripristino o presenta altri problemi di visualizzazione o "
+"artefatti."
-#: tdm-users.cpp:81
+#: tdm-users.cpp:89
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
msgstr "Impossibile creare la cartella %1"
-#: tdm-users.cpp:88
+#: tdm-users.cpp:96
msgid "System U&IDs"
msgstr "U&ID di sistema"
-#: tdm-users.cpp:89
+#: tdm-users.cpp:97
msgid ""
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
@@ -728,23 +746,23 @@ msgstr ""
"esclusi da questa \"politica\" e devono essere nascosti esplicitamente in "
"modalità \"Non nascosti\"."
-#: tdm-users.cpp:94
+#: tdm-users.cpp:102
msgid "Below:"
msgstr "Minori di:"
-#: tdm-users.cpp:101
+#: tdm-users.cpp:109
msgid "Above:"
-msgstr "Maggiori di"
+msgstr "Maggiori di:"
-#: tdm-users.cpp:109
+#: tdm-users.cpp:117
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
-#: tdm-users.cpp:112
+#: tdm-users.cpp:120
msgid "Show list"
msgstr "Mostra lista"
-#: tdm-users.cpp:113
+#: tdm-users.cpp:121
msgid ""
"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login."
@@ -753,11 +771,11 @@ msgstr ""
"che gli utenti possano fare clic sul proprio nome o immagine invece di "
"scrivere il proprio nome utente."
-#: tdm-users.cpp:115
+#: tdm-users.cpp:123
msgid "Autocompletion"
msgstr "Completamento automatico"
-#: tdm-users.cpp:116
+#: tdm-users.cpp:124
msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
@@ -765,11 +783,11 @@ msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata, TDM completerà automaticamente i nomi degli "
"utenti mentre vengono scritti nella linea di immissione."
-#: tdm-users.cpp:118
+#: tdm-users.cpp:126
msgid "Inverse selection"
msgstr "Selezione inversa"
-#: tdm-users.cpp:119
+#: tdm-users.cpp:127
msgid ""
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
@@ -781,11 +799,11 @@ msgstr ""
"e gruppi\": se non è attiva, seleziona solo gli utenti marcati. Se è marcata "
"seleziona tutti gli utenti non di sistema esclusi quelli marcati."
-#: tdm-users.cpp:123
+#: tdm-users.cpp:131
msgid "Sor&t users"
msgstr "&Ordina gli utenti"
-#: tdm-users.cpp:125
+#: tdm-users.cpp:133
msgid ""
"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file."
@@ -794,16 +812,16 @@ msgstr ""
"nella lista. Altrimenti gli utenti saranno elencati nell'ordine in cui "
"compaiono nel file delle password."
-#: tdm-users.cpp:129
+#: tdm-users.cpp:137
msgid "S&elect users and groups:"
msgstr "Selezione ut&enti e gruppi:"
-#: tdm-users.cpp:131
+#: tdm-users.cpp:139
msgid "Selected Users"
msgstr "Utenti selezionati"
# XXX utenti di gruppi -> gruppi di utenti. Virgolette?
-#: tdm-users.cpp:133
+#: tdm-users.cpp:141
msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
@@ -811,11 +829,11 @@ msgstr ""
"TDM mostrerà tutti gli utenti marcati. Le voci con una '@' sono utenti di "
"gruppi. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli utenti di quel gruppo."
-#: tdm-users.cpp:140
+#: tdm-users.cpp:148
msgid "Hidden Users"
msgstr "Utenti nascosti"
-#: tdm-users.cpp:142
+#: tdm-users.cpp:150
msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
@@ -824,11 +842,11 @@ msgstr ""
"'@' sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli "
"utenti di quel gruppo."
-#: tdm-users.cpp:149
+#: tdm-users.cpp:157
msgid "User Image Source"
msgstr "Sorgente immagini utenti"
-#: tdm-users.cpp:150
+#: tdm-users.cpp:158
msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
@@ -843,39 +861,39 @@ msgstr ""
"selezioni definiscono l'ordine di preferenza se entrambe le sorgenti sono "
"disponibili."
-#: tdm-users.cpp:156
+#: tdm-users.cpp:164
msgid "Admin"
msgstr "Amministratore"
-#: tdm-users.cpp:157
+#: tdm-users.cpp:165
msgid "Admin, user"
msgstr "Amministratore, utente"
-#: tdm-users.cpp:158
+#: tdm-users.cpp:166
msgid "User, admin"
msgstr "Utente, amministratore"
-#: tdm-users.cpp:159
+#: tdm-users.cpp:167
msgid "User"
msgstr "Utente"
-#: tdm-users.cpp:161
+#: tdm-users.cpp:169
msgid "User Images"
msgstr "Immagini utente"
-#: tdm-users.cpp:164
+#: tdm-users.cpp:172
msgid "The user the image below belongs to."
msgstr "L'utente a cui appartiene l'immagine."
-#: tdm-users.cpp:167
+#: tdm-users.cpp:175
msgid "User:"
msgstr "Utente:"
-#: tdm-users.cpp:175
+#: tdm-users.cpp:183
msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine."
+msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine"
-#: tdm-users.cpp:176
+#: tdm-users.cpp:184
msgid ""
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
@@ -883,24 +901,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Qui puoi vedere l'immagine assegnata all'utente selezionato nella casella "
"qui sopra. Fa clic sul pulsante dell'immagine per selezionare da una lista "
-"di immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)"
+"di immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)."
-#: tdm-users.cpp:178
+#: tdm-users.cpp:186
msgid "Unset"
msgstr "Predefinita"
-#: tdm-users.cpp:179
+#: tdm-users.cpp:187
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
"Fa clic su questo pulsante per far usare a TDM l'immagine predefinita per "
"l'utente selezionato."
-#: tdm-users.cpp:278
+#: tdm-users.cpp:286
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Salvo l'immagine come immagine predefinita?"
-#: tdm-users.cpp:286
+#: tdm-users.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -909,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:295
+#: tdm-users.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -918,7 +936,7 @@ msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:310
+#: tdm-users.cpp:318
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli immagine"