diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po | 180 |
1 files changed, 99 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po index bfb843e5f89..c4aed43cf24 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -1,18 +1,22 @@ # translation of tdmconfig.po to Italian # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005. +# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:16+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/tdmconfig/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -48,7 +52,7 @@ msgid "" "Please use files with these extensions:\n" "%2" msgstr "" -" %1 non sembra essere un'immagine.\n" +"%1 non sembra essere un'immagine.\n" "Per piacere, usa file con queste estensioni:\n" "%2" @@ -161,7 +165,7 @@ msgstr "" "sostituirà queste coppie di caratteri con le corrispondenti informazioni:" "<br><ul><li>%d -> display corrente</li><li>%h -> nome host, possibilmente " "con nome dominio</li><li>%n -> nome host, possibilmente senza nome dominio</" -"li><li>%s -> Il sistema operativo</li><li>%r -> la versione del sistema " +"li><li>%s -> Il sistema operativo</li><li>%r -> la versione del sistema " "operativo</li><li>%m -> Il tipo di macchina (hardware) </li> <li>%% -> il " "simbolo %</li></ul>" @@ -225,24 +229,25 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:179 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #: tdm-appear.cpp:180 msgid "Trinity compositor" -msgstr "" +msgstr "Compositore Trinity" #: tdm-appear.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Compositor:" -msgstr "Posizione:" +msgstr "Compositore:" #: tdm-appear.cpp:185 msgid "" "Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will " "continue to run after login." msgstr "" +"Scegli un compositore da utilizzare in TDM. Nota che il compositore scelto " +"continuerà a essere eseguito dopo l'accesso." -#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" msgstr "<predefinito>" @@ -307,35 +312,41 @@ msgstr "" #: tdm-appear.cpp:246 msgid "Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Tasto di attenzione sicura" #: tdm-appear.cpp:249 msgid "Enable Secure Attention Key" -msgstr "" +msgstr "Abilita il tasto di attenzione sicura" #: tdm-appear.cpp:257 msgid "" "Secure Attention Key support is not available on your system. Please check " "for the presence of evdev and uinput." msgstr "" +"Il supporto oer il Tasto di Attenzione Sicura non è disponibile sul tuo " +"sistema. Verificare la presenza di evdev e uinput." #: tdm-appear.cpp:261 msgid "" "Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing " "measure." msgstr "" +"Qui puoi abilitare o disabilitare la proprietà anti-spoofing Tasto di " +"Attenzione Sicura [SAK]." #: tdm-appear.cpp:265 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tastiera" #: tdm-appear.cpp:268 msgid "Sync keyboard led status" -msgstr "" +msgstr "Sincronizza lo stato del led della tastiera" #: tdm-appear.cpp:273 msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status." msgstr "" +"Abilita o disabilita l'uso di tdekbdledsync per sincronizzare lo stato del " +"LED della tastiera." #: tdm-appear.cpp:312 msgid "without name" @@ -352,9 +363,9 @@ msgstr "" "Non verrà salvata." #: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %n" -msgstr "Benvenuto su %s in %n" +msgstr "Benvenuto in %n" #: tdm-appear.cpp:600 msgid "" @@ -556,13 +567,15 @@ msgstr "" #: tdm-conv.cpp:157 msgid "Allow &Root Login" -msgstr "" +msgstr "Consenti login &Root" #: tdm-conv.cpp:158 msgid "" "When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by " "some people. Use with caution." msgstr "" +"Quando abilitato, consente l'accesso come root direttamente in TDM. Questo è " +"scoraggiato da alcune persone. Usare con cautela." #: tdm-font.cpp:46 msgid "&General:" @@ -587,7 +600,7 @@ msgid "" "manager." msgstr "" "Questo modifica i caratteri che vengono utilizzate per i messaggi di errore " -"nel gestore degli accessi" +"nel gestore degli accessi." #: tdm-font.cpp:62 msgid "Gree&ting:" @@ -610,31 +623,31 @@ msgstr "" "saranno disegnati con l'antialias (più stondati e sfumati) nella finestra di " "accesso al sistema." -#: tdm-shut.cpp:48 +#: tdm-shut.cpp:50 msgid "Allow Shutdown" msgstr "Autorizza a spegnere il computer" -#: tdm-shut.cpp:51 +#: tdm-shut.cpp:53 msgid "&Local:" msgstr "&Locale:" -#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Everybody" msgstr "Tutti" -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 msgid "Only Root" msgstr "Solo root" -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62 msgid "Nobody" msgstr "Nessuno" -#: tdm-shut.cpp:57 +#: tdm-shut.cpp:59 msgid "&Remote:" msgstr "&Remoto:" -#: tdm-shut.cpp:62 +#: tdm-shut.cpp:64 msgid "" "Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " "can specify different values for local (console) and remote displays. " @@ -646,76 +659,81 @@ msgstr "" "Qui puoi scegliere chi è autorizzato a spegnere il computer usando TDM. È " "possibile specificare valori differenti per i display locali (console) o " "remoti. I valori possibili sono:<ul><li><em>Tutti:</em> tutti possono " -"spegnere il computer con TDM</li><em>Solo root:</em> TDM permetterà lo " +"spegnere il computer con TDM</li><li><em>Solo root:</em> TDM permetterà lo " "spegnimento solo dopo che l'utente avrà immesso la password di root</" "li><li><em>Nessuno:</em> nessuno può spegnere il computer usando TDM</li></" "ul>" -#: tdm-shut.cpp:70 +#: tdm-shut.cpp:72 msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: tdm-shut.cpp:73 +#: tdm-shut.cpp:75 msgid "H&alt:" msgstr "&Arresto:" -#: tdm-shut.cpp:76 +#: tdm-shut.cpp:78 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "" "Comando per iniziare l'arresto del sistema. Impostazione tipica: /sbin/halt" -#: tdm-shut.cpp:81 +#: tdm-shut.cpp:83 msgid "Reb&oot:" msgstr "&Riavvio:" -#: tdm-shut.cpp:84 +#: tdm-shut.cpp:86 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "Comando per iniziare il riavvio. Valore tipico: /sbin/reboot" -#: tdm-shut.cpp:92 +#: tdm-shut.cpp:94 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "Nessuno" -#: tdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:95 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: tdm-shut.cpp:95 +#: tdm-shut.cpp:97 msgid "Lilo" msgstr "Lilo" -#: tdm-shut.cpp:97 +#: tdm-shut.cpp:99 msgid "Boot manager:" msgstr "Gestore dell'avvio:" -#: tdm-shut.cpp:99 +#: tdm-shut.cpp:101 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "Abilita le opzioni di avvio nella finestra \"Spegni...\"." -#: tdm-shut.cpp:103 +#: tdm-shut.cpp:105 msgid "Restart X-Server with session exit" -msgstr "" +msgstr "Riavvia X-Server all'uscita dalla sessione" -#: tdm-shut.cpp:105 +#: tdm-shut.cpp:107 msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " "crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues " "or artifacts." msgstr "" +"Definisce se il gestore degli accessi deve riavviare l'X-Server locale dopo " +"un'uscita dalla sessione invece di resettarlo. Utilizzare questa opzione " +"quando l'X-Server ha perdite di memoria, si arresta in modo anomalo durante " +"i tentativi di ripristino o presenta altri problemi di visualizzazione o " +"artefatti." -#: tdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "Impossibile creare la cartella %1" -#: tdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" msgstr "U&ID di sistema" -#: tdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:97 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " @@ -728,23 +746,23 @@ msgstr "" "esclusi da questa \"politica\" e devono essere nascosti esplicitamente in " "modalità \"Non nascosti\"." -#: tdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:102 msgid "Below:" msgstr "Minori di:" -#: tdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Above:" -msgstr "Maggiori di" +msgstr "Maggiori di:" -#: tdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:117 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: tdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:120 msgid "Show list" msgstr "Mostra lista" -#: tdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:121 msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." @@ -753,11 +771,11 @@ msgstr "" "che gli utenti possano fare clic sul proprio nome o immagine invece di " "scrivere il proprio nome utente." -#: tdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" msgstr "Completamento automatico" -#: tdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:124 msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." @@ -765,11 +783,11 @@ msgstr "" "Se questa opzione è selezionata, TDM completerà automaticamente i nomi degli " "utenti mentre vengono scritti nella linea di immissione." -#: tdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" msgstr "Selezione inversa" -#: tdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:127 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -781,11 +799,11 @@ msgstr "" "e gruppi\": se non è attiva, seleziona solo gli utenti marcati. Se è marcata " "seleziona tutti gli utenti non di sistema esclusi quelli marcati." -#: tdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Sor&t users" msgstr "&Ordina gli utenti" -#: tdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." @@ -794,16 +812,16 @@ msgstr "" "nella lista. Altrimenti gli utenti saranno elencati nell'ordine in cui " "compaiono nel file delle password." -#: tdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "Selezione ut&enti e gruppi:" -#: tdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:139 msgid "Selected Users" msgstr "Utenti selezionati" # XXX utenti di gruppi -> gruppi di utenti. Virgolette? -#: tdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:141 msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." @@ -811,11 +829,11 @@ msgstr "" "TDM mostrerà tutti gli utenti marcati. Le voci con una '@' sono utenti di " "gruppi. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli utenti di quel gruppo." -#: tdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:148 msgid "Hidden Users" msgstr "Utenti nascosti" -#: tdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." @@ -824,11 +842,11 @@ msgstr "" "'@' sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli " "utenti di quel gruppo." -#: tdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" msgstr "Sorgente immagini utenti" -#: tdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " @@ -843,39 +861,39 @@ msgstr "" "selezioni definiscono l'ordine di preferenza se entrambe le sorgenti sono " "disponibili." -#: tdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" msgstr "Amministratore" -#: tdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:165 msgid "Admin, user" msgstr "Amministratore, utente" -#: tdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:166 msgid "User, admin" msgstr "Utente, amministratore" -#: tdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User" msgstr "Utente" -#: tdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:169 msgid "User Images" msgstr "Immagini utente" -#: tdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:172 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "L'utente a cui appartiene l'immagine." -#: tdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "User:" msgstr "Utente:" -#: tdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine." +msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine" -#: tdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:184 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -883,24 +901,24 @@ msgid "" msgstr "" "Qui puoi vedere l'immagine assegnata all'utente selezionato nella casella " "qui sopra. Fa clic sul pulsante dell'immagine per selezionare da una lista " -"di immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)" +"di immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)." -#: tdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" msgstr "Predefinita" -#: tdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:187 msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" "Fa clic su questo pulsante per far usare a TDM l'immagine predefinita per " "l'utente selezionato." -#: tdm-users.cpp:278 +#: tdm-users.cpp:286 msgid "Save image as default image?" msgstr "Salvo l'immagine come immagine predefinita?" -#: tdm-users.cpp:286 +#: tdm-users.cpp:294 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -909,7 +927,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:295 +#: tdm-users.cpp:303 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -918,7 +936,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:310 +#: tdm-users.cpp:318 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" |