diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim')
36 files changed, 1977 insertions, 2927 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po index ef390f8a511..2360c6ed9af 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/akregator.po @@ -1,19 +1,21 @@ # translation of akregator.po to Italian # # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005, 2006. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-13 10:25+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-24 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/akregator/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -374,20 +376,19 @@ msgstr "Fonte trovata, scaricamento in corso..." #: akregator_options.h:36 msgid "Add a feed with the given URL" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi un feed con l'URL specificato" #: akregator_options.h:38 msgid "When adding feeds, place them in this group" -msgstr "" +msgstr "Quando aggiungi feed, inseriscili in questo gruppo" #: akregator_options.h:38 -#, fuzzy msgid "Imported" -msgstr "Importante" +msgstr "Importato" #: akregator_options.h:39 msgid "Hide main window on startup" -msgstr "" +msgstr "Nascondi la finestra principale all'avvio" #: akregator_part.cpp:173 msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." @@ -406,19 +407,19 @@ msgstr "Fonti" #: akregator_part.cpp:368 msgid "Trinity Desktop News" -msgstr "" +msgstr "Notizie su Trinity Desktop" #: akregator_part.cpp:373 msgid "LXer Linux News" -msgstr "" +msgstr "Notizie su LXer Linux" #: akregator_part.cpp:378 msgid "Tuxmachines" -msgstr "" +msgstr "Tuxmachines" #: akregator_part.cpp:383 msgid "lwn.net" -msgstr "" +msgstr "lwn.net" #: akregator_part.cpp:392 msgid "Opening Feed List..." @@ -721,7 +722,7 @@ msgid "" "_n: (1 unread article)\n" " (%n unread articles)" msgstr "" -" (1 articolo non letto)\n" +"(1 articolo non letto)\n" " (%n articoli non letti)" #: articleviewer.cpp:102 @@ -741,7 +742,6 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "&Scorri in giù" #: articleviewer.cpp:382 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " "comment ---\n" @@ -758,21 +758,21 @@ msgid "" "<p style='margin-bottom: 0px'> The Trinity Team</p>\n" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto ad Akregator %1</h2><p>Akregator è un " -"aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop K. Gli aggregatori di fonti " -"forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di contenuti, tra " -"cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di controllare " -"manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo che Akregator " -"lo faccia per te.</p> <p>Per ulteriori informazioni sull'uso di Akregator, " -"controlla il <a href=\"%3\">sito di Akregator</a>. Se non vuoi più vedere " -"questa pagina introduttiva, <a href=\"config:/disable_introduction\">fai " -"clic qui</a>.</p><p>Speriamo che tu trovi piacevole l'uso di Akregator.</p>\n" +"aggregatore di fonti RSS per l'ambiente desktop Trinity. Gli aggregatori di " +"fonti forniscono un comodo metodo di navigazione di vari tipi di contenuti, " +"tra cui notiziari, blog e simili, presenti sui siti web. Invece di " +"controllare manualmente se i siti sono stati aggiornati, puoi fare in modo " +"che Akregator lo faccia per te.</p> <p>Per ulteriori informazioni sull'uso " +"di Akregator, controlla il <a href=\"%3\">sito web di Trinity Desktp</a>. Se " +"non vuoi più vedere questa pagina introduttiva, <a href=\"config:/" +"disable_introduction\">fai clic qui</a>.</p><p>Speriamo che tu trovi " +"piacevole l'uso di Akregator.</p>\n" "<p>Grazie,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Gli sviluppatori di Akregator</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> Gli sviluppatori di Trinity</p>\n" #: articleviewer.cpp:399 -#, fuzzy msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." -msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop K." +msgstr "Un lettore di fonti RSS per l'ambiente desktop Trinity." #: articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:430 articleviewer.cpp:525 #: articleviewer.cpp:526 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Caricamento completato" #: librss/testlibrss.cpp:14 msgid "URL of feed" -msgstr "" +msgstr "URL del feed" #: mainwindow.cpp:128 msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." @@ -871,9 +871,8 @@ msgid "Docking in System Tray" msgstr "Aggancio nel vassoio di sistema" #: mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Metakit" -msgstr "Impostazioni di Metakit" +msgstr "Metakit" #: notificationmanager.cpp:79 #, c-format @@ -1239,14 +1238,14 @@ msgstr "" "solo in caso di necessità." #: akregator.kcfg:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" #: akregator.kcfg:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the introduction page." -msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" +msgstr "Disabilita la pagina introduttiva." #: akregator.kcfg:123 #, no-c-format @@ -1624,12 +1623,12 @@ msgstr "Carattere senza grazie:" #: settings_appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Read message color:" -msgstr "" +msgstr "Colore dei messaggi letti:" #: settings_appearance.ui:201 #, no-c-format msgid "Unread message color:" -msgstr "" +msgstr "Colore dei messaggi non letti:" #: settings_appearance.ui:219 #, no-c-format @@ -1639,12 +1638,12 @@ msgstr "&Sottolinea i collegamenti" #: settings_appearance.ui:227 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" -msgstr "" +msgstr "&Attiva icone favicon" #: settings_appearance.ui:235 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" -msgstr "" +msgstr "Carica automaticamente &immagini" #: settings_archive.ui:39 #, no-c-format @@ -1764,9 +1763,9 @@ msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Scarica &da tutte le fonti all'avvio" #: settings_general.ui:135 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" -msgstr "Disabilita la pagina introduttiva" +msgstr "Disabilita la pagina &introduttiva" #: settings_general.ui:162 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po index 71b3ab77697..bc45a06df3c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -6,19 +6,21 @@ # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2007. # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. # Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-12-24 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kaddressbook/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Antartide" #: addresseditwidget.cpp:510 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua e Barbuda" #: addresseditwidget.cpp:511 msgid "Argentina" @@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "Lussemburgo" #: addresseditwidget.cpp:547 msgid "Macau" -msgstr "Macau" +msgstr "Macao" #: addresseditwidget.cpp:548 msgid "Madagascar" @@ -1515,7 +1517,7 @@ msgstr "Indirizzo preferito" #: features/resourceselection.cpp:172 msgid "Re&load" -msgstr "" +msgstr "&Ricarica" #: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 msgid "&Edit..." @@ -1740,20 +1742,20 @@ msgid "The TDE Address Book" msgstr "La rubrica di TDE" #: kabcore.cpp:318 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 1997-2005, La squadra di TDE PIM" +msgstr "" +"(c) 2008-2010, Il team di Trinity\n" +"(c) 1997-2005, Il team di KDE PIM" #: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "Responsabile attuale" #: kabcore.cpp:320 -#, fuzzy msgid "Previous maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" +msgstr "Responsabile precedente" #: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" @@ -1798,6 +1800,11 @@ msgid "" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" msgstr "" +"<qt>Vuoi davvero eliminare questo contatto dalla tua rubrica?<br><b>Nota:</" +"b>Il contatto verrà rimosso anche da tutte le liste di distribuzione.</qt>\n" +"<qt>Vuoi davvero eliminare questi %n contatti dalla tua " +"rubrica?<br><b>Nota:</b>i contatti verranno rimossi anche da tutte le liste " +"di distribuzione.</qt>" #: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." @@ -1856,9 +1863,8 @@ msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #: kabcore.cpp:1242 -#, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" -msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" +msgstr "Aggiungi contatti alla lista di distribuzione" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" @@ -1866,17 +1872,22 @@ msgid "" "distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " "existing contacts to this distribution list." msgstr "" +"Fare clic su questo pulsante se si desidera aggiungere altri contatti " +"all'elenco di distribuzione corrente. Ti verrà mostrata una finestra di " +"dialogo che permette di inserire un elenco di contatti esistenti in questa " +"lista di distribuzione." #: kabcore.cpp:1256 -#, fuzzy msgid "Remove contacts from the distribution list" -msgstr "Elimina lista di distribuzione" +msgstr "Rimuovi i contatti dalla lista di distribuzione" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" "Click this button if you want to remove the selected contacts from the " "current distribution list." msgstr "" +"Fare clic su questo pulsante se si desidera rimuovere i contatti selezionati " +"dall'elenco di distribuzione corrente." #: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." @@ -2109,6 +2120,12 @@ msgid "" "list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " "addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" +"<qt>Vuoi davvero rimuovere questo contatto dalla lista di distribuzione " +"%1?<br><b>Nota:</b>Il contatto non verrà rimosso dalla tua rubrica né da " +"qualsiasi altra lista di distribuzione.< /qt>\n" +"<qt>Vuoi davvero rimuovere questi %n contatti dalla lista di distribuzione " +"%1?<br><b>Nota:</b>i contatti non verranno rimossi dalla tua rubrica né da " +"qualsiasi altra lista di distribuzione.< /qt>" #: kabcore.cpp:1732 #, c-format @@ -2309,7 +2326,7 @@ msgstr "Seleziona la lista di distribuzione" msgid "" "_: arguments are host name, datetime\n" "Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Importato dalla directory LDAP %1 su %2" #: ldapsearchdialog.cpp:595 #, c-format @@ -2680,13 +2697,13 @@ msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." #: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: One contact found:\n" "%n contacts found:" msgstr "" -"Conteggio: %n contatto\n" -"Conteggio: %n contatti" +"Un contatto trovato:\n" +"%n contatti trovati:" #: typecombo.h:94 msgid "" @@ -2731,22 +2748,22 @@ msgstr "" "Taglia %n contatti" #: undocmds.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Copy Contact To\n" "Copy %n Contacts To" msgstr "" -"Taglia contatto\n" -"Taglia %n contatti" +"Copia contatto in\n" +"Copia %n contatti in" #: undocmds.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Move Contact To\n" "Move %n Contacts To" msgstr "" -"Nuovo contatto\n" -"%n nuovi contatti" +"Sposta contatto in\n" +"Sposta %n contatti in" #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" @@ -2930,7 +2947,7 @@ msgstr "&Larghezza separatore:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:214 msgid "&Padding:" -msgstr "&Padding:" +msgstr "&Allineamento:" #: views/configurecardviewdialog.cpp:218 msgid "Cards" @@ -3126,7 +3143,7 @@ msgstr "Esporta lista CSV..." #: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 #: xxport/vcard_xxport.cpp:318 msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Vuoi sovrascrivere il file \"%1\"" #: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" @@ -3232,7 +3249,7 @@ msgstr "Locale (%1)" #: xxport/csvimportdialog.cpp:667 msgid "[guess]" -msgstr "[guess]" +msgstr "[deduci]" #: xxport/csvimportdialog.cpp:668 msgid "Latin1" @@ -3502,23 +3519,20 @@ msgstr "" "Chiedi al tuo distributore di aggiungere gnokii in fase di compilazione." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importa rubrica di TDE 2..." +msgstr "Importa rubrica di KDE 2..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -#, fuzzy msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire una rubrica indirizzi TDE 2<b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire una rubrica indirizzi KDE 2<b>%1</b>.</qt>" #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Sovrascrivo le voci precedentemente importate?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importa rubrica di TDE 2" +msgstr "Importa rubrica di KDE 2" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 msgid "Import LDIF Addressbook..." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po index cadec053dae..b1a2873838c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kalarm.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005, 2008. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:25+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kalarm/it/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #: editdlg.cpp:311 msgid "Time:" -msgstr "Data/Ora:" +msgstr "Ora:" #: editdlg.cpp:315 msgid "Specify a start time for alarms based on this template." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 973d2ca1824..a4e225da56a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -1,20 +1,21 @@ # translation of kcmkontactnt.po to italian # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 14:18GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kcmkontactnt/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: newsfeeds.h:39 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Sconosciuto" #: summarywidget.cpp:53 msgid "News Feeds" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po index 34d13451e98..5e1456b468e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -2,32 +2,33 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004, 2005. # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 10:06+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kdgantt/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 #, c-format @@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Ingrandisci (%1)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 msgid " Legend is hidden" -msgstr "La didascalia è nascosta" +msgstr " La didascalia è nascosta" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 msgid "Legend: " diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po index 7ab44d6ea96..6fc39dbfcff 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kgantt.po @@ -2,31 +2,33 @@ # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003. # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-06 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kgantt/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 msgid "Select" @@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Elementi" #: itemedit.ui:48 itemedit2.ui:312 #, no-c-format msgid "Item text:" -msgstr "Testo dell'elemento" +msgstr "Testo dell'elemento:" #: itemedit.ui:61 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po deleted file mode 100644 index f92ee992040..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kitchensync.po +++ /dev/null @@ -1,926 +0,0 @@ -# translation of kitchensync.po to Italian -# -# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. -# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" -"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/tdepim/kitchensync/it/>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: aboutpage.cpp:69 -msgid "TDE KitchenSync" -msgstr "TDE KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:70 -msgid "Get Synchronized!" -msgstr "Mantieniti sincronizzato!" - -#: aboutpage.cpp:71 -msgid "The TDE Synchronization Tool" -msgstr "Lo strumento di sincronizzazione di TDE" - -#: aboutpage.cpp:104 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</" -"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Benvenuto in KitchenSync %1</" -"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" " -"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id=" -"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" - -#: aboutpage.cpp:115 -msgid "" -"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " -"more." -msgstr "" -"KitchenSync sincronizza la tua posta elettronica, rubrica, calendario, lista " -"di cose da fare ed altro." - -#: aboutpage.cpp:121 -msgid "Read Manual" -msgstr "Leggi il manuale" - -#: aboutpage.cpp:122 -msgid "Learn more about KitchenSync and its components" -msgstr "Altre informazioni su KitchenSync ed i suoi componenti" - -#: aboutpage.cpp:128 -msgid "Visit KitchenSync Website" -msgstr "Visita il sito web di KitchenSync" - -#: aboutpage.cpp:129 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Accedi alle risorse ed alle esercitazioni in linea" - -#: aboutpage.cpp:135 -msgid "Add Synchronization Group" -msgstr "Aggiungi gruppo di sincronizzazione" - -#: aboutpage.cpp:136 -msgid "Create group of devices for synchronization" -msgstr "Crea un gruppo di dispositivi per la sincronizzazione" - -#: calendardiffalgo.cpp:113 -msgid "Attendees" -msgstr "Partecipanti" - -#: calendardiffalgo.cpp:116 -msgid "Start time" -msgstr "Ora di inizio" - -#: calendardiffalgo.cpp:119 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizzatore" - -#: calendardiffalgo.cpp:122 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: calendardiffalgo.cpp:125 -msgid "Is floating" -msgstr "È variabile" - -#: calendardiffalgo.cpp:128 -msgid "Has duration" -msgstr "Ha durata" - -#: calendardiffalgo.cpp:131 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: calendardiffalgo.cpp:137 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: calendardiffalgo.cpp:140 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#: calendardiffalgo.cpp:143 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: calendardiffalgo.cpp:146 -msgid "Secrecy" -msgstr "Segretezza" - -#: calendardiffalgo.cpp:149 -msgid "Priority" -msgstr "Priorità" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Location" -msgstr "Collocazione" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Alarms" -msgstr "Allarmi" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Relations" -msgstr "Relazioni" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Attachments" -msgstr "Allegati" - -#: calendardiffalgo.cpp:160 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Date escluse" - -#: calendardiffalgo.cpp:161 -msgid "Exception Times" -msgstr "Ore escluse" - -#: calendardiffalgo.cpp:166 -msgid "Created" -msgstr "Creato" - -#: calendardiffalgo.cpp:169 -msgid "Related Uid" -msgstr "Uid relativo" - -#: calendardiffalgo.cpp:175 -msgid "Has End Date" -msgstr "Termina" - -#: calendardiffalgo.cpp:178 -msgid "End Date" -msgstr "Data di fine" - -#: calendardiffalgo.cpp:186 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Ha data di inizio" - -#: calendardiffalgo.cpp:189 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Ha data di scadenza" - -#: calendardiffalgo.cpp:192 -msgid "Due Date" -msgstr "Data di scadenza" - -#: calendardiffalgo.cpp:195 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Ha data di completamento" - -#: calendardiffalgo.cpp:198 -msgid "Complete" -msgstr "Completa" - -#: calendardiffalgo.cpp:201 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" - -#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: configguiblank.cpp:32 -msgid "This member/plugin needs no configuration." -msgstr "Questo componente/plugin non ha bisogno di configurazione." - -#: configguievo2.cpp:77 -msgid "Address Book location:" -msgstr "Posizione rubrica:" - -#: configguievo2.cpp:82 -msgid "Calendar location:" -msgstr "Posizione calendario:" - -#: configguievo2.cpp:87 -msgid "Task list location:" -msgstr "Posizione cose da fare:" - -#: configguifile.cpp:38 -msgid "Directory name:" -msgstr "Nome cartella:" - -#: configguifile.cpp:47 -msgid "Sync all subdirectories" -msgstr "Sincronizza tutte le sotto cartelle" - -#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 -#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 -#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 -#: configguisyncmlobex.cpp:109 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: configguigcalendar.cpp:53 -msgid "" -"Please notice that currently the password is stored as plain text in the " -"plugin configuration file" -msgstr "" -"Per favore ricorda che la password corrente è memorizzata come testo " -"semplice nel file di configurazione del plugin" - -#: configguigcalendar.cpp:56 -msgid "Calendar URL:" -msgstr "URL calendario:" - -#: configguignokii.cpp:43 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#: configguignokii.cpp:69 -msgid "Connection:" -msgstr "Connessione:" - -#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: configguignokii.cpp:80 -msgid "IrDA" -msgstr "IrDA" - -#: configguignokii.cpp:81 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: configguignokii.cpp:82 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarossi" - -#: configguignokii.cpp:83 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: configguignokii.cpp:84 -msgid "USB (nokia_dku2)" -msgstr "USB (nokia_dku2)" - -#: configguignokii.cpp:85 -msgid "USB (libusb)" -msgstr "USB (libusb)" - -#: configguignokii.cpp:86 -msgid "Serial (DAU9P cable)" -msgstr "Seriale (cavo DAU9P)" - -#: configguignokii.cpp:87 -msgid "Serial (DLR3P cable)" -msgstr "Seriale (cavo DLR3P)" - -#: configguignokii.cpp:88 -msgid "Tekram Ir-Dongle" -msgstr "Tekram Ir-Dongle" - -#: configguignokii.cpp:89 -msgid "Serial (M2BUS protocol)" -msgstr "Seriale (protocollo M2BUS)" - -#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 -#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: configguigpe.cpp:40 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: configguigpe.cpp:41 -msgid "Ssh" -msgstr "Ssh" - -#: configguigpe.cpp:87 -msgid "Connection Mode:" -msgstr "Modalità connessione:" - -#: configguigpe.cpp:91 -msgid "IP Address:" -msgstr "Indirizzo IP:" - -#: configguigpe.cpp:100 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: configguiirmc.cpp:51 -msgid "InfraRed (IR)" -msgstr "Infrarossi (IR)" - -#: configguiirmc.cpp:52 -msgid "Cable" -msgstr "Cavo" - -#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 -#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: configguiirmc.cpp:161 -msgid "Select your connection type." -msgstr "Seleziona il tipo di connessione." - -#: configguiirmc.cpp:185 -msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" -msgstr "Non inviare UUID OBEX (IRMC-SYNC)" - -#: configguiirmc.cpp:187 -msgid "" -"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " -"phones." -msgstr "" -"Non inviare UUID OBEX durante la connessione. Necessario per vecchi " -"cellulari basati su IrMC." - -#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: configguildap.cpp:40 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: configguildap.cpp:41 -msgid "One" -msgstr "Uno" - -#: configguildap.cpp:42 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: configguildap.cpp:138 -msgid "Use encryption" -msgstr "Usa cifratura" - -#: configguildap.cpp:139 -msgid "Load data from LDAP" -msgstr "Carica dati da LDAP" - -#: configguildap.cpp:140 -msgid "Save data to LDAP" -msgstr "Salva dati in LDAP" - -#: configguildap.cpp:143 -msgid "Key Attribute:" -msgstr "Attributo chiave:" - -#: configguildap.cpp:145 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Ambito ricerca:" - -#: configguimoto.cpp:68 -msgid "Device String:" -msgstr "Stringa dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:38 -msgid "Device IP:" -msgstr "IP dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:46 -msgid "Device Type:" -msgstr "Tipo dispositivo:" - -#: configguiopie.cpp:68 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocollo:" - -#: configguiopie.cpp:83 -msgid "Opie/OpenZaurus" -msgstr "Opie/OpenZaurus" - -#: configguiopie.cpp:84 -msgid "TQtopia2" -msgstr "TQtopia2" - -#: configguiopie.cpp:86 -msgid "SCP" -msgstr "SCP" - -#: configguiopie.cpp:87 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: configguipalm.cpp:138 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#: configguipalm.cpp:139 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo massimo:" - -#: configguipalm.cpp:144 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: configguipalm.cpp:151 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: configguipalm.cpp:163 -msgid "What to do if Username does not match" -msgstr "Cosa fare se il nome utente non corrisponde" - -#: configguipalm.cpp:173 -msgid "Sync Anyway" -msgstr "Sincronizza ugualmente" - -#: configguipalm.cpp:174 -msgid "Ask What To Do" -msgstr "Chiedi cosa fare" - -#: configguipalm.cpp:175 -msgid "Abort Sync" -msgstr "Annulla sincronizzazione" - -#: configguipalm.cpp:186 -msgid "Hotsync Notification" -msgstr "Notifica Hotsync" - -#: configguipalm.cpp:193 -msgid "Popup when interaction is required" -msgstr "Mostra avviso quando è richiesto l'intervento dell'utente" - -#: configguisunbird.cpp:55 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Calendari locali" - -#: configguisunbird.cpp:56 -msgid "WebDAV Calendars" -msgstr "Calendari WebDAV" - -#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 -msgid "Add new calendar" -msgstr "Aggiungi nuovo calendario" - -#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 -msgid "Sync only events newer than" -msgstr "Sincronizza solo eventi più recenti di" - -#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 -msgid "day(s)" -msgstr "giorno/i" - -#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 -msgid "Set as Default" -msgstr "Imposta come predefinito" - -#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: configguisynce.cpp:90 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 -msgid "Databases" -msgstr "Bache dati" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 -msgid "Contact Database:" -msgstr "Banca dati contatti:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 -msgid "Calendar Database:" -msgstr "Banca dati calendario:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 -msgid "Note Database:" -msgstr "Banca dati note:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 -msgid "User name:" -msgstr "Nome utente:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 -msgid "Use String Table" -msgstr "Usa tabella stringa" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 -msgid "Only Replace Entries" -msgstr "Solo sostituisci le voci" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 -msgid "Receive Limit:" -msgstr "Limite ricezione:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 -msgid "Maximum Object Size" -msgstr "Dimensione massima oggetto" - -#: configguisyncmlobex.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: configguisyncmlobex.cpp:123 -msgid "SyncML Version:" -msgstr "Versione SyncML:" - -#: configguisyncmlobex.cpp:129 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: configguisyncmlobex.cpp:130 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: configguisyncmlobex.cpp:131 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: configguisyncmlobex.cpp:138 -msgid "WAP Binary XML" -msgstr "XML binario WAP" - -#: configguisyncmlobex.cpp:142 -msgid "Software Identifier:" -msgstr "Identificatore software:" - -#: connectionwidgets.cpp:52 -msgid "Bluetooth address:" -msgstr "Indirizzo Bluetooth:" - -#: connectionwidgets.cpp:59 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" - -#: connectionwidgets.cpp:114 -msgid "Device Name:" -msgstr "Nome dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:118 -msgid "Serial Number:" -msgstr "Numero di serie:" - -#: connectionwidgets.cpp:160 -msgid "Device Manufacturer:" -msgstr "Produttore dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:164 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" - -#: connectionwidgets.cpp:170 -msgid "SonyEricsson/Ericsson" -msgstr "SonyEricsson/Ericsson" - -#: connectionwidgets.cpp:171 -msgid "Siemens" -msgstr "Siemens" - -#: connectionwidgets.cpp:210 -msgid "USB Interface:" -msgstr "Interfaccia USB:" - -#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 -#, c-format -msgid "Line %1" -msgstr "Riga %1" - -#: groupconfig.cpp:68 -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#: groupconfig.cpp:89 -msgid "Add Member..." -msgstr "Aggiungi membro..." - -#: groupconfig.cpp:96 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: groupconfig.cpp:97 -msgid "General Group Settings" -msgstr "Impostazioni generali gruppo" - -#: groupconfig.cpp:167 -msgid "" -"Error adding member %1\n" -"%2\n" -"Type: %3" -msgstr "" -"Errore aggiungendo il membro %1\n" -"%2\n" -"Tipo: %3" - -#: groupconfigcommon.cpp:50 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: groupconfigcommon.cpp:51 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: groupconfigcommon.cpp:52 -msgid "To-dos" -msgstr "Cose da fare" - -#: groupconfigcommon.cpp:53 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: groupconfigcommon.cpp:138 -msgid "Object Types to be Synchronized:" -msgstr "Tipi di oggetti da sincronizzare:" - -#: groupconfigdialog.cpp:30 -msgid "Configure Synchronization Group" -msgstr "Configura gruppo di sincronizzazione" - -#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 -msgid "Synchronize Now" -msgstr "Sincronizza adesso" - -#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: groupitem.cpp:142 -#, c-format -msgid "Group: %1" -msgstr "Gruppo: %1" - -#: groupitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Last synchronized on: %1" -msgstr "Ultima volta sincronizzato il: %1" - -#: groupitem.cpp:148 -msgid "Not synchronized yet" -msgstr "Non ancora sincronizzato" - -#: groupitem.cpp:192 -msgid "%1 entries read" -msgstr "%1 voci lette" - -#: groupitem.cpp:195 -msgid "Receive information" -msgstr "Ricevi informazioni" - -#: groupitem.cpp:199 -msgid "%1 entries written" -msgstr "%1 voci scritte" - -#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 -msgid "Connected" -msgstr "Connesso" - -#: groupitem.cpp:242 -msgid "Data read" -msgstr "Dati letti" - -#: groupitem.cpp:245 -msgid "Data written" -msgstr "Dati scritti" - -#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 -msgid "Disconnected" -msgstr "Disconnesso" - -#: groupitem.cpp:253 -msgid "Synchronization failed" -msgstr "Sincronizzazione non riuscita" - -#: groupitem.cpp:261 -msgid "Successfully synchronized" -msgstr "Sincronizzazione riuscita" - -#: groupitem.cpp:270 -msgid "Previous synchronization failed" -msgstr "Sincronizzazione precedente non riuscita" - -#: groupitem.cpp:273 -msgid "Conflicts solved" -msgstr "Conflitti risolti" - -#: groupitem.cpp:292 -msgid "Changes read" -msgstr "Modifiche lette" - -#: groupitem.cpp:295 -msgid "Changes written" -msgstr "Modifiche scritte" - -#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 -#: groupitem.cpp:313 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" - -#: mainwidget.cpp:77 -msgid "KitchenSync" -msgstr "KitchenSync" - -#: mainwidget.cpp:78 -msgid "The TDE Syncing Application" -msgstr "L'applicazione di sincronizzazione di TDE" - -#: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2005, La squadra di TDE PIM" - -#: mainwidget.cpp:81 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" - -#: mainwidget.cpp:105 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" - -#: mainwidget.cpp:107 -msgid "Add Group..." -msgstr "Aggiungi gruppo..." - -#: mainwidget.cpp:109 -msgid "Delete Group..." -msgstr "Elimina gruppo..." - -#: mainwidget.cpp:111 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Modifica gruppo..." - -#: mainwidget.cpp:127 -msgid "Create Synchronization Group" -msgstr "Crea gruppo di sincronizzazione" - -#: mainwidget.cpp:128 -msgid "Name for new synchronization group." -msgstr "Nome del nuovo gruppo di sincronizzazione." - -#: mainwidget.cpp:144 -msgid "Delete synchronization group '%1'?" -msgstr "Cancello il gruppo di sincronizzazione \"%1\"?" - -#: mainwindow.cpp:35 -msgid "PIM Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione PIM" - -#: memberconfig.cpp:53 -msgid "" -"Unable to read config from plugin '%1':\n" -"%2" -msgstr "" -"Impossibile leggere la configurazione dal plugin \"%1\":\n" -"%2" - -#: memberconfig.cpp:68 -msgid "Configuration of %1 is empty." -msgstr "La configurazione di %1 è vuota." - -#: memberinfo.cpp:53 -msgid "Palm" -msgstr "Palm" - -#: memberinfo.cpp:54 -msgid "TDE PIM" -msgstr "TDE PIM" - -#: memberinfo.cpp:55 -msgid "Remote File" -msgstr "File remoto" - -#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 -#: memberinfo.cpp:63 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefono cellulare" - -#: memberinfo.cpp:57 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 -msgid "Handheld" -msgstr "Palmare" - -#: memberinfo.cpp:59 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: memberinfo.cpp:64 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Calendario di Google" - -#: memberinfo.cpp:66 -msgid "Sunbird Calendar" -msgstr "Calendario di Sunbird" - -#: memberinfo.cpp:67 -msgid "Java Enterprise System Calendar" -msgstr "Calendario Java Enterprise System" - -#: memberinfo.cpp:68 -msgid "WinCE Devices" -msgstr "Dispositivi WinCE" - -#: multiconflictdialog.cpp:48 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: multiconflictdialog.cpp:51 -msgid "Added" -msgstr "Aggiunto" - -#: multiconflictdialog.cpp:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Eliminato" - -#: multiconflictdialog.cpp:57 -msgid "Modified" -msgstr "Modificato" - -#: multiconflictdialog.cpp:61 -msgid "Unmodified" -msgstr "Non modificato" - -#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 -msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." -msgstr "È apparso un conflitto, per favore risolvilo manualmente." - -#: multiconflictdialog.cpp:128 -msgid "Use Selected Item" -msgstr "Usa oggetto selezionato" - -#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 -msgid "Duplicate Items" -msgstr "Duplica oggetti" - -#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 -msgid "Ignore Conflict" -msgstr "Ignora conflitto" - -#: pluginpicker.cpp:98 -msgid "Select Member Type" -msgstr "Seleziona tipo membro" - -#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 -msgid "Use Item" -msgstr "Usa oggetto" - -#: syncprocessmanager.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing OpenSync.\n" -"%1" -msgstr "" -"Errore durante l'inizializzazione di OpenSync.\n" -"%1" - -#: kitchensync_part.rc:8 kitchensyncui.rc:8 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Gruppi" - -#: kitchensync_part.rc:15 kitchensyncui.rc:15 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Relazioni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Errore: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "File:" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po index f494518ecae..52f766ee5b3 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,19 +8,21 @@ # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007. # Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:27+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-05 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-16 11:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kmail/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -473,7 +475,6 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "Mostra cartelle &nascoste" #: accountdialog.cpp:987 -#, fuzzy msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "Mostra &solo le cartelle a cui sei iscritto" @@ -656,7 +657,7 @@ msgid "" "_n: message\n" " messages" msgstr "" -" messaggio\n" +"messaggio\n" " messaggi" #: accountdialog.cpp:1746 @@ -664,7 +665,7 @@ msgid "" "_n: byte\n" " bytes" msgstr "" -" byte\n" +"byte\n" " byte" #: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 @@ -1084,157 +1085,147 @@ msgstr "" msgid "" "_: Start of the filename for a mail archive file\n" "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivio" #: archivefolderdialog.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Archive Folder" -msgstr "Cartelle preferite" +msgstr "Cartella archivio" #: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 -#, fuzzy msgid "&Folder:" -msgstr "&Cartelle" +msgstr "&Cartella:" #: archivefolderdialog.cpp:80 -#, fuzzy msgid "F&ormat:" -msgstr "N&ormale:" +msgstr "F&ormato:" #: archivefolderdialog.cpp:86 msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" -msgstr "" +msgstr "Archivio zip compresso (.zip)" #: archivefolderdialog.cpp:87 msgid "Uncompressed Archive (.tar)" -msgstr "" +msgstr "Archivio non compresso (.tar)" #: archivefolderdialog.cpp:88 msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" -msgstr "" +msgstr "Archivio Tar compresso BZ2 (.tar.bz2)" #: archivefolderdialog.cpp:89 msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" -msgstr "" +msgstr "Archivio Tar compresso GZ (.tar.gz)" #: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 -#, fuzzy msgid "&Archive File:" -msgstr "Allega file" +msgstr "&Archivia file:" #: archivefolderdialog.cpp:111 -#, fuzzy msgid "&Delete folders after completion" -msgstr "Eliminazione cartelle dal server" +msgstr "&Elimina le cartelle dopo il completamento" #: archivefolderdialog.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Please select the folder that should be archived." -msgstr "Scegli la chiave pubblica da allegare." +msgstr "Seleziona la cartella che deve essere archiviata." #: archivefolderdialog.cpp:162 -#, fuzzy msgid "No folder selected" msgstr "Nessuna cartella selezionata" #: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 msgid "The operation was canceled by the user." -msgstr "" +msgstr "L'operazione è stata annullata dall'utente." #: backupjob.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Failed to archive the folder '%1'." -msgstr "Impossibile creare la cartella" +msgstr "Impossibile archiviare la cartella '%1'." #: backupjob.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Archiving failed." -msgstr "Trasmissione fallita." +msgstr "Archiviazione non riuscita." #: backupjob.cpp:163 msgid "Unable to finalize the archive file." -msgstr "" +msgstr "Impossibile finalizzare il file di archivio." #: backupjob.cpp:168 msgid "Archiving finished" -msgstr "" +msgstr "Archiviazione terminata" #: backupjob.cpp:173 msgid "" "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " "file '%2'." msgstr "" +"Archiviazione cartella '%1' completata con successo. L'archivio è stato " +"scritto nel file '%2'." #: backupjob.cpp:177 -#, fuzzy msgid "" "_n: 1 message of size %1 was archived.\n" "%n messages with the total size of %1 were archived." msgstr "" -"%n messaggio esaminato\n" -"%n messaggi esaminati" +"1 messaggio di dimensione %1 è stato archiviato.\n" +"%n messaggi con la dimensione totale di %1 sono stati archiviati." #: backupjob.cpp:179 #, c-format msgid "The archive file has a size of %1." -msgstr "" +msgstr "Il file di archivio ha una dimensione di %1." #: backupjob.cpp:181 msgid "Archiving finished." -msgstr "" +msgstr "Archiviazione terminata." #: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." -msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella: " +msgstr "Impossibile recuperare un messaggio per la cartella '%1'." #: backupjob.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." -msgstr "Errore durante la rinomina della cartella %1" +msgstr "" +"Errore interno durante il tentativo di recuperare un messaggio dalla " +"cartella '%1'." #: backupjob.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." -msgstr "Sposta i messaggi considerati virus nella cartella selezionata" +msgstr "Impossibile scrivere un messaggio nella cartella di archivio '%1'." #: backupjob.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." -msgstr "Cancellazione vecchi messaggi dalla cartella %1 fallita." +msgstr "Download di un messaggio nella cartella '%1' non riuscito." #: backupjob.cpp:362 -#, fuzzy msgid "Downloading a message in the current folder failed." -msgstr "Riduci tutte le conversazioni nella cartella attuale" +msgstr "Il download di un messaggio nella cartella corrente non è riuscito." #: backupjob.cpp:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Archiving folder %1" -msgstr "recupero cartelle" +msgstr "Cartella di archiviazione %1" #: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Unable to open folder '%1'." -msgstr "Cartella sconosciuta '%1'" +msgstr "Impossibile aprire la cartella '%1'." #: backupjob.cpp:413 msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." msgstr "" +"Impossibile creare la struttura delle cartelle per la cartella '%1' " +"all'interno del file di archivio." #: backupjob.cpp:425 msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." msgstr "" +"Impossibile eseguire il backup dei messaggi nella cartella '%1', il file " +"indice è danneggiato." #: backupjob.cpp:483 -#, fuzzy msgid "Unable to open archive for writing." -msgstr "Impossibile verificare: chiave mancante." +msgstr "Impossibile aprire l'archivio per la scrittura." #: backupjob.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Archiving" -msgstr "&Ricezione" +msgstr "Archiviazione" #: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " @@ -1279,6 +1270,13 @@ msgid "" "\n" "%2" msgstr "" +"Errore durante il tentativo di sottoscrizione alla cartella rinominata %1.\n" +"La ridenominazione stessa ha avuto esito positivo, ma la cartella rinominata " +"potrebbe scomparire dall'elenco delle cartelle dopo la sincronizzazione " +"successiva poiché è stata annullata la sottoscrizione sul server.\n" +"Puoi provare a iscriverti manualmente alla cartella da solo.\n" +"\n" +"%2" #: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format @@ -1290,6 +1288,9 @@ msgid "" "<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." "<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>Il destinatario di questo invito non corrisponde a nessuna delle tue " +"identità.<br>Seleziona il trasporto che dovrebbe essere utilizzato per " +"inviare la tua risposta.</qt>" #: callback.cpp:74 msgid "" @@ -1297,41 +1298,43 @@ msgid "" "associated transport configured.<br>Please select the transport which should " "be used to send your reply.</qt>" msgstr "" +"<qt>L'identità corrispondente al destinatario di questo invito non ha un " +"trasporto associato configurato.<br>Seleziona il trasporto che dovrebbe " +"essere utilizzato per inviare la tua risposta.</qt>" #: callback.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Select Transport" -msgstr "Imposta trasporto a" +msgstr "Seleziona Trasporti" #: callback.cpp:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Declined: %1" -msgstr " Riga: %1 " +msgstr "Rifiutato: %1" #: callback.cpp:99 #, c-format msgid "Tentative: %1" -msgstr "" +msgstr "Provvisorio: %1" #: callback.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted: %1" -msgstr "Allegato: %1" +msgstr "Accettato: %1" #: callback.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delegated: %1" -msgstr "Eliminato" +msgstr "Delegato: %1" #: callback.cpp:216 -#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message,<br>please " "choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " "your identities to use in the reply:" msgstr "" "<qt>Nessuna delle tue identità corrisponde al destinatario di questo " -"messaggio,<br>scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo (se esiste):" +"messaggio,<br>scegli quale dei seguenti indirizzi è il tuo, se esiste, " +"oppure seleziona una delle tue identità da utilizzare nella risposta:" #: callback.cpp:222 msgid "" @@ -1810,7 +1813,7 @@ msgstr "Soglia di vicinanza alla quota" #: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" -msgstr "&" +msgstr "%" #: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" @@ -1989,7 +1992,7 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:2221 msgid "Close message window after replying or forwarding" -msgstr "" +msgstr "Chiudi la finestra del messaggio dopo aver risposto o inoltrato" #: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" @@ -2015,18 +2018,20 @@ msgstr "Mostra i segni di citazione espandi/riduci" #: configuredialog.cpp:2245 msgid "Show current sender time" -msgstr "" +msgstr "Mostra l'ora corrente del mittente" #: configuredialog.cpp:2262 msgid "" "Close the standalone message window after replying or forwarding the message" msgstr "" +"Chiudere la finestra del messaggio autonomo dopo aver risposto o inoltrato " +"il messaggio" #: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Codifica c&aratteri di riserva:" -#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:585 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:586 msgid "Auto" msgstr "Automatica" @@ -2083,39 +2088,43 @@ msgid "" "even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" "word-wrapping the text." msgstr "" +"Quando rispondi, aggiungi le virgolette davanti a tutte le righe del testo " +"citato,\n" +"anche quando la riga è stata creata aggiungendo un'ulteriore interruzione di " +"riga per\n" +"inserire un a capo automatico del testo." #: configuredialog.cpp:2643 msgid "" "When replying, only quote the selected text instead of the complete message " "when there is text selected in the message window." msgstr "" +"Quando rispondi, cita solo il testo selezionato invece del messaggio " +"completo quando c'è del testo selezionato nella finestra del messaggio." #: configuredialog.cpp:2704 msgid "Warn if too many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Avvisa se vengono specificati troppi destinatari" #: configuredialog.cpp:2716 msgid "Warn if more than this many recipients are specified" -msgstr "" +msgstr "Avvisa se vengono specificati più di questo numero di destinatari" #: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Disattiva salvataggio automatico" #: configuredialog.cpp:2741 -#, fuzzy msgid "Default Forwarding Type:" -msgstr "Dominio predefini&to:" +msgstr "Tipo di inoltro predefinito:" #: configuredialog.cpp:2744 -#, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "&In linea..." +msgstr "In linea" #: configuredialog.cpp:2745 -#, fuzzy msgid "As Attachment" -msgstr "Ha un allegato" +msgstr "Come allegato" #: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" @@ -2402,29 +2411,6 @@ msgstr "" "dovresti fare molta attenzione.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " -#| "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " -#| "message author requests a disposition notification to be sent and the " -#| "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " -#| "what happened to his message. Common disposition types include " -#| "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " -#| "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " -#| "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " -#| "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " -#| "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " -#| "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " -#| "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" -#| "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " -#| "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " -#| "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " -#| "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " -#| "the requested disposition notification. That means that the author of the " -#| "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " -#| "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " -#| "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " -#| "management, it has been made available.</li></ul></qt>" msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " @@ -2448,28 +2434,28 @@ msgid "" "sense e.g. for customer relationship management, it has been made available." "</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt> <h3>Politica di notifica delle disposizioni sul messaggio (MDN)</h3> " -"<p>Le notifiche delle disposizioni sul messaggio (MDN), sono una " -"generalizzazione delle più comuni <b>ricevute di lettura</b>. L'autore del " -"messaggio richiede l'invio di una notifica delle disposizioni ed il " -"programma di posta del destinatario genera una risposta dalla quale il " -"mittente può venire a conoscenza di cosa è accaduto al suo messaggio. Le " -"disposizioni più comuni sono <b>visualizzato</b> (es. letto), <b>eliminato</" -"b> e <b>diffuso</b> (es. inoltrato).</p> <p>Sono disponibili le seguenti " -"opzioni per l'invio di MDN:</p> <ul> <li><em>Ignora</em>: ignora ogni " -"richiesta di notifica delle disposizioni. Nessun MDN verrà inviato " -"automaticamente (raccomandato).</li> <li><em>Chiedi</em>: risponde alle " -"richieste solo dopo aver chiesto all'utente. In questo modo puoi inviare le " -"MDN solo per alcuni messaggi e rifiutare o ignorare gli altri.</li> " -"<li><em>Nega</em>: invia sempre una notifica <b>negato</b>. Questo è solo " -"<em>un po'</em> meglio che inviare sempre una MDN. L'autore del messaggio è " -"sempre in grado di conoscere che il messaggio è stato visualizzato, egli " -"però non può sapere se è stato eliminato o letto, ecc...</li> <li><em>Invia " -"sempre</em>: invia sempre la notifica delle disposizioni richiesta. Ciò " -"significa che l'autore del messaggio può sempre sapere quando il messaggio è " -"stato letto ed in più cosa gli è accaduto (visualizzato, eliminato, ecc...). " -"Questa opzione è fortemente sconsigliata, ma dato che può avere senso nei " -"rapporti fra clienti, è stata resa disponibile.</li></ul></qt>" +"<qt><h3>Politica di notifica dell'eliminazione dei messaggi</h3><p>Gli MDN " +"sono una generalizzazione di ciò che viene comunemente chiamato <b>conferma " +"di lettura</b>. L'autore del messaggio richiede l'invio di una notifica di " +"disposizione e il programma di posta del destinatario genera una risposta " +"dalla quale l'autore può apprendere cosa è successo al messaggio. I tipi di " +"disposizione comuni includono <b>visualizzato</b> (ad es. letto), " +"<b>eliminato</b> e <b>inviato</b> (ad es. inoltrato).</p><p>Le seguenti " +"opzioni sono disponibile per controllare l'invio di MDN da parte di KMail:</" +"p><ul><li><em>Ignora</em>: ignora qualsiasi richiesta di notifiche di " +"disposizione. Nessun MDN verrà mai inviato automaticamente (consigliato).</" +"li><li><em>Chiedi</em>: risponde alle richieste solo dopo aver chiesto il " +"permesso all'utente. In questo modo, puoi inviare MDN per i messaggi " +"selezionati mentre li rifiuti o li ignori per gli altri.</li><li><em>Nega</" +"em>: invia sempre una notifica <b>negato</b>. Questo è solo <em>leggermente</" +"em> meglio che inviare sempre MDN. L'autore saprà comunque che il messaggio " +"è stato oggetto di azione, semplicemente non può sapere se è stato " +"cancellato o letto ecc.</li><li><em>Invia sempre</em>: invia sempre la " +"notifica di disposizione richiesta. Ciò significa che l'autore del messaggio " +"viene a sapere quando il messaggio ha subito un'azione e, inoltre, cosa gli " +"è successo (visualizzato, eliminato, ecc.). Questa opzione è fortemente " +"sconsigliata, ma poiché ha molto senso, ad es. per la gestione delle " +"relazioni con i clienti, è stato reso disponibile.</li></ul></qt>" #: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" @@ -2653,18 +2639,16 @@ msgid "" msgstr "Salta all'ultimo messaggio selezionato" #: configuredialog.cpp:4609 -#, fuzzy msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Newest Message" -msgstr "Salta al primo messaggio nuovo" +msgstr "Vai al messaggio più recente" #: configuredialog.cpp:4611 -#, fuzzy msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Oldest Message" -msgstr "Salta al primo messaggio nuovo" +msgstr "Vai al messaggio più vecchio" #: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" @@ -2815,12 +2799,11 @@ msgstr "" #: configuredialog.cpp:4840 msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" -msgstr "" +msgstr "Kolab1 obsoleto (iCal/vCard)" #: configuredialog.cpp:4840 -#, fuzzy msgid "Kolab2 (XML)" -msgstr "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab2 (XML)" #: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" @@ -2923,7 +2906,6 @@ msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Nomi inviti compatibili con Exchange" #: configuredialog.cpp:4964 -#, fuzzy msgid "" "Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" "has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" @@ -2936,15 +2918,17 @@ msgstr "" "Exchange non dia problemi." #: configuredialog.cpp:4970 kmail.kcfg:189 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Outlook compatible invitation reply comments" -msgstr "Nomi degli allegati compatibili con Outlook" +msgstr "Commenti di risposta agli inviti compatibili con Outlook" #: configuredialog.cpp:4971 msgid "" "Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " "understands." msgstr "" +"Invia commenti di risposta all'invito in un modo comprensibile a Microsoft " +"Outlook(tm)." #: configuredialog.cpp:4977 kmail.kcfg:195 #, no-c-format @@ -3110,19 +3094,22 @@ msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Come funziona?</a>" #: customtemplates.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Additional recipients of the message when forwarding" -msgstr "Tenta la decodifica dei messaggi cifrati durante la visualizzazione" +msgstr "Ulteriori destinatari del messaggio durante l'inoltro" #: customtemplates.cpp:123 msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" msgstr "" +"Destinatari aggiuntivi che ricevono una copia del messaggio durante l'inoltro" #: customtemplates.cpp:124 msgid "" "When using this template for forwarding, the default recipients are those " "you enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." msgstr "" +"Quando si utilizza questo modello per l'inoltro, i destinatari predefiniti " +"sono quelli inseriti qui. Questo è un elenco di indirizzi di posta separati " +"da virgole." #: customtemplates.cpp:125 msgid "" @@ -3130,6 +3117,9 @@ msgid "" "by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of " "mail addresses." msgstr "" +"Quando si utilizza questo modello per l'inoltro, i destinatari inseriti qui " +"riceveranno per impostazione predefinita una copia di questo messaggio. " +"Questo è un elenco di indirizzi di posta separati da virgole." #: customtemplates.cpp:186 msgid "" @@ -3202,13 +3192,12 @@ msgid "Edit with:" msgstr "Modifica con:" #: editorwatcher.cpp:161 -#, fuzzy msgid "" "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " "loss, editing the attachment will be aborted." msgstr "" "KMail non è in grado di determinare quando l'editor scelto è stato chiuso. " -"Per evitare perdite di dati la modifica dell'allegato sarà annullata." +"Per evitare perdite di dati, la modifica dell'allegato sarà annullata." #: editorwatcher.cpp:163 msgid "Unable to edit attachment" @@ -3398,22 +3387,22 @@ msgid "No Folder Selected" msgstr "Nessuna cartella selezionata" #: expirypropertiesdialog.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "Please select a different folder than the current folder to expire message " "into." -msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." +msgstr "" +"Seleziona una cartella diversa da quella corrente in cui far scadere il " +"messaggio." #: expirypropertiesdialog.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Wrong Folder Selected" -msgstr "Nessuna cartella selezionata" +msgstr "Cartella selezionata errata" #: favoritefolderview.cpp:90 msgid "Favorite Folders" msgstr "Cartelle preferite" -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2791 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Assegna scorciatoia..." @@ -3463,9 +3452,8 @@ msgid "Filters" msgstr "Filtri" #: filterimporterexporter.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Unselect All" -msgstr "Seleziona tutto il testo" +msgstr "Deseleziona tutto" #: filterimporterexporter.cpp:213 msgid "Import Filters" @@ -3621,6 +3609,8 @@ msgstr "Permessi" #: folderdiaacltab.cpp:117 msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." msgstr "" +"<b>Nota: </b>la ridenominazione richiede i permessi di scrittura sulla " +"cartella principale." #: folderdiaacltab.cpp:244 msgid "Custom Permissions" @@ -3651,19 +3641,19 @@ msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Errore durante il recupero dei permessi utente." #: folderdiaacltab.cpp:429 -#, fuzzy msgid "" "You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." -msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella cestino." +msgstr "" +"Potresti non disporre di autorizzazioni sufficienti per visualizzare le " +"autorizzazioni di questa cartella." #: folderdiaacltab.cpp:434 -#, fuzzy msgid "" "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and " "have administrative privileges on the folder." msgstr "" -"Informazioni non ancora recuperate dal server, utilizza \"Controlla la posta" -"\"." +"Informazioni non ricevute dal server, è necessario utilizzare \"Controlla " +"posta\" e disporre dei privilegi di amministratore per la cartella." #: folderdiaacltab.cpp:449 folderdiaquotatab.cpp:113 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" @@ -3889,26 +3879,23 @@ msgstr "Avvia IM" #: headerstyle.cpp:660 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Notte" #: headerstyle.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Avvertimenti" +msgstr "Mattina" #: headerstyle.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Afternoon" -msgstr "Dopo" +msgstr "Pomeriggio" #: headerstyle.cpp:687 msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "Sera" #: headerstyle.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Sender's Current Time:" -msgstr "Identità &mittente:" +msgstr "Ora corrente del mittente:" #: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" @@ -3978,7 +3965,6 @@ msgid "&Email address:" msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" #: identitydialog.cpp:151 -#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Email address</h3><p>This field should have your full email address</" "p><p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you " @@ -3986,15 +3972,16 @@ msgid "" "alias addresses in the field below.</p><p>If you leave this blank, or get it " "wrong, people will have trouble replying to you.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <h3>Indirizzo di posta elettronica</h3> <p>Questo campo dovrebbe " -"contenere il tuo indirizzo di posta elettronica.</p> <p>Se lo lasci vuoto o " -"lo inserisci in maniera errata, i destinatari avranno dei problemi a " -"risponderti.</p></qt>" +"<qt><h3>Indirizzo di posta elettronica</h3><p>Questo campo dovrebbe " +"contenere il tuo indirizzo email completo</p><p>Questo indirizzo è quello " +"principale, utilizzato per tutta la posta in uscita. Se hai più di un " +"indirizzo, crea una nuova identità o aggiungi altri indirizzi alias nel " +"campo sottostante.</p><p>Se lasci vuoto questo campo o lo sbagli, le persone " +"avranno difficoltà a risponderti. </p></qt>" #: identitydialog.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Email a&liases:" -msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" +msgstr "A&lias e-mail:" #: identitydialog.cpp:167 msgid "" @@ -4005,6 +3992,12 @@ msgid "" "th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one " "alias address per line.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><h3>Alias email</h3><p>Questo campo contiene indirizzi alias che " +"dovrebbero essere considerati appartenenti a questa identità (anziché " +"rappresentare un'identità diversa).</p><p>Esempio:< /" +"p><table><tr><th>Indirizzo principale:</th><td>nome.cognome@example.org</" +"td></tr><tr><th>Alias:</th>< td>nome@example.org<br>last@example.org</td></" +"tr></table><p>Digita un indirizzo alias per riga.</p></qt>" #: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" @@ -4233,9 +4226,8 @@ msgid "Invalid Email Address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" #: identitydialog.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" +msgstr "Alias email \"%1\" non valido" #: identitydialog.cpp:551 msgid "" @@ -4491,93 +4483,82 @@ msgid "Error while copying messages." msgstr "Errore durante la copia dei messaggi." #: importarchivedialog.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Import Archive" -msgstr "Archivi lista" +msgstr "Importa archivio" #: importarchivedialog.cpp:87 msgid "Please select an archive file that should be imported." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un file di archivio che deve essere importato." #: importarchivedialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "No archive file selected" -msgstr "Nessuna cartella selezionata" +msgstr "Nessun file di archivio selezionato" #: importarchivedialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." -msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." +msgstr "Seleziona la cartella in cui importare l'archivio." #: importarchivedialog.cpp:94 -#, fuzzy msgid "No target folder selected" -msgstr "Nessuna cartella selezionata" +msgstr "Nessuna cartella di destinazione selezionata" #: importjob.cpp:80 msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" +msgstr "Importazione del file di archivio '%1' nella cartella '%2' riuscita." #: importjob.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 message was imported.\n" "%n messages were imported." msgstr "" -"Una nuova chiave segreta è stata importata.\n" -"%n nuove chiavi segrete sono state importate." +"un messaggio importato.\n" +"%n messaggi importati." #: importjob.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Import finished." -msgstr "Importa filtri" +msgstr "Import terminato." #: importjob.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." -msgstr "Impossibile creare la cartella" +msgstr "Impossibile importare l'archivio nella cartella '%1'." #: importjob.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Importing archive failed." -msgstr "Aggiorna il file di cache" +msgstr "Importazione dell'archivio non riuscita." #: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." -msgstr "Impossibile creare la cartella" +msgstr "Impossibile creare una sottocartella per la cartella '%1'." #: importjob.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing folder %1" -msgstr "Rimozione cartella" +msgstr "Importazione della cartella %1" #: importjob.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." -msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella: " +msgstr "Impossibile aggiungere un messaggio alla cartella '%1'." #: importjob.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." -msgstr "Mantieni i messaggi scaricati sul ser&ver" +msgstr "Impossibile caricare un messaggio sul server IMAP." #: importjob.cpp:337 msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "" +msgstr "Sottodirectory non attesa denominata '%1'." #: importjob.cpp:371 msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "" +msgstr "Il file '%1' non sembra essere un archivio valido." #: importjob.cpp:376 msgid "Unable to open archive file '%1'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file di archivio '%1'" #: importjob.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Importing Archive" -msgstr "Archivi lista" +msgstr "Archivio di importazione" #: keyresolver.cpp:306 msgid "" @@ -4588,13 +4569,12 @@ msgstr "" "configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." #: keyresolver.cpp:309 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." msgstr "" -"Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME " -"configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." +"Una o più chiavi di crittografia OpenPGP o certificati S/MIME per il " +"destinatario \"%1\" non sono completamente attendibili per la crittografia." #: keyresolver.cpp:315 msgid "" @@ -4614,21 +4594,18 @@ msgstr "" "sconosciuto: \n" #: keyresolver.cpp:323 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n" msgstr "" "\n" -"Le seguenti chiavi o certificati hanno un livello di affidabilità " -"sconosciuto: \n" +"Le seguenti chiavi o certificati sono stati <b>revocati</b>: \n" #: keyresolver.cpp:327 msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Nessuna chiave di cifratura completamente affidabile" #: keyresolver.cpp:642 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expired less than a day ago.</p>\n" @@ -4636,38 +4613,35 @@ msgid "" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" "<p>La tua chiave di firma OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" +"p><p>è scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n" "<p>La tua chiave di firma OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"p><p>è scaduta %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:647 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" "%2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>La tua chiave di cifratura OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" -"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>La tua chiave di cifratura OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" -"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>La tua chiave di crittografia OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID " +"0x%2)</p><p>è scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n" +"<p>La tua chiave di crittografia OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID " +"0x%2)</p><p>è scaduta %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:652 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>La tua chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>La tua chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>La chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>è " +"scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n" +"<p>La chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>è " +"scaduta %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:662 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/" "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" @@ -4676,15 +4650,14 @@ msgid "" "signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " +"certificato di firma S/MIME</p><p align=center ><b>%1</b> (numero di serie " +"%2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " +"certificato di firma S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di serie " +"%2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:669 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/" "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" @@ -4693,15 +4666,14 @@ msgid "" "encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center ><b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME " "certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired " @@ -4710,15 +4682,14 @@ msgid "" "certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired %n " "days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</" -"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</" -"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di serie %2)</" +"p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato S/MIME</p><p align=center><b> %1</b> (numero di serie %2)</" +"p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:684 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4727,15 +4698,14 @@ msgid "" "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "%2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align= center><b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:691 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4744,15 +4714,14 @@ msgid "" "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align= center><b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:698 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" @@ -4761,15 +4730,14 @@ msgid "" "MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</" -"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</" -"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di serie %2)</" +"p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato S/MIME</p><p align=center><b >%1</b> (numero di serie %2)</" +"p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:707 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" @@ -4777,45 +4745,41 @@ msgid "" "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" "<p>Il tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" +"di serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n" "<p>Il tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"di serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >" #: keyresolver.cpp:712 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " "(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(numero seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(numero seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il tuo certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " +"(numero di serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n" +"<p>Il tuo certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " +"(numero di serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >" #: keyresolver.cpp:717 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "%2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero di serie " +"%2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n" +"<p>Il certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero di serie " +"%2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >" #: keyresolver.cpp:724 -#, fuzzy msgid "OpenPGP Key Expired" -msgstr "La chiave OpenPGP scade tra breve" +msgstr "Chiave OpenPGP scaduta" #: keyresolver.cpp:725 -#, fuzzy msgid "S/MIME Certificate Expired" -msgstr "Il certificato S/MIME scade tra breve" +msgstr "Certificato S/MIME scaduto" #: keyresolver.cpp:750 msgid "" @@ -5170,7 +5134,6 @@ msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Scelta chiave di cifratura" #: keyresolver.cpp:1628 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5178,13 +5141,12 @@ msgid "" "\n" "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"C'è un problema con le chiavi di cifratura per \"%1\".\n" +"Si è verificato un problema con i certificati di crittografia per \"%1\".\n" "\n" -"Scegli nuovamente le chiavi che dovrebbero essere usate per questo " -"destinatario." +"Si prega di riselezionare i certificati che devono essere utilizzati per " +"questo destinatario." #: keyresolver.cpp:1678 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5194,13 +5156,13 @@ msgid "" "external certificates by clicking the button: search for external " "certificates.</qt>" msgstr "" -"Non è stata trovata nessuna chiave di cifratura valida e affidabile per " -"\"%1\".\n" -"\n" -"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." +"<qt>Non è stato trovato alcun certificato di crittografia valido e " +"attendibile per \"%1\".<br/><br/>Seleziona i certificati che dovrebbero " +"essere usati per questo destinatario. Se nell'elenco non è presente alcun " +"certificato adatto, puoi anche cercare certificati esterni facendo clic sul " +"pulsante: cerca certificati esterni.</qt>" #: keyresolver.cpp:1687 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5208,9 +5170,9 @@ msgid "" "\n" "Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"Più di una chiave può essere utilizzata per \"%1\".\n" +"Più di un certificato corrisponde a \"%1\".\n" "\n" -"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." +"Selezionare i certificati da utilizzare per questo destinatario." #: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" @@ -5449,13 +5411,12 @@ msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Cartelle di groupware standard" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 -#, fuzzy msgid "Default folder" -msgstr "Elimina cartella" +msgstr "Cartella predefinita" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" -msgstr "" +msgstr "Ci sono più %1 cartelle predefinite, scegline una:" #: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." @@ -5507,6 +5468,8 @@ msgid "" "*.mbox|email messages (*.mbox)\n" "*|all files (*)" msgstr "" +"*.mbox|messaggi email (*.mbox)\n" +"*|tutti i file (*)" #: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." @@ -5770,38 +5733,41 @@ msgid "Mail: %1" msgstr "Messaggio: %1" #: kmcomposewin.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Select an identity for this message" -msgstr "Attiva la visualizzazione HTML per questo messaggio." +msgstr "Seleziona un'identità per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:210 msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" msgstr "" +"Seleziona il dizionario da utilizzare durante il controllo ortografico di " +"questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:215 msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" msgstr "" +"Seleziona la cartella della posta inviata in cui verrà salvata una copia di " +"questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:219 msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" msgstr "" +"Seleziona l'account in uscita da utilizzare per l'invio di questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:223 msgid "Set the \"From:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'indirizzo email \"Da:\" per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:227 msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'indirizzo email \"Rispondi a:\" per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:247 msgid "Select email address(es)" msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica" #: kmcomposewin.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Set a subject for this message" -msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" +msgstr "Imposta il soggetto per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:296 msgid "&Identity:" @@ -5839,19 +5805,22 @@ msgstr "Permanente" #: kmcomposewin.cpp:307 msgid "Use the selected value as your identity for future messages" -msgstr "" +msgstr "Utilizza il valore selezionato come identità per i messaggi futuri" #: kmcomposewin.cpp:310 msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" msgstr "" +"Utilizza il valore selezionato come cartella della posta inviata per i " +"messaggi futuri" #: kmcomposewin.cpp:313 msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" msgstr "" +"Utilizza il valore selezionato come account in uscita per i messaggi futuri" #: kmcomposewin.cpp:316 msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" -msgstr "" +msgstr "Utilizza il valore selezionato come dizionario per i messaggi futuri" #: kmcomposewin.cpp:397 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:140 #: kmheaders.cpp:186 kmmainwidget.cpp:415 kmmainwidget.cpp:422 @@ -6006,7 +5975,7 @@ msgstr "Ri&muovi caratteri di citazione" msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Pulisci spa&zi" -#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:618 +#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:619 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Utilizza caratteri a dimensione &fissa" @@ -6145,7 +6114,7 @@ msgstr "Formato &crittografico del messaggio" #: kmcomposewin.cpp:1553 msgid "Select a cryptographic format for this message" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un formato crittografico per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:1557 kmcomposewin.cpp:5157 msgid "Standard" @@ -6180,19 +6149,16 @@ msgid "Select Style" msgstr "Seleziona lo stile" #: kmcomposewin.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Select a list style" -msgstr "Seleziona lo stile" +msgstr "Seleziona uno stile per la lista" #: kmcomposewin.cpp:1573 -#, fuzzy msgid "Select a font" -msgstr "Seleziona tutto il testo" +msgstr "Seleziona un carattere" #: kmcomposewin.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Select a font size" -msgstr "Scegli il file sonoro" +msgstr "Seleziona una dimensione dei caratteri" #: kmcomposewin.cpp:1582 msgid "Align Left" @@ -6232,7 +6198,7 @@ msgstr "Configura KMail..." #: kmcomposewin.cpp:1627 msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr "Controllo ortografico: %1 " +msgstr " Controllo ortografico: %1 " #: kmcomposewin.cpp:1628 kmcomposewin.cpp:1642 msgid " Column: %1 " @@ -6352,13 +6318,13 @@ msgstr "Allega chiave pubblica OpenPGP" msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Scegli la chiave pubblica da allegare." -#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2048 +#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2051 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Apri" -#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2049 +#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2052 msgid "Open With..." msgstr "Apri con..." @@ -6575,16 +6541,16 @@ msgid "" "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " "anyway?" msgstr "" +"Stai tentando di inviare la posta a più di %1 destinatari. Inviare comunque " +"un messaggio?" #: kmcomposewin.cpp:4478 -#, fuzzy msgid "Too many receipients" -msgstr "Nessun destinatario" +msgstr "Troppi destinatari" #: kmcomposewin.cpp:4480 -#, fuzzy msgid "&Edit Recipients" -msgstr "Destinatari aggiuntivi" +msgstr "&Modifica destinatari" #: kmcomposewin.cpp:4726 msgid "Spellcheck: on" @@ -6663,19 +6629,16 @@ msgid "Unable to start external editor." msgstr "Impossibile avviare l'editor esterno." #: kmedit.cpp:521 -#, fuzzy msgid "No Suggestions" -msgstr "Suggerimenti" +msgstr "Nessun suggerimento" #: kmedit.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Add to Dictionary" -msgstr "&Dizionario" +msgstr "Aggiungi al dizionario" #: kmedit.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Ignore All" -msgstr "Ignora" +msgstr "Ignora tutto" #: kmedit.cpp:586 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." @@ -6719,9 +6682,8 @@ msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato." #: kmfawidgets.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Open Address Book" -msgstr "Apri nella rubrica" +msgstr "Apri Rubrica" #: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" @@ -6917,35 +6879,33 @@ msgstr "Inoltra a" #: kmfilteraction.cpp:1508 msgid "The addressee the message will be forwarded to" -msgstr "" +msgstr "Il destinatario a cui verrà inoltrato il messaggio" #: kmfilteraction.cpp:1509 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." -msgstr "" +msgstr "Il filtro inoltrerà il messaggio al destinatario inserito qui." #: kmfilteraction.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Default Template" -msgstr "Mo&delli personalizzati" +msgstr "Modello predefinito" #: kmfilteraction.cpp:1525 -#, fuzzy msgid "The template used when forwarding" -msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri" +msgstr "Modello di messaggio per inoltro" #: kmfilteraction.cpp:1526 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." msgstr "" +"Imposta il modello per inoltro predefinito che verrà utilizzato con questo " +"filtro." #: kmfilteraction.cpp:1620 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with default template " -msgstr "Inoltra con modello personalizzato" +msgstr "Inoltra a %1 con il modello predefinito " #: kmfilteraction.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with template %2" -msgstr "Inoltra con modello personalizzato" +msgstr "Inoltra a %1 con il modello predefinito %2" #: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" @@ -7203,9 +7163,8 @@ msgid "New" msgstr "Nuovo" #: kmfilterdlg.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Select Source Folders" -msgstr "Seleziona la scorciatoia per la cartella" +msgstr "Seleziona cartelle di origine" #: kmfilterdlg.cpp:755 msgid "" @@ -7238,9 +7197,8 @@ msgstr "" "(lascia il campo vuoto per la rinomina automatica)" #: kmfilterdlg.cpp:972 -#, fuzzy msgid "Select Folders to Filter" -msgstr "Seleziona cartella evidenziata" +msgstr "Seleziona le cartelle da filtrare" #: kmfilterdlg.cpp:1135 msgid "Please select an action." @@ -7456,13 +7414,13 @@ msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Cancellazione messaggi eliminati" #: kmfoldercachedimap.cpp:1096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Retrieving one new message\n" "Retrieving %n new messages" msgstr "" -"Un nuovo messaggio in %1\n" -"%n nuovi messaggi in %1" +"Recupero di un nuovo messaggio\n" +"Recupero di %n nuovi messaggi in corso" #: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" @@ -7657,6 +7615,9 @@ msgid "" "The parent folder doesn't have write support.\n" "A sync is needed after changing the permissions." msgstr "" +"Autorizzazioni insufficienti per rinominare questa cartella.\n" +"La cartella principale non ha il supporto per la scrittura.\n" +"È necessaria una sincronizzazione dopo aver modificato le autorizzazioni." #: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:355 #, no-c-format @@ -7762,21 +7723,6 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Genera libero/occu&pato e attiva gli avvertimenti per:" #: kmfolderdia.cpp:539 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -#| "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " -#| "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " -#| "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -#| "\n" -#| "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " -#| "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " -#| "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -#| "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " -#| "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " -#| "meetings.\n" -#| "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " -#| "since it is not known who will go to those events." msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7792,20 +7738,21 @@ msgid "" "it is not known who will go to those events." msgstr "" "Questa impostazione definisce quali utenti che condividono questa cartella " -"dovrebbero avere dei periodi \"occupati\" nei loro elenchi libero/occupato e " -"dovrebbero vedere gli avvertimenti degli eventi o compiti in questa " -"cartella. L'impostazione si applica solo alle cartelle Calendario e Compiti " -"(per i compiti, questa impostazione è usata solo per gli avvertimenti).\n" +"dovrebbero avere periodi di \"occupazione\" nei loro elenchi di " +"disponibilità e dovrebbero vedere gli allarmi per gli eventi o le attività " +"in questa cartella. L'impostazione si applica solo alle cartelle Calendario " +"e Attività (per le attività, questa impostazione viene utilizzata solo per " +"le sveglie).\n" "\n" -"Casi d'uso: se il capo condivide una cartella con la sua segretaria, solo il " -"capo dovrebbe essere indicato occupato per le riunioni, quindi lui dovrebbe " -"scegliere \"Amministratori\", siccome la segretaria non ha diritti di " -"amministrazione sulla cartella.\n" -"D'altra parte se un gruppo di lavoro condivide un calendario per le riunioni " -"del gruppo, tutti i lettori della cartella dovrebbero essere segnati come " +"Esempi di casi d'uso: se il capo condivide una cartella con la sua " +"segretaria, solo il capo dovrebbe essere contrassegnato come occupato per le " +"sue riunioni, quindi dovrebbe selezionare \"Amministratori\", poiché la " +"segretaria non ha diritti di amministratore sulla cartella.\n" +"Se invece un gruppo di lavoro condivide un Calendario per le riunioni di " +"gruppo, tutti i lettori delle cartelle dovrebbero essere contrassegnati come " "occupati per le riunioni.\n" -"Una cartella aziendale con eventi opzionali userebbe \"Nessuno\" perché non " -"si sa chi andrà a quegli eventi." +"Una cartella a livello aziendale con eventi facoltativi in essa " +"utilizzerebbe \"Nessuno\" poiché non è noto chi parteciperà a quegli eventi." #: kmfolderdia.cpp:554 msgid "Nobody" @@ -7827,13 +7774,12 @@ msgstr "" "condivise da altri. " #: kmfolderdia.cpp:561 -#, fuzzy msgid "Block alarms locally" -msgstr "Blocca libero/occu&pato ed avvertimenti localmente" +msgstr "Blocca gli allarmi localmente" #: kmfolderdia.cpp:575 msgid "Share unread state with all users" -msgstr "" +msgstr "Condividi lo stato non letto con tutti gli utenti" #: kmfolderdia.cpp:578 msgid "" @@ -7841,6 +7787,10 @@ msgid "" "all users having access to this folders. If disabled (the default), every " "user with access to this folder has her own unread state." msgstr "" +"Se abilitato, lo stato non letto dei messaggi in questa cartella sarà lo " +"stesso per tutti gli utenti che hanno accesso a questa cartella. Se " +"disabilitato (impostazione predefinita), ogni utente con accesso a questa " +"cartella ha il proprio stato di non letto." #: kmfolderdia.cpp:660 msgid "" @@ -7942,12 +7892,11 @@ msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Non utilizzare vecchia versione" #: kmfolderindex.cpp:529 -#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " "information, like status flags, might get lost." msgstr "" -"L'indice dei messaggi per \"%1\" è danneggiato e quindi verrà rigenerato " +"L'indice dei messaggi per \"%1\" è danneggiato e quindi verrà rigenerato " "adesso. Alcune informazioni però, inclusi i contrassegni di stato, verranno " "perduti." @@ -7982,11 +7931,11 @@ msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: terminazione anomala per prevenire perdita di dati." -#: kmfoldermaildir.cpp:887 kmfoldermbox.cpp:799 +#: kmfoldermaildir.cpp:887 kmfoldermbox.cpp:797 msgid "Writing index file" msgstr "Scrittura file indice" -#: kmfoldermaildir.cpp:895 kmfoldermbox.cpp:808 +#: kmfoldermaildir.cpp:895 kmfoldermbox.cpp:806 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7995,7 +7944,7 @@ msgstr "" "da KMail;\n" "rimuovili se non vuoi che KMail li spedisca." -#: kmfoldermbox.cpp:112 +#: kmfoldermbox.cpp:110 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -8003,7 +7952,7 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file: \"%1\":\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:129 +#: kmfoldermbox.cpp:127 msgid "" "<qt><p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " "corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " @@ -8017,42 +7966,42 @@ msgstr "" "perduti.</p> <p>Per informazioni su come prevenire questo problema leggi la " "<a href=\"%1\">Sezione FAQ del manuale di KMail</a>.</p></qt>" -#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 +#: kmfoldermbox.cpp:151 kmfoldermbox.cpp:157 msgid "Index Out of Date" msgstr "Indice non aggiornato" # XXX Rigenerazione? -#: kmfoldermbox.cpp:166 +#: kmfoldermbox.cpp:164 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "Cartella \"%1\" modificata. Ricreazione indice in corso." -#: kmfoldermbox.cpp:300 +#: kmfoldermbox.cpp:298 msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" msgstr "Impossibile sincronizzare il file indice <b>%1</b>: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:300 +#: kmfoldermbox.cpp:298 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "" "Errore interno. Per favore, copia i dettagli del bug ed invia un resoconto." -#: kmfoldermbox.cpp:602 +#: kmfoldermbox.cpp:600 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" "Creating index file: %n messages done" msgstr "" -"Creazione file indice: %n messaggio elaborato\n" +"Creazione file indice: un messaggio elaborato\n" "Creazione file indice: %n messaggi elaborati" -#: kmfoldermbox.cpp:1043 +#: kmfoldermbox.cpp:1041 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella: " -#: kmfoldermbox.cpp:1127 +#: kmfoldermbox.cpp:1125 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella:" -#: kmfoldermbox.cpp:1129 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "Impossibile aggiungere messaggi alla cartella (spazio disco esaurito?)" @@ -8126,7 +8075,7 @@ msgstr "Crea una nuova sotto-cartella nella cartella selezionata" #: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 msgid "You can start typing to filter the list of folders" -msgstr "" +msgstr "Puoi iniziare a digitare per filtrare l'elenco delle cartelle" #: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:129 msgid "View Columns" @@ -8165,11 +8114,11 @@ msgstr "Vai a" msgid "Do Not Go To" msgstr "Non andare a" -#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2781 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nuova cartella..." -#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2669 msgid "Check &Mail" msgstr "Controlla la p&osta" @@ -8186,9 +8135,8 @@ msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Aggiungi alle cartelle preferite" #: kmfoldertree.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "Serverside Subscription..." -msgstr "Sottoscrizione..." +msgstr "Abbonamento lato server..." #: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." @@ -8198,21 +8146,19 @@ msgstr "Sottoscrizione locale..." msgid "Refresh Folder List" msgstr "Aggiorna lista cartelle" -#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3772 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Risoluzione problemi cache IMAP..." #: kmfoldertree.cpp:1280 -#, fuzzy msgid "" "<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions " "on the server. If you think you should be able to create subfolders here, " "ask your administrator to grant you rights to do so.</qt> " msgstr "" -"<qt>Impossibile creare la cartella <b>%1</b> a causa di permessi " -"insufficienti sul server. Se pensi di dover essere in grado di creare sotto-" -"cartelle qui, chiedi al tuo amministratore di sistema i privilegi per farlo." -"</qt> " +"<qt>Impossibile creare la cartella in <b>%1</b> a causa di permessi " +"insufficienti sul server. Se ritieni di poter creare sottocartelle qui, " +"chiedi al tuo amministratore di concederti i diritti per farlo.</qt> " #: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:411 kmmainwidget.cpp:418 #: kmmainwidget.cpp:425 kmsearchpattern.h:219 @@ -8268,9 +8214,8 @@ msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #: kmheaders.cpp:135 kmsearchpattern.h:232 -#, fuzzy msgid "Invitation" -msgstr "Documentazione" +msgstr "Invito" #: kmheaders.cpp:136 msgid "Spam/Ham" @@ -8394,12 +8339,12 @@ msgstr "Eliminazione messaggi annullata." msgid "Moving messages canceled." msgstr "Spostamento messaggi annullati." -#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2990 kmreadermainwin.cpp:508 #: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&Copia in" -#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2986 +#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2987 #: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "Spost&a in" @@ -8503,10 +8448,16 @@ msgid "" "Contact your administrator if this happens frequently.\n" "Some information, like status flags, might get lost." msgstr "" +"Si è verificato un problema con l'indice di posta delle seguenti cartelle, " +"gli indici verranno ora rigenerati.\n" +"Ciò può accadere perché i file di indice non sono aggiornati, mancanti o " +"danneggiati.\n" +"Contatta l'amministratore se ciò accade di frequente.\n" +"Alcune informazioni, come i flag di stato, potrebbero andare perse." #: kmkernel.cpp:1735 msgid "Problem with mail indices" -msgstr "" +msgstr "Problema con gli indici di posta" #: kmkernel.cpp:1893 msgid "" @@ -8687,11 +8638,13 @@ msgid "" "syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " "and then try again." msgstr "" +"Non è possibile eliminare questa cartella in questo momento perché è in fase " +"di sincronizzazione. Attendere il completamento della sincronizzazione di " +"questa cartella, quindi riprovare." #: kmmainwidget.cpp:1202 -#, fuzzy msgid "Unable to delete folder" -msgstr "Impossibile creare la cartella" +msgstr "Impossibile eliminare la cartella" #: kmmainwidget.cpp:1208 msgid "Delete Search" @@ -8816,12 +8769,12 @@ msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Filtri lato server non configurati" #: kmmainwidget.cpp:1769 -#, fuzzy msgid "" "Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " "installation." msgstr "" -"Impossibile avviare il gestore dei certificati; controlla l'installazione." +"Impossibile avviare il gestore certificati 'kleopatra'; si prega di " +"controllare l'installazione." #: kmmainwidget.cpp:1786 msgid "" @@ -8831,482 +8784,481 @@ msgstr "" "Impossibile avviare il visualizzatore di log di GnuPG (kwatchgnupg); " "controlla l'installazione." -#: kmmainwidget.cpp:2508 +#: kmmainwidget.cpp:2509 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Inoltra con modello personalizzato" -#: kmmainwidget.cpp:2517 +#: kmmainwidget.cpp:2518 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Rispondi con modello personalizzato" -#: kmmainwidget.cpp:2525 +#: kmmainwidget.cpp:2526 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Rispondi a tutti con modello personalizzato" -#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 +#: kmmainwidget.cpp:2621 kmmainwidget.cpp:2626 kmmainwidget.cpp:2631 msgid "(no custom templates)" msgstr "(nessun modello personalizzato)" -#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 +#: kmmainwidget.cpp:2646 kmmimeparttree.cpp:140 msgid "Save &As..." msgstr "Salva con no&me..." -#: kmmainwidget.cpp:2652 +#: kmmainwidget.cpp:2653 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&Compatta tutte le cartelle" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2657 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Effettua &scadenza di tutte le cartelle" -#: kmmainwidget.cpp:2660 +#: kmmainwidget.cpp:2661 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "&Aggiorna cache IMAP locale" -#: kmmainwidget.cpp:2664 +#: kmmainwidget.cpp:2665 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Svuota tutti i &cestini" -#: kmmainwidget.cpp:2672 +#: kmmainwidget.cpp:2673 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Controlla la posta nelle cartelle preferite" -#: kmmainwidget.cpp:2679 +#: kmmainwidget.cpp:2680 msgid "Check Mail &In" msgstr "Controlla la posta &in" -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2690 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "Spedisci messaggi in &attesa" -#: kmmainwidget.cpp:2692 +#: kmmainwidget.cpp:2693 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Stato in linea (sconosciuto)" -#: kmmainwidget.cpp:2696 +#: kmmainwidget.cpp:2697 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Spedisci messaggi in attesa attraverso" -#: kmmainwidget.cpp:2707 +#: kmmainwidget.cpp:2708 msgid "&Address Book..." msgstr "&Rubrica indirizzi..." -#: kmmainwidget.cpp:2712 +#: kmmainwidget.cpp:2713 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Gestione certificati..." -#: kmmainwidget.cpp:2717 +#: kmmainwidget.cpp:2718 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Visualizzatore dei log di GnuPG..." -#: kmmainwidget.cpp:2722 +#: kmmainwidget.cpp:2723 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Importa messaggi..." -#: kmmainwidget.cpp:2727 +#: kmmainwidget.cpp:2728 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "Sieve &debug..." -#: kmmainwidget.cpp:2733 +#: kmmainwidget.cpp:2734 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Modifica risposte \"fuori ufficio\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2740 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Visualizzatore dei &log di filtro..." -#: kmmainwidget.cpp:2742 +#: kmmainwidget.cpp:2743 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Procedura guidata &anti-spam..." -#: kmmainwidget.cpp:2744 +#: kmmainwidget.cpp:2745 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Procedura guidata &anti-virus..." -#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "Spost&a nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 +#: kmmainwidget.cpp:2750 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Sposta il messaggio nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:2761 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Sp&osta conversazione nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:2762 +#: kmmainwidget.cpp:2763 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Sposta conversazione nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:2766 +#: kmmainwidget.cpp:2767 msgid "Delete T&hread" msgstr "Elimina &conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2770 +#: kmmainwidget.cpp:2771 msgid "&Find Messages..." msgstr "Trova &messaggi..." -#: kmmainwidget.cpp:2773 +#: kmmainwidget.cpp:2774 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Trova nel messaggio..." -#: kmmainwidget.cpp:2776 +#: kmmainwidget.cpp:2777 msgid "Select &All Messages" msgstr "Seleziona &tutti i messaggi" -#: kmmainwidget.cpp:2783 +#: kmmainwidget.cpp:2784 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" -#: kmmainwidget.cpp:2786 +#: kmmainwidget.cpp:2787 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "Gestione &mailing list..." -#: kmmainwidget.cpp:2795 +#: kmmainwidget.cpp:2796 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Segna tutti i messaggi come &letti" -#: kmmainwidget.cpp:2798 +#: kmmainwidget.cpp:2799 msgid "&Expiration Settings" msgstr "Impostazioni &scadenze" -#: kmmainwidget.cpp:2801 +#: kmmainwidget.cpp:2802 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Compatta cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2804 +#: kmmainwidget.cpp:2805 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Controlla la posta &in questa cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2816 -#, fuzzy +#: kmmainwidget.cpp:2817 msgid "&Archive Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." +msgstr "&Archivia cartella..." -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2821 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Preferisci l'&HTML al testo semplice" -#: kmmainwidget.cpp:2823 +#: kmmainwidget.cpp:2824 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Carica riferimenti e&sterni" -#: kmmainwidget.cpp:2826 +#: kmmainwidget.cpp:2827 msgid "&Thread Messages" msgstr "&Raggruppa i messaggi per conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2829 +#: kmmainwidget.cpp:2830 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Raggruppa i messaggi per conversazione e per &oggetto" -#: kmmainwidget.cpp:2832 +#: kmmainwidget.cpp:2833 msgid "Copy Folder" msgstr "Copia cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2834 +#: kmmainwidget.cpp:2835 msgid "Cut Folder" msgstr "Taglia cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2836 +#: kmmainwidget.cpp:2837 msgid "Paste Folder" msgstr "Incolla cartella" -#: kmmainwidget.cpp:2839 +#: kmmainwidget.cpp:2840 msgid "Copy Messages" msgstr "Copia messaggi" -#: kmmainwidget.cpp:2841 +#: kmmainwidget.cpp:2842 msgid "Cut Messages" msgstr "Taglia messaggi" -#: kmmainwidget.cpp:2843 +#: kmmainwidget.cpp:2844 msgid "Paste Messages" msgstr "Incolla messaggi" -#: kmmainwidget.cpp:2847 +#: kmmainwidget.cpp:2848 msgid "&New Message..." msgstr "&Nuovo messaggio..." -#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 +#: kmmainwidget.cpp:2851 kmmainwidget.cpp:2928 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nuovo messaggio da mo&dello" -#: kmmainwidget.cpp:2858 +#: kmmainwidget.cpp:2859 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Nuovo messaggio &a mailing list..." -#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 +#: kmmainwidget.cpp:2864 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "&Inoltra" -#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 +#: kmmainwidget.cpp:2868 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&In linea..." -#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 +#: kmmainwidget.cpp:2874 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Come &allegato..." -#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 +#: kmmainwidget.cpp:2880 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Come di&gest..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 +#: kmmainwidget.cpp:2886 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "&Redirigi..." -#: kmmainwidget.cpp:2897 +#: kmmainwidget.cpp:2898 msgid "Send A&gain..." msgstr "Spedisci di &nuovo..." -#: kmmainwidget.cpp:2902 +#: kmmainwidget.cpp:2903 msgid "&Create Filter" msgstr "&Crea filtro" -#: kmmainwidget.cpp:2905 +#: kmmainwidget.cpp:2906 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filtro su \"&Oggetto\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2910 +#: kmmainwidget.cpp:2911 msgid "Filter on &From..." msgstr "Filtro su \"&Da:\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2916 msgid "Filter on &To..." msgstr "Filtro su \"&A:\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2920 +#: kmmainwidget.cpp:2921 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Filtro su \"Mailing-&List\"..." -#: kmmainwidget.cpp:2933 +#: kmmainwidget.cpp:2934 msgid "Mark &Thread" msgstr "Segna &conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Segna la conversazione come \"&letta\"" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2938 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"letti\"" -#: kmmainwidget.cpp:2942 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Segna la conversazione come \"&nuova\"" -#: kmmainwidget.cpp:2943 +#: kmmainwidget.cpp:2944 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"nuovi\"" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Segna la conversazione come \"&non letta\"" -#: kmmainwidget.cpp:2949 +#: kmmainwidget.cpp:2950 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "" "Segna tutti i messaggi della conversazione selezionata come \"non letti\"" -#: kmmainwidget.cpp:2957 +#: kmmainwidget.cpp:2958 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Segna la conversazione come \"&importante\"" -#: kmmainwidget.cpp:2960 +#: kmmainwidget.cpp:2961 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Rimuovi il segno \"&importante\" dalla conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2963 +#: kmmainwidget.cpp:2964 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Segna la conversazione come \"&compito\"" -#: kmmainwidget.cpp:2966 +#: kmmainwidget.cpp:2967 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Rimuovi il segno \"&compito\" dalla conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2971 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Sorveglia conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2974 +#: kmmainwidget.cpp:2975 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignora conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:2982 +#: kmmainwidget.cpp:2983 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "&Salva allegati..." -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:2993 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Appl&ica tutti i filtri" -#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145 +#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2998 kmmainwin.rc:145 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "A&pplica filtro" -#: kmmainwidget.cpp:3004 +#: kmmainwidget.cpp:3005 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "Conteggio \"&non letti\"" -#: kmmainwidget.cpp:3006 +#: kmmainwidget.cpp:3007 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Scegli come visualizzare il totale dei messaggi non letti" -#: kmmainwidget.cpp:3008 +#: kmmainwidget.cpp:3009 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Visualizza in una colonna &separata" -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3015 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Visualizza dopo il nome della &cartella" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3022 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "Colonna \"&totale\"" -#: kmmainwidget.cpp:3024 +#: kmmainwidget.cpp:3025 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Mostra/Nasconde la colonna del numero totale dei messaggi nelle cartelle." -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3027 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "Colonna dimen&sione" -#: kmmainwidget.cpp:3029 +#: kmmainwidget.cpp:3030 msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Mostra/Nasconde la colonna della dimensione totale dei messaggi nelle " "cartelle." -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&Espandi conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3034 msgid "Expand the current thread" msgstr "Espandi conversazione attuale" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "&Riduci conversazione" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3040 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Riduci conversazione attuale" -#: kmmainwidget.cpp:3044 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Es&pandi tutte le conversazioni" -#: kmmainwidget.cpp:3045 +#: kmmainwidget.cpp:3046 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Espandi tutte le conversazioni nella cartella attuale" -#: kmmainwidget.cpp:3050 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "R&iduci tutte le conversazioni" -#: kmmainwidget.cpp:3051 +#: kmmainwidget.cpp:3052 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Riduci tutte le conversazioni nella cartella attuale" -#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 +#: kmmainwidget.cpp:3057 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "&Mostra sorgente" -#: kmmainwidget.cpp:3060 +#: kmmainwidget.cpp:3061 msgid "&Display Message" msgstr "&Visualizza il messaggio" -#: kmmainwidget.cpp:3066 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "&Next Message" msgstr "Messaggio &successivo" -#: kmmainwidget.cpp:3067 +#: kmmainwidget.cpp:3068 msgid "Go to the next message" msgstr "Vai al messaggio successivo" -#: kmmainwidget.cpp:3071 +#: kmmainwidget.cpp:3072 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Messaggio successivo &non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3074 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Vai al messaggio successivo non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3084 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "&Previous Message" msgstr "Messaggio &precedente" -#: kmmainwidget.cpp:3085 +#: kmmainwidget.cpp:3086 msgid "Go to the previous message" msgstr "Vai al messaggio precedente" -#: kmmainwidget.cpp:3089 +#: kmmainwidget.cpp:3090 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "&Messaggio precedente non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3092 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Vai al messaggio precedente non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3103 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "&Cartella successiva non letta" -#: kmmainwidget.cpp:3104 +#: kmmainwidget.cpp:3105 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Vai alla cartella successiva con messaggi non letti" -#: kmmainwidget.cpp:3112 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "C&artella precedente non letta" -#: kmmainwidget.cpp:3113 +#: kmmainwidget.cpp:3114 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Vai alla cartella precedente con messaggi non letti" -#: kmmainwidget.cpp:3120 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "&Testo successivo non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Vai al testo successivo non letto" -#: kmmainwidget.cpp:3122 +#: kmmainwidget.cpp:3123 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -9314,55 +9266,55 @@ msgstr "" "Fai scorrere in basso il messaggio attuale. Se sei già alla fine del " "messaggio attuale, vai al messaggio successivo non letto." -#: kmmainwidget.cpp:3129 +#: kmmainwidget.cpp:3130 msgid "Show Quick Search" msgstr "Mostra ricerca veloce" -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3137 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Configura &filtri..." -#: kmmainwidget.cpp:3138 +#: kmmainwidget.cpp:3139 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Configura filtri &POP..." -#: kmmainwidget.cpp:3140 +#: kmmainwidget.cpp:3141 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Gestisci script &sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:3143 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Introduzione a KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3144 +#: kmmainwidget.cpp:3145 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Mostra la pagina di benvenuto di KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3150 +#: kmmainwidget.cpp:3151 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Configura ¬ifiche..." -#: kmmainwidget.cpp:3155 +#: kmmainwidget.cpp:3156 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&Configura KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3454 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "E&mpty Trash" msgstr "S&vuota il cestino" -#: kmmainwidget.cpp:3455 +#: kmmainwidget.cpp:3456 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Sposta tutti i messaggi nel cestino" -#: kmmainwidget.cpp:3464 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Search" msgstr "&Elimina ricerca" -#: kmmainwidget.cpp:3465 +#: kmmainwidget.cpp:3466 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Elimina cartella" -#: kmmainwidget.cpp:3649 +#: kmmainwidget.cpp:3650 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -9371,24 +9323,24 @@ msgstr "" "Rimosso %n messaggio duplicato.\n" "Rimossi %n messaggi duplicati." -#: kmmainwidget.cpp:3651 +#: kmmainwidget.cpp:3652 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Nessun messaggio duplicato trovato." -#: kmmainwidget.cpp:3721 +#: kmmainwidget.cpp:3722 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filtro %1" -#: kmmainwidget.cpp:3855 +#: kmmainwidget.cpp:3856 msgid "Subscription" msgstr "Sottoscrizione" -#: kmmainwidget.cpp:3872 +#: kmmainwidget.cpp:3873 msgid "Local Subscription" msgstr "Sottoscrizione locale" -#: kmmainwidget.cpp:4007 +#: kmmainwidget.cpp:4008 msgid "Out of office reply active" msgstr "Risposte \"fuori ufficio\" attive" @@ -9507,25 +9459,25 @@ msgstr "Questo allegato è stato eliminato." msgid "The attachment '%1' has been deleted." msgstr "L'allegato \"%1\" è stato eliminato." -#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2050 +#: kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:2053 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Visualizza" -#: kmmimeparttree.cpp:145 +#: kmmimeparttree.cpp:146 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Salva tutti gli allegati..." -#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2057 kmreaderwin.cpp:2832 +#: kmmimeparttree.cpp:153 kmreaderwin.cpp:2060 kmreaderwin.cpp:2849 msgid "Delete Attachment" msgstr "Elimina allegato" -#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2055 kmreaderwin.cpp:2888 +#: kmmimeparttree.cpp:156 kmreaderwin.cpp:2058 kmreaderwin.cpp:2905 msgid "Edit Attachment" msgstr "Modifica allegato" -#: kmmimeparttree.cpp:368 +#: kmmimeparttree.cpp:369 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Dati in forma binaria" @@ -9725,189 +9677,185 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "Save Attachments..." msgstr "Salva allegati..." -#: kmreaderwin.cpp:490 +#: kmreaderwin.cpp:491 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "&Intestazioni" -#: kmreaderwin.cpp:491 +#: kmreaderwin.cpp:492 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Scegli lo stile di visualizzazione delle intestazioni dei messaggi" -#: kmreaderwin.cpp:496 +#: kmreaderwin.cpp:497 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "Intestazioni azi&endali" -#: kmreaderwin.cpp:499 +#: kmreaderwin.cpp:500 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in stile aziendale" -#: kmreaderwin.cpp:503 +#: kmreaderwin.cpp:504 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "Intestazioni &eleganti" -#: kmreaderwin.cpp:506 +#: kmreaderwin.cpp:507 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato elegante" -#: kmreaderwin.cpp:510 +#: kmreaderwin.cpp:511 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "Intestazioni &brevi" -#: kmreaderwin.cpp:513 +#: kmreaderwin.cpp:514 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato breve" -#: kmreaderwin.cpp:517 +#: kmreaderwin.cpp:518 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "Intestazioni &standard" -#: kmreaderwin.cpp:520 +#: kmreaderwin.cpp:521 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato standard" -#: kmreaderwin.cpp:524 +#: kmreaderwin.cpp:525 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "Intestazioni &lunghe" -#: kmreaderwin.cpp:527 +#: kmreaderwin.cpp:528 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Mostra la lista delle intestazioni in formato lungo" -#: kmreaderwin.cpp:531 +#: kmreaderwin.cpp:532 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Tutte le intestazioni" -#: kmreaderwin.cpp:534 +#: kmreaderwin.cpp:535 msgid "Show all message headers" msgstr "Mostra tutte le intestazioni del messaggio" -#: kmreaderwin.cpp:540 +#: kmreaderwin.cpp:541 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "&Allegati" -#: kmreaderwin.cpp:541 +#: kmreaderwin.cpp:542 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Scegli il tipo di visualizzazione degli allegati" -#: kmreaderwin.cpp:545 +#: kmreaderwin.cpp:546 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&Come icone" -#: kmreaderwin.cpp:548 +#: kmreaderwin.cpp:549 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Mostra tutti gli allegati come icone. Fai clic per vederli." -#: kmreaderwin.cpp:552 +#: kmreaderwin.cpp:553 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&Intelligenti" -#: kmreaderwin.cpp:555 +#: kmreaderwin.cpp:556 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Mostra gli allegati come suggerito dal mittente." -#: kmreaderwin.cpp:559 +#: kmreaderwin.cpp:560 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&In linea" -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:563 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Mostra tutti gli allegati in linea (se possibile)" -#: kmreaderwin.cpp:566 +#: kmreaderwin.cpp:567 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Nascosti" -#: kmreaderwin.cpp:569 +#: kmreaderwin.cpp:570 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Non mostrare gli allegati nella finestra del messaggio" -#: kmreaderwin.cpp:573 -#, fuzzy +#: kmreaderwin.cpp:574 msgid "" "_: View->attachments->\n" "In Header &Only" -msgstr "&Nascosti" +msgstr "In &solo intestazione" -#: kmreaderwin.cpp:576 -#, fuzzy +#: kmreaderwin.cpp:577 msgid "Show Attachments only in the header of the mail" -msgstr "Mostra tutti gli allegati come icone. Fai clic per vederli." +msgstr "Mostra gli allegati solo nell'intestazione della mail" -#: kmreaderwin.cpp:581 +#: kmreaderwin.cpp:582 msgid "&Set Encoding" msgstr "&Imposta codifica" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:590 msgid "New Message To..." msgstr "Nuovo messaggio per..." -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:593 msgid "Reply To..." msgstr "Rispondi a..." -#: kmreaderwin.cpp:595 +#: kmreaderwin.cpp:596 msgid "Forward To..." msgstr "Inoltra a..." -#: kmreaderwin.cpp:598 +#: kmreaderwin.cpp:599 msgid "Add to Address Book" msgstr "Aggiungi alla rubrica" -#: kmreaderwin.cpp:601 +#: kmreaderwin.cpp:602 msgid "Open in Address Book" msgstr "Apri nella rubrica" -#: kmreaderwin.cpp:605 +#: kmreaderwin.cpp:606 msgid "Select All Text" msgstr "Seleziona tutto il testo" -#: kmreaderwin.cpp:607 kmreaderwin.cpp:2010 +#: kmreaderwin.cpp:608 kmreaderwin.cpp:2013 msgid "Copy Link Address" msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" -#: kmreaderwin.cpp:609 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Open URL" msgstr "Apri URL" -#: kmreaderwin.cpp:611 +#: kmreaderwin.cpp:612 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Salva questo collegamento nei segnalibri" -#: kmreaderwin.cpp:615 +#: kmreaderwin.cpp:616 msgid "Save Link As..." msgstr "Salva collegamento con nome..." -#: kmreaderwin.cpp:622 -#, fuzzy -#| msgid "Message Structure Viewer" +#: kmreaderwin.cpp:623 msgid "Show Message Structure" msgstr "Visualizzatore struttura messaggio" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:628 msgid "Chat &With..." msgstr "Avvia un chat &con..." @@ -9940,10 +9888,10 @@ msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Eliminazione automatica della vecchia posta dai server POP" #: kmreaderwin.cpp:1311 -#, fuzzy msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "" -"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop TDE." +"Il programma di gestione della posta elettronica per l'ambiente desktop " +"Trinity Desktop Environment." #: kmreaderwin.cpp:1319 msgid "" @@ -9963,7 +9911,6 @@ msgstr "" "andare in linea...</p> " #: kmreaderwin.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9987,23 +9934,23 @@ msgid "" "<p>Thank you,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto in KMail %1</h2><p>KMail è un " -"programma di posta elettronica per l'ambiente desktop TDE. È progettato per " -"essere completamente compatibile con gli standard internet MIME, SMTP, POP3 " -"e IMAP.</p>\n" -"<ul><li>KMail ha molte potenti funzionalità che sono descritte nella <a href=" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvenuto in KMail %1</h2><p>KMail è il client " +"di posta elettronica per Trinity Desktop Environment. È progettato per " +"essere completamente compatibile con gli standard di posta Internet inclusi " +"MIME, SMTP, POP3 e IMAP.</p>\n" +"<ul><li>KMail ha molte potenti funzioni che sono descritte nella <a href=" "\"%2\">documentazione</a></li>\n" -"<li>Il <a href=\"%3\">sito di KMail</a> mette a disposizione maggiori " -"informazioni sulle nuove versioni di KMail</li></ul>\n" +"<li>La <a href=\"%3\">home page di KMail (TDE)</A> offre informazioni sulle " +"nuove versioni di KMail</li></ul>\n" "%8\n" -"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di KMail sono " +"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di KMail includono " "(rispetto a KMail %4, che fa parte di TDE %5):</p>\n" "<ul>\n" "%6</ul>\n" "%7\n" -"<p>Speriamo che ti divertirai con KMail.</p>\n" +"<p>Ci auguriamo che KMail ti piaccia.</p>\n" "<p>Grazie,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> la squadra di KMail</p>" +"<p style='margin-bottom: 0px'> Il team di KMail</p>" #: kmreaderwin.cpp:1367 kmreaderwin.cpp:1389 msgid "<li>%1</li>\n" @@ -10029,33 +9976,32 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Modifiche importanti</" "span> (rispetto a KMail %1):</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1534 +#: kmreaderwin.cpp:1532 msgid "( body part )" msgstr "(parte del corpo)" -#: kmreaderwin.cpp:1906 +#: kmreaderwin.cpp:1909 msgid "Could not send MDN." msgstr "Impossibile inviare MDN." -#: kmreaderwin.cpp:2008 -#, fuzzy +#: kmreaderwin.cpp:2011 msgid "Copy Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" +msgstr "Copia l'indirizzo e-mail" -#: kmreaderwin.cpp:2060 +#: kmreaderwin.cpp:2063 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Decifra con chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2066 +#: kmreaderwin.cpp:2069 msgid "Scroll To" -msgstr "" +msgstr "Scorri fino a" -#: kmreaderwin.cpp:2235 kmreaderwin.cpp:2271 kmreaderwin.cpp:2291 +#: kmreaderwin.cpp:2238 kmreaderwin.cpp:2274 kmreaderwin.cpp:2294 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Visualizza allegato: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2284 +#: kmreaderwin.cpp:2287 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first " @@ -10067,15 +10013,15 @@ msgstr "" "[KMail: l'allegato contiene dati binari. Vengono mostrati solo i primi %n " "caratteri.]" -#: kmreaderwin.cpp:2380 +#: kmreaderwin.cpp:2383 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Apri con \"%1\"" -#: kmreaderwin.cpp:2382 +#: kmreaderwin.cpp:2385 msgid "&Open With..." msgstr "&Apri con..." -#: kmreaderwin.cpp:2384 +#: kmreaderwin.cpp:2387 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -10083,11 +10029,11 @@ msgstr "" "Aprire l'allegato \"%1\"?\n" "Nota che aprire un allegato può compromettere la sicurezza del tuo sistema." -#: kmreaderwin.cpp:2389 +#: kmreaderwin.cpp:2392 msgid "Open Attachment?" msgstr "Apro l'allegato?" -#: kmreaderwin.cpp:2831 +#: kmreaderwin.cpp:2848 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." @@ -10095,7 +10041,7 @@ msgstr "" "L'eliminazione di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " "presenti nel messaggio." -#: kmreaderwin.cpp:2887 +#: kmreaderwin.cpp:2904 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " "message." @@ -10103,7 +10049,7 @@ msgstr "" "La modifica di un allegato potrebbe invalidare eventuali firme digitali " "presenti nel messaggio." -#: kmreaderwin.cpp:2983 +#: kmreaderwin.cpp:3000 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" @@ -10202,9 +10148,8 @@ msgid "Message Status" msgstr "Stato del messaggio" #: kmsearchpatternedit.cpp:41 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "&Da" +msgstr "Da" #: kmsearchpatternedit.cpp:42 recipientseditor.cpp:100 msgid "To" @@ -10215,14 +10160,12 @@ msgid "CC" msgstr "CC" #: kmsearchpatternedit.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Reply To" -msgstr "&Risposte a" +msgstr "Rispondi a" #: kmsearchpatternedit.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione:" +msgstr "Organizzazione" #: kmsearchpatternedit.cpp:396 msgid "Search Criteria" @@ -10782,9 +10725,8 @@ msgid "Edit Script..." msgstr "Modifica script..." #: managesievescriptsdialog.cpp:167 -#, fuzzy msgid "Deactivate Script" -msgstr "Elimina script" +msgstr "Disattiva script" #: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." @@ -10915,12 +10857,13 @@ msgid "" "KMail->Plug-In dialog.</li><li><em>or</em> specify traditional OpenPGP " "settings on the same dialog's Identity->Advanced tab.</li></ul>" msgstr "" -"<p>Non è stato trovato nessun plugin crittografico attivo e il codice " -"interno di OpenPGP non è stato eseguito correttamente.</p> <p>Puoi fare due " -"cose per risolvere questo problema:</p> <ul> <li>attivare un plugin " -"utilizzando la finestra di dialogo Impostazioni->Configura KMail->Plugin.</" -"li> <li>specificare le impostazioni tradizionali OpenPGP nella stessa " -"finestra alla scheda Identità->Avanzate.</li></ul>" +"<p>Non è stato trovato alcun plug-in di crittografia attivo e il codice " +"OpenPGP integrato non è stato eseguito correttamente.</p><p>Puoi fare due " +"cose per cambiare questa situazione:</p><ul><li><em>oppure</em> attivare un " +"plug-in utilizzando la finestra di dialogo Impostazioni->Configura KMail-" +">Plug-in.</li><li><em>oppure</em> specificare le impostazioni OpenPGP " +"tradizionali nella stessa finestra di dialogo Identità ->scheda Avanzate.</" +"li></ul>" #: messagecomposer.cpp:445 msgid "" @@ -11187,14 +11130,13 @@ msgid "Change Encoding" msgstr "Cambia codifica" #: messagecomposer.cpp:2151 -#, fuzzy msgid "" "This message could not be signed, since no valid signing keys have been " "found; this should actually never happen, please report this bug." msgstr "" -"Questo messaggio non può essere firmato, in quanto il modulo scelto non " -"sembra supportare la firma; ciò non dovrebbe mai accadere, per piacere " -"segnala questo bug." +"Questo messaggio non può essere firmato, poiché non sono state trovate " +"chiavi di firma valide; questo in realtà non dovrebbe mai accadere, per " +"favore segnala questo bug." #: messagecomposer.cpp:2170 msgid "" @@ -11359,9 +11301,8 @@ msgstr "" "<br />Motivo: %1" #: objecttreeparser.cpp:737 -#, fuzzy msgid "Encrypted data not shown" -msgstr "Dati cifrati non visualizzati." +msgstr "Dati crittografati non visualizzati" #: objecttreeparser.cpp:755 msgid "This message is encrypted." @@ -11418,11 +11359,13 @@ msgid "" "This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " "Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." msgstr "" +"Questo messaggio è un oggetto Groupware <i>Toltec</i>, può essere " +"visualizzato solo con Microsoft Outlook in combinazione con il connettore " +"Toltec." #: objecttreeparser.cpp:1239 -#, fuzzy msgid "Show Raw Message" -msgstr "Inoltra messaggio" +msgstr "Mostra messaggio non elaborato" #: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format @@ -11593,11 +11536,9 @@ msgid "No Audit Log available" msgstr "Log di controllo non disponibile" #: objecttreeparser.cpp:2310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" -msgstr "" -"Errore durante il recupero delle informazioni quota dal server\n" -"%1" +msgstr "Errore durante il recupero del registro di controllo: %1" #: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" @@ -11614,9 +11555,8 @@ msgid "Encapsulated message" msgstr "Messaggio incapsulato" #: objecttreeparser.cpp:2368 -#, fuzzy msgid "Please wait while the message is being decrypted..." -msgstr "Questo messaggio è cifrato." +msgstr "Attendere mentre il messaggio viene decifrato..." #: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" @@ -11632,9 +11572,8 @@ msgid "Reason: %1" msgstr "Ragione: %1" #: objecttreeparser.cpp:2384 -#, fuzzy msgid "Please wait while the signature is being verified..." -msgstr "La validità della firma non può essere verificata." +msgstr "Attendere mentre la firma è in fase di verifica..." #: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" @@ -11857,7 +11796,7 @@ msgstr "Seleziona tipo di destinatario" #: recipientseditor.cpp:163 msgid "Set the list of email addresses to receive this message" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'elenco di indirizzi email per ricevere questo messaggio" #: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" @@ -12452,7 +12391,7 @@ msgstr "Sc&orciatoia:" #: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 msgid "GROUP" -msgstr "" +msgstr "GRUPPO" #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format @@ -12535,13 +12474,12 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Imposta come &predefinito" #: subscriptiondialog.cpp:376 -#, fuzzy msgid "" "Currently subscriptions are not used for server. %1\n" "Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" -"Attualmente le sottoscrizioni non sono utilizzate per il server %1\n" -"vuoi abilitare le sottoscrizioni?" +"Attualmente le sottoscrizioni non sono utilizzate per il server %1.\n" +"Vuoi abilitare le sottoscrizioni?" #: subscriptiondialog.cpp:378 msgid "Enable Subscriptions?" @@ -12560,19 +12498,19 @@ msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Impossibile inserire il contenuto dal file %1: %2" #: customtemplates_base.ui:169 templateparser.cpp:417 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "To:" -msgstr "A: " +msgstr "A:" #: customtemplates_base.ui:177 templateparser.cpp:421 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "CC:" -msgstr "CC: " +msgstr "CC:" #: templateparser.cpp:970 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attachment %1" -msgstr "Allegato: %1" +msgstr "Allegato %1" #: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" @@ -12657,7 +12595,6 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" @@ -12676,15 +12613,14 @@ msgstr "" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Oggetto: %OFULLSUBJECT\n" -"Data: %ODATE\n" +"Data: %ODATE, %OTIMELONG\n" "Da: %OFROMADDR\n" -"A: %OTOADDR\n" +"A: OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" "%BLANK\n" @@ -12692,10 +12628,11 @@ msgid "" "%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Modello predefinito di nuovo messaggio\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" #: templatesconfiguration.cpp:520 -#, fuzzy msgid "" "%CURSOR\n" "%BLANK\n" @@ -12709,7 +12646,6 @@ msgstr "" "%CURSOR\n" #: templatesconfiguration.cpp:530 -#, fuzzy msgid "" "%CURSOR\n" "%BLANK\n" @@ -12723,7 +12659,6 @@ msgstr "" "%CURSOR\n" #: templatesconfiguration.cpp:541 -#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" @@ -12742,9 +12677,9 @@ msgstr "" "---------- Messaggio inoltrato ----------\n" "\n" "Oggetto: %OFULLSUBJECT\n" -"Data: %ODATE\n" +"Data: %ODATE, %OTIMELONG\n" "Da: %OFROMADDR\n" -"A: %OTOADDR\n" +"A: %OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -12799,56 +12734,55 @@ msgstr "Ora in locale C" #: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 msgid "To Field Address" -msgstr "Indirizzo del campo A:" +msgstr "Campo Indirizzo A" #: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 msgid "To Field Name" -msgstr "Nome del campo A:" +msgstr "Nome del campo A" #: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 msgid "To Field First Name" -msgstr "Nome del campo A:" +msgstr "Nome del campo A" #: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 msgid "To Field Last Name" -msgstr "Cognome del campo A:" +msgstr "Cognome del campo A" #: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 msgid "CC Field Address" -msgstr "Indirizzo del campo CC:" +msgstr "Indirizzo del campo CC" #: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 msgid "CC Field Name" -msgstr "Nome del campo CC:" +msgstr "Nome del campo CC" #: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 msgid "CC Field First Name" -msgstr "Nome del campo CC:" +msgstr "Nome del campo CC" #: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 msgid "CC Field Last Name" -msgstr "Cognome del campo CC:" +msgstr "Cognome del campo CC" #: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 msgid "From Field Address" -msgstr "Indirizzo del campo Da:" +msgstr "Indirizzo del campo Da" #: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 msgid "From Field Name" -msgstr "Nome del campo Da:" +msgstr "Nome del campo Da" #: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 msgid "From Field First Name" -msgstr "Nome del campo Da:" +msgstr "Nome del campo Da" #: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 msgid "From Field Last Name" -msgstr "Cognome del campo Da:" +msgstr "Cognome del campo Da" #: templatesinsertcommand.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Addresses of all original recipients" -msgstr "Destinatari aggiuntivi" +msgstr "Indirizzi di tutti i destinatari originali" #: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" @@ -12964,14 +12898,12 @@ msgid "Hide signature details." msgstr "Mostra i dettagli della firma." #: urlhandlermanager.cpp:494 -#, fuzzy msgid "Hide attachment list" -msgstr "Salva allegato con nome" +msgstr "Nascondi elenco allegati" #: urlhandlermanager.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Show attachment list" -msgstr "Mostra icona allegato" +msgstr "Mostra elenco allegati" #: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." @@ -13289,7 +13221,7 @@ msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" #: composercryptoconfiguration.ui:87 #, no-c-format msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "Seleziona questa opzione per memorizzare i messaggi cifrati" +msgstr "Selezionare per archiviare i messaggi crittografati " #: composercryptoconfiguration.ui:90 #, no-c-format @@ -13673,6 +13605,8 @@ msgid "" "When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " "Outlook understands." msgstr "" +"Quando rispondi agli inviti, invia il commento di risposta in un modo " +"comprensibile a Microsoft Outlook." #: kmail.kcfg:196 #, no-c-format @@ -13692,7 +13626,7 @@ msgstr "" #: kmail.kcfg:212 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "Elimina i messaggi di invito dopo che è stata inviata la risposta " +msgstr "Elimina i messaggi di invito dopo che è stata inviata la risposta" #: kmail.kcfg:213 #, no-c-format @@ -13710,6 +13644,8 @@ msgid "" "When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " "text for it." msgstr "" +"Quando incontri un messaggio di pianificazione Toltec, visualizza un testo " +"sostitutivo personalizzato per esso." #: kmail.kcfg:223 #, no-c-format @@ -13717,6 +13653,8 @@ msgid "" "The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " "scheduling messages." msgstr "" +"Il testo che verrà visualizzato in sostituzione quando si incontrano i " +"messaggi di pianificazione Toltec." #: kmail.kcfg:232 #, no-c-format @@ -13919,14 +13857,14 @@ msgstr "" "futuro nella finestra del compositore." #: kmail.kcfg:345 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " "as well.\n" " " msgstr "" -"Ricorda questa identità, in modo che potrà essere utilizzata anche nelle " -"finestre successive del compositore.\n" +"Ricorda questo dizionario, in modo che venga utilizzato anche nelle future " +"finestre del compositore.\n" " " #: kmail.kcfg:350 @@ -13935,9 +13873,9 @@ msgid "Word &wrap at column:" msgstr "A &capo automatico alla colonna:" #: kmail.kcfg:364 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Warn if the number of recipients is larger than" -msgstr "Avverti se i&l certificato di radice scade tra meno di:" +msgstr "Avvisa se il numero di destinatari è maggiore di" #: kmail.kcfg:366 kmail.kcfg:373 #, no-c-format @@ -13946,6 +13884,9 @@ msgid "" "ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " "off." msgstr "" +"Se il numero di destinatari è maggiore di questo valore, KMail avviserà e " +"chiederà una conferma prima di inviare la posta. L'avviso può essere " +"disattivato." #: kmail.kcfg:386 #, no-c-format @@ -14029,14 +13970,14 @@ msgid "Use smart "ing" msgstr "Utilizza &citazioni intelligenti" #: kmail.kcfg:466 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Remove the signature when replying" -msgstr "La firma è scaduta." +msgstr "Rimuovi la firma quando rispondi" #: kmail.kcfg:470 #, no-c-format msgid "Only quote selected text when replying" -msgstr "" +msgstr "Cita solo il testo selezionato quando rispondi" #: kmail.kcfg:475 #, no-c-format @@ -14102,11 +14043,10 @@ msgstr "" "è completata con successo." #: kmail.kcfg:553 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Close message window after replying or forwarding the message." msgstr "" -"Mantieni se possibile l'insieme di caratteri originale nella risposta o " -"nell'inoltro" +"Chiudi la finestra del messaggio dopo aver risposto o inoltrato il messaggio." #: kmail.kcfg:568 #, no-c-format @@ -14169,9 +14109,9 @@ msgstr "" "piccoli." #: kmail.kcfg:608 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show current message sender time" -msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" +msgstr "Mostra l'ora corrente del mittente del messaggio" #: kmail.kcfg:609 #, no-c-format @@ -14179,6 +14119,8 @@ msgid "" "Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " "(calculated from sender time zone)." msgstr "" +"Abilita questa opzione se desideri sapere l'ora del giorno alla posizione " +"del mittente (calcolata dal fuso orario del mittente)." #: kmail.kcfg:614 #, no-c-format @@ -14616,18 +14558,18 @@ msgstr "Metodo di immissione delle variabili" msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "Finestra di dialogo singola per ogni variabile nel frammento" -#: snippetsettingsbase.ui:102 +#: snippetsettingsbase.ui:99 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "" "Verrà mostrata una finestra di dialogo per ogni variabile in un frammento" -#: snippetsettingsbase.ui:110 +#: snippetsettingsbase.ui:107 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "Una finestra di dialogo per tutte le variabili in un frammento" -#: snippetsettingsbase.ui:119 +#: snippetsettingsbase.ui:113 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -14636,7 +14578,7 @@ msgstr "" "Verrà mostrata una singola finestra di dialogo dove poter inserire i valori " "per tutte le variabili in un frammento" -#: snippetsettingsbase.ui:137 +#: snippetsettingsbase.ui:131 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Delimitatore:" @@ -14716,8 +14658,8 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<h1>Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati</h1>n Se questa " -"casella è selezionata, potrai essere avvertito quando cerchi di spedire " +"<h1>Avverti prima di cercare di spedire messaggi non cifrati</h1>\n" +"Se questa casella è selezionata, sarai avvertito quando cerchi di spedire " "parti di messaggio in modo non cifrato.\n" "<p>\n" "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima integrità.\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index 3e9919d1b6f..2df428c5d3c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -5,31 +5,33 @@ # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2007. # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. # Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:45+0100\n" -"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-09 18:32+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kmail_text_calendar_plugin/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" @@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Inoltrato: %1" #: text_calendar.cpp:356 #, c-format msgid "Declined Counter Proposal: %1" -msgstr "" +msgstr "Controproposta rifiutata: %1" #: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" @@ -81,106 +83,107 @@ msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer" #: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 msgid "\"%1\" occurred already." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" si è già verificato." #: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 msgid "\"%1\" is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" è attualmente in corso." #: text_calendar.cpp:445 msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "\"%1\", pianificato per tutto il giorno oggi, è attualmente in corso." #: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 msgid "\"%1\" is past due." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" è scaduto." #: text_calendar.cpp:460 msgid "\"%1\" has already started." -msgstr "" +msgstr "\"%1\" è già iniziato." #: text_calendar.cpp:469 msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." -msgstr "" +msgstr "\"%1\", pianificato per tutto il giorno oggi, è attualmente in corso." #: text_calendar.cpp:474 msgid "\"%1\", happening all day, has already started." -msgstr "" +msgstr "\"%1\", pianificato per tutto il giorno, è già iniziato." #: text_calendar.cpp:486 msgid "Do you still want to accept the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque accettare l'invito?" #: text_calendar.cpp:488 msgid "Do you still want to accept the task?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque accettare l'incarico?" #: text_calendar.cpp:492 msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque inviare l'accettazione condizionata dell'invito?" #: text_calendar.cpp:494 msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque inviare l'accettazione condizionata dell'incarico?" #: text_calendar.cpp:497 msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque accettare la controproposta?" #: text_calendar.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Do you still want to send a counter proposal?" -msgstr "Crea una controproposta..." +msgstr "Vuoi comunque inviare una controproposta?" #: text_calendar.cpp:501 msgid "Do you still want to send a decline response?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi ancora inviare una risposta di rifiuto?" #: text_calendar.cpp:503 msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi ancora rifiutare la controproposta?" #: text_calendar.cpp:505 msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque registrare questa risposta nel tuo calendario?" #: text_calendar.cpp:508 msgid "Do you still want to delegate this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque delegare questo invito?" #: text_calendar.cpp:510 msgid "Do you still want to delegate this task?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque delegare questo incarico?" #: text_calendar.cpp:514 msgid "Do you still want to forward this invitation?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi ancora inoltrare questo invito?" #: text_calendar.cpp:516 msgid "Do you still want to forward this task?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi ancora inoltrare questa attività?" #: text_calendar.cpp:519 msgid "Do you still want to check your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque controllare il tuo calendario?" #: text_calendar.cpp:522 msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque controllare il tuo calendario?" #: text_calendar.cpp:524 msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi comunque registrare questa attività nel tuo calendario?" #: text_calendar.cpp:529 msgid "%1?" -msgstr "" +msgstr "%1?" #: text_calendar.cpp:534 msgid "" "%1\n" "%2" msgstr "" +"%1\n" +"%2" #: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" @@ -195,9 +198,8 @@ msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Non è possibile delegare all'organizzatore." #: text_calendar.cpp:701 -#, fuzzy msgid "Decline Counter Proposal" -msgstr "Crea una controproposta..." +msgstr "Rifiuta controproposta" #: text_calendar.cpp:734 msgid "" @@ -205,12 +207,17 @@ msgid "" "a response will not be possible.\n" "Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." msgstr "" +"Non hai cartelle di calendario scrivibili per gli inviti, quindi non sarà " +"possibile archiviare o salvare una risposta.\n" +"Crea almeno un calendario eventi scrivibile e risincronizza." #: text_calendar.cpp:754 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" +"L'invito del calendario memorizzato in questo messaggio di posta elettronica " +"è danneggiato in qualche modo. Impossibile continuare." #: text_calendar.cpp:808 msgid "" @@ -220,47 +227,48 @@ msgid "" "Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" "Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." msgstr "" +"L'organizzatore non si aspetta una risposta a questo invito ma puoi " +"inviargli un messaggio di posta elettronica se lo desideri.\n" +"\n" +"Vuoi inviare all'organizzatore un messaggio in merito a questo invito?\n" +"Premere il pulsante [Annulla] per annullare l'operazione di registrazione." #: text_calendar.cpp:812 -#, fuzzy msgid "Send Email to Organizer" -msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer" +msgstr "Invia e-mail all'organizzatore" #: text_calendar.cpp:813 msgid "Do Not Send" -msgstr "" +msgstr "Non inviare" #: text_calendar.cpp:814 msgid "Send EMail" -msgstr "" +msgstr "Invia una email" #: text_calendar.cpp:823 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re: %1" msgstr "Risposta: %1" #: text_calendar.cpp:880 msgid "Open Attachment" -msgstr "" +msgstr "Apri allegato" #: text_calendar.cpp:881 msgid "Save Attachment As..." -msgstr "" +msgstr "Salva allegato con nome..." #: text_calendar.cpp:901 -#, fuzzy msgid "Accept invitation" -msgstr "Accetta evento" +msgstr "Accetta l'invito" #: text_calendar.cpp:903 -#, fuzzy msgid "Accept invitation conditionally" -msgstr "Accetta evento condizionalmente" +msgstr "Accetta l'invito in modo condizionale" #: text_calendar.cpp:905 -#, fuzzy msgid "Accept counter proposal" -msgstr "Crea una controproposta..." +msgstr "Accetta la controproposta" #: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." @@ -271,51 +279,44 @@ msgid "Throw mail away" msgstr "Getta via la posta" #: text_calendar.cpp:911 -#, fuzzy msgid "Decline invitation" -msgstr "Reazione all'invito" +msgstr "Rifiuta l'invito" #: text_calendar.cpp:913 -#, fuzzy msgid "Decline counter proposal" -msgstr "Crea una controproposta..." +msgstr "Rifiuta la controproposta" #: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Controlla il mio calendario..." #: text_calendar.cpp:917 -#, fuzzy msgid "Record response into my calendar" -msgstr "Inserisci un evento nel calendario" +msgstr "Registra la risposta nel mio calendario" #: text_calendar.cpp:919 -#, fuzzy msgid "Record invitation into my calendar" -msgstr "Inserisci un evento nel calendario" +msgstr "Registra l'invito nel mio calendario" #: text_calendar.cpp:921 msgid "Move this invitation to my trash folder" -msgstr "" +msgstr "Sposta questo invito nella mia cartella cestino" #: text_calendar.cpp:923 -#, fuzzy msgid "Delegate invitation" -msgstr "Delega evento" +msgstr "Delega invito" #: text_calendar.cpp:925 -#, fuzzy msgid "Forward invitation" -msgstr "Inoltra evento" +msgstr "Inoltra invito" #: text_calendar.cpp:927 -#, fuzzy msgid "Remove invitation from my calendar" -msgstr "Rimuovi evento dal calendario" +msgstr "Rimuovi invito dal calendario" #: text_calendar.cpp:930 msgid "Open attachment \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Apri l'allegato \"%1\"" #~ msgid "Decline incidence" #~ msgstr "Declina evento" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po index 4513d2dbf08..7b6b2985855 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmobile.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:49+0200\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-02 02:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kmobile/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -31,17 +32,19 @@ msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" -msgstr "" +msgstr "Telefono cellulare accessibile tramite GNOKII" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 msgid "GNOKII isn't yet configured." -msgstr "" +msgstr "GNOKII non è ancora configurato." #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 msgid "" "Lock file error.\n" " Please exit all other running instances of gnokii and try again." msgstr "" +"Errore nel file di blocco.\n" +" Esci da tutte le altre istanze in esecuzione di gnokii e riprova." #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240 #, c-format @@ -49,35 +52,36 @@ msgid "" "Mobile phone interface initialization failed:\n" "%1" msgstr "" +"Inizializzazione dell'interfaccia del telefono cellulare non riuscita:\n" +"%1" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "sconosciuto" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787 msgid "MEETING" -msgstr "" +msgstr "RIUNIONE" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 msgid "PHONE CALL" -msgstr "" +msgstr "TELEFONATA" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 msgid "BIRTHDAY" -msgstr "" +msgstr "COMPLEANNO" #: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 msgid "REMINDER" -msgstr "" +msgstr "PROMEMORIA" #: devices/skeleton/skeleton.cpp:54 msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)" -msgstr "" +msgstr "Rubrica LX-50-Moohoo (scheletro)" #: devices/skeleton/skeleton.cpp:67 msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed." -msgstr "" +msgstr "Per favore accendi il tuo %1 ora e premi continua per procedere." #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." @@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "Connessione sconosciuta" #: kmobiledevice.cpp:109 msgid "This device does not need any configuration." -msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione" +msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione." #: kmobiledevice.cpp:148 msgid "Cellular Mobile Phone" @@ -189,10 +193,12 @@ msgid "" "Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " "permissions." msgstr "" +"Impossibile aprire il dispositivo '%1'. Verifica di disporre di " +"autorizzazioni sufficienti." #: kmobiledevice.cpp:373 msgid "Unable to lock device '%1'." -msgstr "" +msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo '%1'." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" @@ -279,39 +285,39 @@ msgid "Add something here" msgstr "Aggiungi qualcosa qui" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Configure Gnokii Mobile Device" -msgstr "&Configura dispositivo..." +msgstr "Configura il dispositivo mobile Gnokii" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53 #, no-c-format msgid "F1" -msgstr "" +msgstr "F1" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130 #, no-c-format msgid "Please configure your Gnokii mobile device" -msgstr "" +msgstr "Configura il tuo dispositivo mobile Gnokii" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Connection:" -msgstr "Connessione sconosciuta" +msgstr "Connessione:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233 #, no-c-format msgid "Phone model:" -msgstr "" +msgstr "Modello di telefono:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241 #, no-c-format msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Porta:" #: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249 #, no-c-format msgid "Baudrate:" -msgstr "" +msgstr "Velocità in baud:" #: kmobile_selectiondialog.ui:16 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po index 411294fab00..ea97d657121 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-28 12:59+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Vuoi veramente eliminare questi articoli?" msgid "Delete Articles" msgstr "Elimina articoli" -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:431 kngroupbrowser.cpp:444 #: knmainwidget.cpp:358 msgid " (moderated)" msgstr " (moderato)" @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Pulisci" msgid "Cleaning up. Please wait..." msgstr "Pulizia in corso. Attendere prego..." -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:86 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Tipo" msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:87 kngrouppropdlg.cpp:72 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -2372,31 +2372,31 @@ msgstr " Riorganizzazione intestazioni..." msgid "Cannot load saved headers: %1" msgstr "Impossibile caricare le intestazioni salvate: %1" -#: kngroupbrowser.cpp:54 +#: kngroupbrowser.cpp:52 msgid "S&earch:" msgstr "&Cerca:" -#: kngroupbrowser.cpp:55 +#: kngroupbrowser.cpp:53 msgid "Disable &tree view" msgstr "Disabilita vista ad &albero" -#: kngroupbrowser.cpp:57 +#: kngroupbrowser.cpp:55 msgid "&Subscribed only" msgstr "Solo gruppi a cui sei i&scritto" -#: kngroupbrowser.cpp:59 +#: kngroupbrowser.cpp:57 msgid "&New only" msgstr "Solo gruppi &nuovi" -#: kngroupbrowser.cpp:67 +#: kngroupbrowser.cpp:65 msgid "Loading groups..." msgstr "Caricamento gruppi..." -#: kngroupbrowser.cpp:361 +#: kngroupbrowser.cpp:377 msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" msgstr "Gruppi su %1: (%2 visualizzati)" -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +#: kngroupbrowser.cpp:430 kngroupbrowser.cpp:443 kngrouppropdlg.cpp:98 msgid "moderated" msgstr "moderato" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Effettua iscrizione a" msgid "Unsubscribe From" msgstr "Cancella iscrizione da" -#: kngroupdialog.cpp:140 +#: kngroupdialog.cpp:139 msgid "" "You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" "Your articles will not appear in the group immediately.\n" @@ -2434,31 +2434,31 @@ msgstr "" "I tuoi articoli non appariranno nel gruppo immediatamente,\n" "ma saranno soggetti alla procedura di moderazione." -#: kngroupdialog.cpp:274 +#: kngroupdialog.cpp:273 msgid "Downloading groups..." msgstr "Scaricamento gruppi..." -#: kngroupdialog.cpp:285 +#: kngroupdialog.cpp:284 msgid "New Groups" msgstr "Nuovi gruppi" -#: kngroupdialog.cpp:287 +#: kngroupdialog.cpp:286 msgid "Check for New Groups" msgstr "Controlla nuovi gruppi" -#: kngroupdialog.cpp:291 +#: kngroupdialog.cpp:290 msgid "Created since last check:" msgstr "Ultimo controllo:" -#: kngroupdialog.cpp:299 +#: kngroupdialog.cpp:298 msgid "Created since this date:" msgstr "Data creazione:" -#: kngroupdialog.cpp:318 +#: kngroupdialog.cpp:317 msgid "Checking for new groups..." msgstr "Controlla l'esistenza di nuovi gruppi..." -#: kngroupmanager.cpp:411 +#: kngroupmanager.cpp:432 msgid "" "Do you really want to unsubscribe\n" "from these groups?" @@ -2466,11 +2466,11 @@ msgstr "" "Sei sicuro di cancellare l'iscrizione\n" "a questi gruppi?" -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#: kngroupmanager.cpp:433 knmainwidget.cpp:1514 msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancella iscrizione" -#: kngroupmanager.cpp:452 +#: kngroupmanager.cpp:475 msgid "" "The group \"%1\" is being updated currently.\n" "It is not possible to unsubscribe from it at the moment." @@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "" "Il gruppo \"%1\" è in fase di aggiornamento.\n" "Non è possibile cancellarne l'iscrizione in questo momento." -#: kngroupmanager.cpp:522 +#: kngroupmanager.cpp:545 msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "" "aggiornamento.\n" "Per piacere, prova più tardi." -#: kngroupmanager.cpp:655 +#: kngroupmanager.cpp:680 msgid "" "You do not have any groups for this account;\n" "do you want to fetch a current list?" @@ -2495,11 +2495,11 @@ msgstr "" "Non possiedi alcun gruppo per questo account;\n" "vuoi scaricare la lista aggiornata?" -#: kngroupmanager.cpp:655 +#: kngroupmanager.cpp:680 msgid "Fetch List" msgstr "Scarica lista" -#: kngroupmanager.cpp:655 +#: kngroupmanager.cpp:680 msgid "Do Not Fetch" msgstr "Non scaricare" @@ -3115,11 +3115,11 @@ msgstr " Scaricamento articoli..." msgid " Sending article..." msgstr " Spedizione articolo..." -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +#: knnntpclient.cpp:80 knnntpclient.cpp:339 msgid "Unable to read the group list file" msgstr "Impossibile accedere in lettura al file della lista dei gruppi" -#: knnntpclient.cpp:86 +#: knnntpclient.cpp:89 msgid "" "The group list could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" @@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr "" "La lista dei gruppi non può essere scaricata.\n" "Si è verificato il seguente errore:\n" -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +#: knnntpclient.cpp:154 knnntpclient.cpp:287 msgid "" "The group descriptions could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" @@ -3135,11 +3135,11 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare le descrizioni dei gruppi.\n" "Si è verificato il seguente errore:\n" -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +#: knnntpclient.cpp:220 knnntpclient.cpp:346 msgid "Unable to write the group list file" msgstr "Impossibile scrivere il file della lista dei gruppi" -#: knnntpclient.cpp:219 +#: knnntpclient.cpp:230 msgid "" "New groups could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" @@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare nuovi gruppi.\n" "Si è verificato il seguente errore:\n" -#: knnntpclient.cpp:338 +#: knnntpclient.cpp:368 msgid "" "No new articles could be retrieved for\n" "%1/%2.\n" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgstr "" "%1/%2.\n" "Si è verificato il seguente errore:\n" -#: knnntpclient.cpp:365 +#: knnntpclient.cpp:395 msgid "" "No new articles could be retrieved.\n" "The server sent a malformatted response:\n" @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "" "Non è possibile scaricare alcun articolo.\n" "Il server ha inviato il seguente messaggio:\n" -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +#: knnntpclient.cpp:483 knnntpclient.cpp:580 msgid "" "Article could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" @@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Impossibile scaricare l'articolo.\n" "Si è verificato il seguente errore:\n" -#: knnntpclient.cpp:483 +#: knnntpclient.cpp:513 msgid "" "<br><br>The article you requested is not available on your news server." "<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "" "news.<br>Puoi provare a scaricarlo da <a href=\"http://groups.google.com/" "groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -#: knnntpclient.cpp:575 +#: knnntpclient.cpp:605 msgid "" "Unable to connect.\n" "The following error occurred:\n" @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "" "Impossibile effettuare la connessione.\n" "Si è verificato il seguente errore:\n" -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +#: knnntpclient.cpp:651 knnntpclient.cpp:711 msgid "" "Authentication failed.\n" "Check your username and password." @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "" "Autenticazione fallita.\n" "Controlla il nome utente e la password." -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#: knnntpclient.cpp:671 knnntpclient.cpp:728 knnntpclient.cpp:749 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#: knnntpclient.cpp:762 knprotocolclient.cpp:435 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" @@ -3438,12 +3438,12 @@ msgstr "Cifratura" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: smtpaccountwidget_base.ui:155 +#: smtpaccountwidget_base.ui:152 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: smtpaccountwidget_base.ui:166 +#: smtpaccountwidget_base.ui:160 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po index 29e75b60cc4..75262671033 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knotes.po @@ -2,19 +2,21 @@ # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 17:14GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/knotes/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "&Porta:" #: knoteconfigdlg.cpp:232 msgid "&Style:" -msgstr "&Stile" +msgstr "&Stile:" #: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" @@ -322,11 +324,11 @@ msgstr "Dimensione del testo" #: knoteedit.cpp:543 msgid "Check Spelling..." -msgstr "" +msgstr "Controllo ortografico..." #: knoteedit.cpp:550 msgid "Allow Tabulations" -msgstr "" +msgstr "Consenti tabulazioni" #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" @@ -417,18 +419,16 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Autore originale di KNotes" #: main.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Conversione di KNotes a TDE 2" +msgstr "Conversione di KNotes a TDE" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "Interfaccia di rete" #: main.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Struttura integrazione risorse TDE avviata" +msgstr "Ha cominciato l'integrazione del framework delle risorse di TDE" #: main.cpp:108 msgid "Idea and initial code for the new look&feel" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po index 27f9d8d51e2..7f93e2bb358 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po @@ -3,19 +3,21 @@ # # Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003. # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:34+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kontact/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -67,14 +69,12 @@ msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci" #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 -#, fuzzy msgid "List all possible profiles and exit" -msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci" +msgstr "Elenca tutti i possibili profili ed esci" #: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Start with a specific Kontact profile" -msgstr "Inizia con un modulo Kontact specifico" +msgstr "Inizia con un profilo Kontact specifico" #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 @@ -743,9 +743,8 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Sommario di Kontact delle date speciali" #: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 -#, fuzzy msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 La squadra di TDE PIM" +msgstr "(c) 2004-2005 Il team PIM di TDE" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 msgid "Name" @@ -913,11 +912,12 @@ msgid "Kontact" msgstr "Kontact" #: src/main.cpp:149 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2008 Gli sviluppatori di Kontact" +msgstr "" +"(C) 2008-2018 Progetto Trinity Desktop\n" +"(C) 2001-2008 Gli sviluppatori di Kontact" #: src/main.cpp:159 msgid "Original Author" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Seleziona componenti..." #: src/mainwindow.cpp:139 #, c-format msgid "Switch to plugin %1" -msgstr "" +msgstr "Passa al plugin %1" #: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Sto caricando Kontact..." #: src/mainwindow.cpp:280 msgid " Initializing..." -msgstr "Inizializzazione..." +msgstr " Inizializzazione..." #: src/mainwindow.cpp:302 msgid "Get Organized!" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: src/kontactui.rc:41 #, no-c-format msgid "Navigator" -msgstr "" +msgstr "Navigatore" #, fuzzy #~ msgid "Delete" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po index 3e04f49f9c3..e3b801bff60 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/korganizer.po @@ -9,19 +9,21 @@ # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2007. # Leonardo Finetti <finex@finex.org>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 13:12+0200\n" -"Last-Translator: Leonardo Finetti <finex@finex.org>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-17 07:14+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/korganizer/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -44,14 +46,12 @@ msgid "A Personal Organizer for TDE" msgstr "Un organizzatore personale per TDE" #: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Responsabile attuale" +msgstr "Sviluppatore/manutentore attuale" #: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Previous maintainer" -msgstr "Mese precedente" +msgstr "Manutentore precedente" #: aboutdata.cpp:45 msgid "Co-Maintainer" @@ -62,14 +62,12 @@ msgid "Original Author" msgstr "Autore originale" #: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importa &Calendario..." +msgstr "Importa &Eventi/Calendario (file ICS/VCS)..." #: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical" +msgstr "&Importa dallo strumento UNIX Ical (file .calendar)" #: actionmanager.cpp:259 msgid "Get &Hot New Stuff..." @@ -300,13 +298,12 @@ msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" msgstr "*.vcs *.ics|File calendario" #: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy msgid "" "You have no .calendar file in your home directory.\n" "Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Non hai file ical nella directory home.\n" -"Impossibile importare.\n" +"Non hai alcun file .calendar nella tua home directory.\n" +"L'importazione non può procedere.\n" #: actionmanager.cpp:775 msgid "" @@ -396,7 +393,7 @@ msgstr "Calendario \"%1\" salvato." #: actionmanager.cpp:1064 msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Vuoi sovrascrivere il file \"%1\"" #: actionmanager.cpp:1098 msgid "Could not upload file." @@ -457,17 +454,21 @@ msgid "" "\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " "create a new item." msgstr "" +"\"%1\" è di sola lettura. Seleziona un calendario scrivibile prima di " +"provare a creare un nuovo elemento." #: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy msgid "Read-only calendar" -msgstr "Solo calendario" +msgstr "Calendario di sola lettura" #: actionmanager.cpp:1612 msgid "" "You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" +"Non hai una cartella eventi attiva e scrivibile, quindi il salvataggio non " +"sarà possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella eventi scrivibile e riprova." #: actionmanager.cpp:1616 msgid "" @@ -475,12 +476,19 @@ msgid "" "possible.\n" "Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" +"Non hai cartelle di attività da fare attive e scrivibili, quindi il " +"salvataggio non sarà possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella delle attività da fare scrivibile e " +"riprova." #: actionmanager.cpp:1620 msgid "" "You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" +"Non hai una cartella diario attiva e scrivibile, quindi il salvataggio non " +"sarà possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella diario scrivibile e riprova." #: actionmanager.cpp:1624 msgid "" @@ -489,11 +497,13 @@ msgid "" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try " "again." msgstr "" +"Non hai una cartella calendario attiva e scrivibile, quindi il salvataggio " +"non sarà possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella calendario scrivibile e riprova." #: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy msgid "No writable calendar" -msgstr "Non ho trovato nessuna data adatta." +msgstr "Nessun calendario scrivibile" #: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 msgid "Attach as &link" @@ -564,9 +574,8 @@ msgid "URL '%1' is invalid." msgstr "L'URL \"%1\" non è valido." #: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Impossibile creare la risorsa calendario \"%1\"." +msgstr "Impossibile aprire il calendario" #: archivedialog.cpp:55 msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" @@ -672,9 +681,8 @@ msgid "&Events" msgstr "&Eventi" #: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Nascondi cose da fare co&mpletate" +msgstr "Attività da fare completate" #: archivedialog.cpp:139 msgid "" @@ -721,7 +729,7 @@ msgstr "" #: calendarview.cpp:456 msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +msgstr "Nessun calendario trovato, impossibile unire il file al tuo calendario." #: calendarview.cpp:490 msgid "Could not load calendar '%1'." @@ -782,48 +790,43 @@ msgid "KOrganizer Confirmation" msgstr "KOrganizer conferma" #: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " "all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " -"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare " -"anche tutte le sotto-cose da fare?" +"La voce \"%1\" ha sottocose da fare. Vuoi tagliare solo questa voce e " +"rendere tutte le sottocose da fare indipendenti oppure vuoi tagliare anche " +"tutte le sottocose da fare?" #: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy msgid "Cut Only This" -msgstr "Elimina solo questa" +msgstr "Taglia solo questa" #: calendarview.cpp:931 msgid "Cut All" -msgstr "" +msgstr "Taglia tutto" #: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy msgid "" "The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " "the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"La voce \"%1\" ha sotto-cose da fare. Vuoi cancellare solo questa voce e " -"rendere tutte le sotto-cose da fare indipendenti oppure vuoi cancellare " -"anche tutte le sotto-cose da fare?" +"La voce \"%1\" ha sottocose da fare. Vuoi copiare solo questa voce o copiare " +"anche tutte le sue sottocose da fare?" #: calendarview.cpp:967 -#, fuzzy msgid "Copy Only This" -msgstr "Elimina solo questa" +msgstr "Copia solo questa" #: calendarview.cpp:968 -#, fuzzy msgid "Copy All" -msgstr "&Copia in" +msgstr "Copia tutto" #: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Per favore specifica una data d'inizio valida." +msgstr "" +"Operazione di Incolla fallita: impossibile determinare una data di " +"destinazione valida." #: calendarview.cpp:1394 msgid "" @@ -881,9 +884,8 @@ msgid "Unable to forward the item '%1'" msgstr "Impossibile inoltrare la voce \"%1\"" #: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy msgid "Forwarding Error" -msgstr "Inoltro" +msgstr "Errore di inoltro" #: calendarview.cpp:1688 msgid "The free/busy information was successfully sent." @@ -925,7 +927,7 @@ msgstr "*.ics|ICalendar" #: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi sovrascrivere %1?" #: calendarview.cpp:1833 msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." @@ -961,7 +963,7 @@ msgstr "Nessun filtro" #: calendarview.cpp:2215 msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +msgstr "Nessuna risorsa trovata. Non possiamo modificare l'articolo." #: calendarview.cpp:2333 msgid "" @@ -1050,9 +1052,8 @@ msgid "Delete To-do" msgstr "Elimina cosa da fare" #: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Impossibile modificare la voce: è bloccata da un altro processo." +msgstr "Impossibile modificare \"%1\" perché è bloccato da un altro processo." #: calendarview.cpp:2579 #, c-format @@ -1073,34 +1074,30 @@ msgid "Moving Failed" msgstr "Spostamento non riuscito" #: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" +msgstr "Taglio dell'articolo ricorrente" #: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy msgid "" "The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " -"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte " -"le ricorrenze?" +"L'oggetto che cerchi di tagliare è un oggetto ricorrente. Vuoi tagliare solo " +"questa singola occorrenza, solo gli elementi futuri o tutti gli elementi " +"nella ricorrenza?" #: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Cambiamento di un evento ricorrente in corso" +msgstr "Copia gli elementi ricorrenti" #: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy msgid "" "The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"L'evento che stai modificando è un evento ricorrente. Vuoi che i cambiamenti " -"siano applicati a questa singola ricorrenza, solo a quelli futuri o a tutte " -"le ricorrenze?" +"L'elemento che si tenta di copiare è un elemento ricorrente. Vuoi copiare " +"solo questa singola occorrenza, solo gli elementi futuri o tutti gli " +"elementi nella ricorrenza?" #: calendarview.cpp:2712 msgid "Changing Recurring Item" @@ -1172,9 +1169,10 @@ msgid "" "Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " "not meet the archival requirements." msgstr "" +"Impossibile archiviare l'attività \"%1\" perché almeno una delle attività " +"secondarie non soddisfa i requisiti di archiviazione." #: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Archive To-do" msgstr "Archivia cose da fare" @@ -1183,6 +1181,8 @@ msgid "" "There are no incidences available to archive before the specified cut-off " "date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" +"Non ci sono elementi disponibili per l'archiviazione prima della data limite " +"specificata %1. L'archiviazione non verrà eseguita." #: eventarchiver.cpp:148 msgid "" @@ -1334,14 +1334,12 @@ msgid "Edit %1" msgstr "Modifica %1" #: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importa calendario" +msgstr "Importa calendario/evento" #: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importa in KOrganizer il calendario \"%1\"." +msgstr "Importa in KOrganizer il calendario/evento \"%1\"." #: importdialog.cpp:57 msgid "Add as new calendar" @@ -1377,24 +1375,25 @@ msgid "Do Not Send" msgstr "Non inviare" #: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." +msgstr "Nessun calendario trovato, impossibile salvare %1 \"%2\"." #: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." #: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\" nel calendario %3." #: incidencechanger.cpp:461 msgid "" "Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " "Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" +"Tentativo di inviare il messaggio di pianificazione non riuscito. Si prega " +"di verificare le impostazioni di pianificazione del gruppo. Contatta " +"l'amministratore di sistema per ulteriore assistenza." #: journalentry.cpp:92 msgid "[Add Journal Entry]" @@ -1599,7 +1598,7 @@ msgstr "" #: koattendeeeditor.cpp:265 msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +msgstr "Modifica il partecipante di esempio prima di aggiungerne altri." #: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 msgid "Firstname Lastname" @@ -1612,7 +1611,7 @@ msgstr "nome" #: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizer: %1" +msgstr "Organizzatore: %1" #: koattendeeeditor.cpp:480 #, c-format @@ -1682,11 +1681,10 @@ msgid "" msgstr "%1 dall'inizio" #: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 alla fine" +msgstr "%1 prima della scadenza dell'attività" #: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" @@ -1695,11 +1693,10 @@ msgid "" msgstr "%1 alla fine" #: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 dopo la fine" +msgstr "%1 dopo la scadenza dell'attività" #: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" @@ -1737,45 +1734,44 @@ msgstr "" "%n minuti" #: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Modifica promemoria" +msgstr "Promemoria avanzati" #: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" "_: Add a new alarm to the alarm list.\n" "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Aggiungi" #: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy msgid "before the to-do starts" -msgstr "prima dell'inizio" +msgstr "prima dell'inizio dell'attività da fare" #: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy msgid "after the to-do starts" -msgstr "dopo l'inizio" +msgstr "dopo l'inizio dell'attività da fare" #: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy msgid "before the to-do is due" -msgstr "prima della fine" +msgstr "prima della fine dell'attività da fare" #: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy msgid "after the to-do is due" -msgstr "dopo la fine" +msgstr "dopo la fine dell'attività da fare" #: koeditoralarms.cpp:466 msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" +"Seleziona l'attivazione del promemoria relativo all'ora di inizio o di " +"scadenza" #: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" "Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " "after the start or due time." msgstr "" +"Utilizzare questa casella combinata per specificare se si desidera che il " +"promemoria si attivi prima o dopo l'ora di inizio o di scadenza." #: koeditorattachments.cpp:143 msgid "[Binary data]" @@ -1786,34 +1782,28 @@ msgid "Add Attachment" msgstr "Aggiungi allegato" #: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Attachment name" -msgstr "Allegati:" +msgstr "Nome allegato" #: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Give the attachment a name" -msgstr "" -"Il metodo predefinito di allegare i messaggi di posta elettronica alle cose " -"da fare" +msgstr "Assegna un nome all'allegato" #: koeditorattachments.cpp:189 msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +msgstr "Digita qualsiasi stringa desideri qui per il nome dell'allegato" #: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tipo" +msgstr "Tipo:" #: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Store attachment inline" -msgstr "Alle&ga in linea" +msgstr "Salva l'allegato in linea" #: koeditorattachments.cpp:207 msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +msgstr "Salva il file allegato all'interno del calendario" #: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" @@ -1823,30 +1813,36 @@ msgid "" "attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " "often or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" +"Se selezioni questa opzione, l'allegato verrà memorizzato all'interno del " +"tuo calendario, che può occupare molto spazio a seconda delle dimensioni " +"dell'allegato. Se questa opzione non è selezionata, verrà memorizzato solo " +"un collegamento che punta all'allegato. Non utilizzare un collegamento per " +"gli allegati che cambiano spesso o che potrebbero essere spostati (o rimossi)" +" dalla posizione corrente." #: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "&Luogo:" +msgstr "Percorso:" #: koeditorattachments.cpp:221 msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +msgstr "Fornisce la posizione per il file allegato" #: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" "Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " "the adjacent button" msgstr "" +"Immettere il percorso del file allegato o utilizzare il browser dei file " +"premendo il pulsante adiacente" #: koeditorattachments.cpp:234 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Dimensione:" #: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy msgid "New attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +msgstr "Nuovo allegato" #: koeditorattachments.cpp:457 msgid "Attachments:" @@ -1861,18 +1857,17 @@ msgstr "" "stati associati a questo evento o cosa da fare. " #: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy msgid "Add an attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +msgstr "Aggiungi un allegato" #: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy msgid "" "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " "link or as inline data." msgstr "" -"Mostra una finestra di dialogo usata per selezionare un allegato da " -"aggiungere come dati in linea a questo evento o cosa da fare." +"Mostra una finestra di dialogo utilizzata per selezionare un allegato da " +"aggiungere a questo evento o attività come collegamento o come dati " +"incorporati." #: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" @@ -1883,22 +1878,19 @@ msgstr "" #: koeditorattachments.cpp:585 msgid "&Link here" -msgstr "" +msgstr "&Crea collegamento qui" #: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia in" +msgstr "&Copia qui" #: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente eliminare la risorsa <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere questi allegati?<p>%1</qt>" #: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Rimuovi allegati" +msgstr "Rimuovere allegato?" #: koeditordetails.cpp:192 msgid "" @@ -1951,24 +1943,20 @@ msgid "Invalid email address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" #: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Freebusy Period" -msgstr "Password recupero libero/occupato" +msgstr "Periodo libero/occupato" #: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Summary:" -msgstr "Sommario" +msgstr "Sommario:" #: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "&Inizio:" +msgstr "Inizio:" #: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy msgid "End:" -msgstr "&Fine:" +msgstr "Fine:" #: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" @@ -2056,6 +2044,8 @@ msgid "" "<qt>The next available time slot for the meeting is:<br>Start: %1<br>End: " "%2<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>" msgstr "" +"<qt>La prossima fascia oraria disponibile per la riunione è:<br>Inizio: " +"%1<br>Fine: %2<br>Vuoi spostare la riunione in questa fascia oraria?</qt>" #: koeditorfreebusy.cpp:564 msgid "No suitable date found." @@ -2083,7 +2073,7 @@ msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." #: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 msgid "T&itle:" -msgstr "&Titolo" +msgstr "T&itolo:" #: koeditorgeneral.cpp:126 msgid "Sets where the event or to-do will take place." @@ -2105,9 +2095,8 @@ msgid "Categories:" msgstr "Categorie:" #: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "&Seleziona..." +msgstr "Seleziona..." #: koeditorgeneral.cpp:163 msgid "Acc&ess:" @@ -2137,48 +2126,46 @@ msgstr "" "sposti il mouse sopra l'evento." #: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy msgid "Enable reminders for this event or to-do." msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." #: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy msgid "Enable reminders" -msgstr "Nessun promemoria" +msgstr "Attiva promemoria" #: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy msgid "" "Push this button to create an advanced set of reminders for this event or to-" "do." -msgstr "Attiva un promemoria per questo evento o cosa da fare." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per creare un set avanzato di promemoria per questo " +"evento o attività." #: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "1 promemoria avanzato configurato" +msgstr "Imposta un promemoria avanzato" #: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy msgid "" "Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." +msgstr "" +"Imposta l'ora prima dell'inizio dell'evento quando verrà attivato il " +"promemoria." #: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare." +msgstr "Imposta l'orario di inizio per questa cosa da fare" #: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy msgid "" "Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Imposta con quanto anticipo mostrare il promemoria." +msgstr "" +"Imposta l'ora prima della scadenza dell'attività quando verrà attivato il " +"promemoria." #: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare." +msgstr "Imposta l'orario di fine per questa cosa da fare" #: koeditoralarms_base.ui:66 koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 #: korgac/alarmdialog.cpp:157 @@ -2205,20 +2192,19 @@ msgid "before the start" msgstr "prima dell'inizio" #: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy msgid "before the due time" -msgstr "prima della fine" +msgstr "prima della scadenza" #: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" "_: elipsis\n" "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 #, c-format msgid "Triggers %1" -msgstr "" +msgstr "Attiva %1" #: koeditorgeneral.cpp:500 #, c-format @@ -2226,7 +2212,6 @@ msgid "Calendar: %1" msgstr "Calendario: %1" #: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy msgid "No attendees" msgstr "Nessun partecipante" @@ -2262,9 +2247,8 @@ msgid "All-&day" msgstr "&Tutto il giorno" #: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Recurrence:" -msgstr "Ricorrenza" +msgstr "Ricorrenza:" #: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 msgid "Reminder:" @@ -2403,13 +2387,12 @@ msgstr "" "orario associato." #: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy msgid "&Completed:" -msgstr "Completato" +msgstr "&Completato:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:194 msgid "Toggle between 0% and 100% complete" -msgstr "" +msgstr "Alterna tra 0% e 100% di completamento" #: koeditorgeneraltodo.cpp:196 #, c-format @@ -2417,15 +2400,18 @@ msgid "" "Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between " "0% or 100%" msgstr "" +"Fai clic su questa casella di controllo per alternare la percentuale " +"completata delle cose da fare tra 0% e 100%" #: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Allega il messaggio completo" +msgstr "Seleziona la percentuale completata" #: koeditorgeneraltodo.cpp:206 msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." msgstr "" +"Usa questa casella combinata per impostare la percentuale di completamento " +"della cosa da fare." #: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format @@ -2435,20 +2421,18 @@ msgid "" msgstr "%1 %" #: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy msgid "" "_: completed on\n" "on" -msgstr "co&mpletato il" +msgstr "di" #: koeditorgeneraltodo.cpp:230 msgid "&Priority:" msgstr "&Priorità:" #: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare." +msgstr "Imposta il titolo di questo evento o cosa da fare" #: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" @@ -2841,7 +2825,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Aggiungi" #: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" @@ -3125,11 +3109,12 @@ msgid "" "You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " "organizer." msgstr "" +"Non hai modificato l'evento, quindi all'organizzatore non è stata inviata " +"alcuna controproposta." #: koeventeditor.cpp:277 -#, fuzzy msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +msgstr "Nessun cambiamento" #: koeventeditor.cpp:288 #, c-format @@ -3158,35 +3143,32 @@ msgstr "Invia come iCalendar..." #: koeventviewer.cpp:63 msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +msgstr "Apri il messaggio in KMail" #: koeventviewer.cpp:65 #, c-format msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +msgstr "Invia un messaggio di posta elettronica a %1" #: koeventviewer.cpp:67 msgid "Lookup the contact in KAddressbook" -msgstr "" +msgstr "Cerca il contatto in KAddressbook" #: koeventviewer.cpp:73 -#, fuzzy msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Modifica allegato" +msgstr "Visualizza l'allegato \"%1\"" #: koeventviewer.cpp:76 msgid "Launch a viewer on the link" -msgstr "" +msgstr "Avvia un visualizzatore sul collegamento" #: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Open Attachment" -msgstr "Aggiungi allegato" +msgstr "Apri allegato" #: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Rimuovi allegati" +msgstr "Rimuovi allegati..." #: koeventviewerdialog.cpp:33 msgid "Event Viewer" @@ -3206,45 +3188,48 @@ msgid "" "You changed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" +"Hai cambiato l'invito \"%1\".\n" +"Vuoi inviare un messaggio di aggiornamento via e-mail ai partecipanti?" #: kogroupware.cpp:292 msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" +"Hai rimosso l'invito \"%1\".\n" +"Vuoi inviare un'e-mail ai partecipanti che l'evento è stato annullato?" #: kogroupware.cpp:296 msgid "" "You removed the invitation \"%1\".\n" "Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" +"Hai rimosso l'invito \"%1\".\n" +"Vuoi inviare un'e-mail ai partecipanti che la cosa da fare è stata annullata?" #: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy msgid "" "The event \"%1\" includes other people.\n" "Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta " -"elettronica a tutti i partecipanti?" +"Questo %1 include altre persone.\n" +"Devo spedire i messaggi di posta elettronica a tutti i partecipanti?" #: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy msgid "" "The todo \"%1\" includes other people.\n" "Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta " -"elettronica a tutti i partecipanti?" +"Questo %1 include altre persone.\n" +"Devo spedire i messaggi di posta elettronica a tutti i partecipanti?" #: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy msgid "" "This incidence includes other people. Should an email be sent to the " "attendees?" msgstr "" -"Questo %1 include altre persone. Devo spedire i messaggi di posta " -"elettronica a tutti i partecipanti?" +"Questa avvenimento include altre persone. È necessario inviare un'e-mail ai " +"partecipanti?" #: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 msgid "Group Scheduling Email" @@ -3264,7 +3249,6 @@ msgid "Send Update" msgstr "Invia aggiornamento" #: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy msgid "" "Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " "status update to the event organizer?" @@ -3273,22 +3257,20 @@ msgstr "" "aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" #: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy msgid "" "You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " "an updated response to the organizer declining the invitation?" msgstr "" -"Il tuo stato come partecipante di questo evento è cambiato. Vuoi inviare un " -"aggiornamento del tuo stato all'organizzatore di questo evento?" +"In precedenza avevi accettato un invito a questo evento. Vuoi inviare una " +"risposta aggiornata all'organizzatore che rifiuta l'invito?" #: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy msgid "" "You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " "out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" "Non sei l'organizzatore di questo evento. Modificandolo, il tuo calendario " -"finirà fuori sincronia con quello dell'organizzatore. Vuoi veramente " +"non sarà sincronizzato con il calendario dell'organizzatore. Vuoi davvero " "modificarlo?" #: kogroupware.cpp:384 @@ -3329,9 +3311,8 @@ msgid "Error loading template file '%1'." msgstr "Errore caricando il modello '%1'." #: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy msgid "Create to-do" -msgstr "Elimina cosa da fare" +msgstr "Crea cose da fare" #: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 msgid "Counter proposal" @@ -3365,14 +3346,12 @@ msgid "Recurs" msgstr "Ricorre" #: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Start Date/Time" -msgstr "Data di inizio" +msgstr "Data/ora di inizio" #: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy msgid "End Date/Time" -msgstr "Data/ora scadenza" +msgstr "Data/ora di scadenza" #: filteredit_base.ui:193 kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 #: kotodoview.cpp:394 @@ -3499,7 +3478,6 @@ msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" #: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Promemoria" @@ -3512,10 +3490,12 @@ msgid "" "*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *." "wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|File audio (*.ogg *." +"wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" #: koprefsdialog.cpp:363 msgid "Enable reminders by default:" -msgstr "" +msgstr "Abilita i promemoria per impostazione predefinita:" #: koprefsdialog.cpp:371 msgid "Working Hours" @@ -3680,23 +3660,20 @@ msgid "Dismiss All" msgstr "Ignora tutti" #: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Modifica promemoria" +msgstr "Ignora promemoria" #: korgac/alarmdialog.cpp:116 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" #: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "I promemoria seguenti innescati da eventi:" +msgstr "I seguenti elementi hanno attivato i promemoria:" #: korgac/alarmdialog.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Date, Time" -msgstr "Data && Ora" +msgstr "Data, Ora" #: korgac/alarmdialog.cpp:151 msgid "Suspend &duration:" @@ -3709,17 +3686,20 @@ msgstr "settimana/e" #: korgac/alarmdialog.cpp:330 msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." msgstr "" +"\"%1\" è un elemento di sola lettura, pertanto non è possibile apportare " +"modifiche." #: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Impossibile avviare KOrganizer." +msgstr "Impossibile avviare KOrganizer quindi la modifica non è possibile." #: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" "An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence " "editor" msgstr "" +"Si è verificato un errore interno a KOrganizer durante il tentativo di " +"avviare l'editor per l'evento" #: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 #: korgac/korgacmain.cpp:66 @@ -3980,23 +3960,22 @@ msgid "Select a month" msgstr "Seleziona un mese" #: navigatorbar.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Select a year" -msgstr "Seleziona un mese" +msgstr "Seleziona un anno" #: navigatorbar.cpp:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: monthname\n" "%1" -msgstr "%1 %2" +msgstr "%1" #: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" "_: 4 digit year\n" "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 msgid "Configure Day Numbers" @@ -4026,7 +4005,7 @@ msgstr "%1 / %2" #: plugins/datenums/datenums.cpp:71 msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Questo plugin fornisce i numeri dei giorni e delle settimane" +msgstr "Questo plugin fornisce i numeri dei giorni e delle settimane." #: plugins/exchange/exchange.cpp:72 msgid "&Download..." @@ -4667,24 +4646,20 @@ msgid "Center View" msgstr "Centra la vista" #: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Unisci a un calendario esistente" +msgstr "&Unisci a un calendario esistente" #: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" +msgstr "Aggiungi come nuovo calendario..." #: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" +msgstr "&Aggiungi come nuovo calendario" #: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Aggiungi come nuovo calendario" +msgstr "Seleziona il percorso per il nuovo calendario" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 @@ -4707,8 +4682,8 @@ msgid "" "_n: 1 hour \n" "%n hours " msgstr "" -"1 ora\n" -"%n ore" +"1 ora \n" +"%n ore " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 #, c-format @@ -4716,8 +4691,8 @@ msgid "" "_n: 1 minute \n" "%n minutes " msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" +"1 minuto \n" +"%n minuti " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 msgid "No end date" @@ -4735,7 +4710,7 @@ msgstr "Nessuna data di scadenza" msgid "" "_: except for listed dates\n" " except" -msgstr "" +msgstr " tranne" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 msgid "Repeats: " @@ -4778,100 +4753,94 @@ msgid "Notes:" msgstr "Note:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy msgid "No Subitems" -msgstr "&Note, sotto-voci" +msgstr "No sotto-voci" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy msgid "" "_n: 1 Subitem:\n" "%1 Subitems:" msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti" +"1 minuto:\n" +"%n minuti:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" "_: no status\n" "none" -msgstr "" +msgstr "nessuno" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" "_: unknown status\n" "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Start Date: %1\n" -msgstr "Data di inizio: " +msgstr "Data di inizio: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy msgid "Start Time: %1\n" -msgstr "Ora di inizio" +msgstr "Ora di inizio: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Due Date: %1\n" -msgstr "Data di scadenza: " +msgstr "Data di scadenza: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" "_: subitem due time\n" "Due Time: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Scadenza: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" "_n: subitem counter\n" "%1: " msgstr "" +"contatore di sotto elementi\n" +"%1: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" "_: subitem Status: statusString\n" "Status: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Stato: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" "_: subitem Priority: N\n" "Priority: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Priorità: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" "_: subitem Secrecy: secrecyString\n" "Secrecy: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Segretezza: %1\n" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 msgid "Subitems:" msgstr "Sotto-voci:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy msgid "No Attachments" -msgstr "Allegati:" +msgstr "No allegati" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy msgid "" "_n: 1 Attachment:\n" "%1 Attachments:" msgstr "" -"1 partecipante:\n" -"%n partecipanti:" +"1 Allegato:\n" +"%1 allegati:" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy msgid "" "_: Spacer for list of attachments\n" " " -msgstr ", " +msgstr " " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 msgid "No Attendees" @@ -4891,9 +4860,7 @@ msgid "" "_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " "Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" "%1 (%2): %3" -msgstr "" -"<reinhold@kainhofer.com> (Partecipante): in attesa di risposta'\n" -"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 msgid "Attendees:" @@ -4930,16 +4897,15 @@ msgid "Categories: " msgstr "Categorie: " #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy msgid "Today's Events" -msgstr "Trova eventi" +msgstr "Eventi di oggi" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 #: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" "_: summary, location\n" "%1, %2" -msgstr "" +msgstr "%1, %2" #: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" @@ -5084,19 +5050,19 @@ msgstr "Lo stile di stampa non ha nessuna opzione di configurazione." msgid "" "_: print date: formatted-datetime\n" "printed: %1" -msgstr "" +msgstr "stampato: %1" #: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" "_: starttime - endtime summary\n" "%1-%2 %3" -msgstr "" +msgstr "%1-%2 %3" #: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" "_: starttime - endtime summary, location\n" "%1-%2 %3, %4" -msgstr "" +msgstr "%1-%2 %3, %4" #: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" @@ -5105,9 +5071,8 @@ msgid "" msgstr "%1 %2 %3" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (Scadenza: %1)" +msgstr "%1 (Scadenza: %2)" #: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 #, c-format @@ -5160,12 +5125,12 @@ msgstr "(NomeVuoto)" #: resourceview.cpp:73 msgid "My %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Il mio %1 (%2)" #: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 #, c-format msgid "My %1" -msgstr "" +msgstr "Il mio %1" #: resourceview.cpp:277 msgid "Add calendar" @@ -5249,7 +5214,7 @@ msgstr "Configurazione risorsa" #: resourceview.cpp:388 msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Per favore seleziona il tipo della nuova risorsa" +msgstr "Per favore seleziona il tipo della nuova risorsa:" #: resourceview.cpp:401 msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" @@ -5265,25 +5230,32 @@ msgid "" "standard calendar resource in the Trinity Control Center using the TDE " "Resource settings under the TDE Components area.</qt>" msgstr "" +"<qt>Non puoi eliminare la tua risorsa calendario standard.<p>Puoi modificare " +"la risorsa calendario standard nel Centro di Controllo di Trinity " +"utilizzando le impostazioni della risorsa TDE nell'area Componenti TDE.</qt>" #: resourceview.cpp:552 msgid "" "This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder " "later as you desire." msgstr "" +"Questa è una cartella di groupware quindi puoi sempre iscriverti nuovamente " +"alla cartella in seguito se desideri." #: resourceview.cpp:555 msgid "" "The contents will not be removed so you can always re-add this calendar " "later as you desire." msgstr "" +"I contenuti non verranno rimossi, quindi puoi sempre aggiungere nuovamente " +"questo calendario in seguito se desideri." #: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy msgid "" "<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?<p><b>Note:</b> %2</" "qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente eliminare la risorsa <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi davvero rimuovere il calendario <b>%1</b>?<p><b>Nota:</b> %2</qt>" #: resourceview.cpp:573 msgid "" @@ -5297,28 +5269,30 @@ msgstr "" #: resourceview.cpp:601 msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +msgstr "Impossibile rinominare la cartella del calendario di qualcun altro." #: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy msgid "Rename Subresource" -msgstr "Aggiungi sotto-risorsa" +msgstr "Rinomina sottorisorsa" #: resourceview.cpp:610 msgid "" "<qt>Enter a new name for the subresource<p><b>Note:</b> the new name will " "take affect after the next sync.</qt>" msgstr "" +"<qt>Inserisci un nuovo nome per la sottorisorsa<p><b>Nota:</b> il nuovo nome " +"avrà effetto dopo la prossima sincronizzazione.</qt>" #: resourceview.cpp:622 msgid "" "Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" +"La comunicazione con KMail non è riuscita durante il tentativo di modificare " +"il nome della cartella." #: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile creare la sotto-risorsa -<b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile modificare la sottorisorsa <b>%1</b>.</qt>" #: resourceview.cpp:691 msgid "Re&load" @@ -5341,9 +5315,8 @@ msgid "Resources Colors" msgstr "Colori risorse" #: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy msgid "&Rename..." -msgstr "&Rimuovi..." +msgstr "&Rinomina..." #: resourceview.cpp:720 msgid "Use as &Default Calendar" @@ -5581,7 +5554,7 @@ msgstr "" msgid "Show all except selected" msgstr "Mostra tutto tranne le selezionate" -#: filteredit_base.ui:244 +#: filteredit_base.ui:241 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items which do " @@ -5590,12 +5563,12 @@ msgstr "" "Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " "<i>non</i> contengono le categorie selezionate." -#: filteredit_base.ui:252 +#: filteredit_base.ui:249 #, no-c-format msgid "Show only selected" msgstr "Mostra solo le selezionate" -#: filteredit_base.ui:261 +#: filteredit_base.ui:255 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items containing at " @@ -5604,17 +5577,17 @@ msgstr "" "Con questa opzione abilitata, questo filtro mostrerà tutti gli eventi che " "contengono almeno una delle categorie selezionate." -#: filteredit_base.ui:269 +#: filteredit_base.ui:263 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "Cambia..." -#: filteredit_base.ui:282 +#: filteredit_base.ui:273 #, no-c-format msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "Nascondi le cose da fare non assegnate a me" -#: filteredit_base.ui:288 +#: filteredit_base.ui:276 #, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " @@ -5753,16 +5726,18 @@ msgid "P&ublish" msgstr "P&ubblica" #: kogroupwareprefspage.ui:42 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " "into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " "already busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave " "this disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -"Pubblicando le tue informazioni libero/occupato, permetti agli altri di " -"considerare i tuoi impegni quando ti invitano ad un meeting. Vengono " -"pubblicati solo gli orari in cui sei occupato, non i motivi." +"Pubblicando le informazioni libero/occupato, consenti ad altri di prendere " +"in considerazione il tuo calendario quando ti invitano a una riunione. " +"Vengono pubblicati solo gli orari che hai già occupato, non il motivo per " +"cui sono occupati. Per Kolab2 Server lascia questo disabilitato (le " +"informazioni sono generate sul server)." #: kogroupwareprefspage.ui:53 #, no-c-format @@ -5830,7 +5805,7 @@ msgid "Server Information" msgstr "Informazioni server" #: kogroupwareprefspage.ui:184 kogroupwareprefspage.ui:279 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" @@ -5838,9 +5813,7 @@ msgid "" msgstr "" "Inserisci qui l'URL del server sul quale pubblicare le informazioni libero/" "occupato.\n" -"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n" -"Questo è un esempio di URL per un server Kolab: \"webdavs://kolab2.com/" -"freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server." #: kogroupwareprefspage.ui:193 #, no-c-format @@ -5965,6 +5938,17 @@ msgid "" "Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" "For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" +"Immettere qui l'URL del server su cui sono pubblicate le informazioni libero/" +"occupato.\n" +"Chiedi queste informazioni all'amministratore del server.\n" +"Ecco un esempio di URL del server Kolab2: \"https://kolab2.example.com/" +"freebusy/\"\n" +"Ecco un esempio di server generico: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal." +"ics\"\n" +"%u si espande nel nome utente e %d si espande nel nome di dominio.\n" +"In alternativa, puoi specificare un percorso completo del file libero/" +"occupato,\n" +"Ad esempio: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" #: kogroupwareprefspage.ui:446 #, no-c-format @@ -6272,9 +6256,9 @@ msgstr "" "quando non specifichi un orario di fine." #: korganizer.kcfg:153 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default reminder time" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" +msgstr "Orario predefinito del promemoria" #: korganizer.kcfg:154 #, no-c-format @@ -6282,11 +6266,13 @@ msgid "" "Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " "is specified in the adjacent combobox." msgstr "" +"Inserisci l'ora predefinita del promemoria per tutti gli elementi appena " +"creati. L'unità di tempo è specificata nella casella combinata adiacente." #: korganizer.kcfg:155 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default time for reminders" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" +msgstr "Tempo predefinito del promemoria" #: korganizer.kcfg:159 #, no-c-format @@ -6294,16 +6280,18 @@ msgid "" "Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " "is specified in the adjacent spinbox." msgstr "" +"Immettere le unità di tempo predefinite per il promemoria per tutti gli " +"elementi appena creati. L'ora è specificata nella casella numerica adiacente." #: korganizer.kcfg:160 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Orario predefinito del promemoria:" +msgstr "Unità di tempo predefinita per i promemoria" #: korganizer.kcfg:164 #, no-c-format msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +msgstr "Abilita un file audio predefinito per i promemoria audio" #: korganizer.kcfg:165 #, no-c-format @@ -6312,11 +6300,15 @@ msgid "" "default sound file for new reminders. You can always specify another file in " "the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" +"Selezionare questa casella se si desidera abilitare l'utilizzo del file " +"specificato come file audio predefinito per i nuovi promemoria. Puoi sempre " +"specificare un altro file nel Promemoria Avanzati accessibile dagli editor " +"di eventi o cose da fare." #: korganizer.kcfg:169 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Default audio file" -msgstr "Calendario predefinito" +msgstr "File audio predefinito" #: korganizer.kcfg:170 #, no-c-format @@ -6325,11 +6317,14 @@ msgid "" "always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " "Event or To-do editors." msgstr "" +"Imposta un file da utilizzare come file audio predefinito per i nuovi " +"promemoria. Puoi sempre specificare un altro file nel Promemoria Avanzati " +"accessibile dagli editor di eventi o cose da fare." #: korganizer.kcfg:173 #, no-c-format msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +msgstr "Attiva i promemoria per i nuovi eventi" #: korganizer.kcfg:174 #, no-c-format @@ -6337,16 +6332,19 @@ msgid "" "Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " "You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" +"Seleziona questa casella se desideri abilitare i promemoria per tutti gli " +"eventi appena creati. Puoi sempre disattivare i promemoria nella finestra di " +"dialogo Editor Eventi." #: korganizer.kcfg:175 #, no-c-format msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +msgstr "Per impostazione predefinita, abilita i promemoria per i nuovi eventi" #: korganizer.kcfg:179 #, no-c-format msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +msgstr "Attiva i promemoria per le nuove cose da fare" #: korganizer.kcfg:180 #, no-c-format @@ -6354,11 +6352,15 @@ msgid "" "Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " "You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" +"Seleziona questa casella se desideri abilitare i promemoria per tutte le " +"cose da fare appena create. Puoi sempre disattivare i promemoria nella " +"finestra di dialogo dell'editor delle cose da fare." #: korganizer.kcfg:181 #, no-c-format msgid "By default, enable reminders for new to-dos" msgstr "" +"Per impostazione predefinita, abilita i promemoria per le nuove cose da fare" #: korganizer.kcfg:188 #, no-c-format @@ -6409,6 +6411,8 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" +"I numeri delle settimane selezionano una settimana lavorativa nella vista " +"Settimana lavorativa" #: korganizer.kcfg:206 #, no-c-format @@ -6416,6 +6420,9 @@ msgid "" "Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " "numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" +"Seleziona questa casella per selezionare una settimana lavorativa quando fai " +"clic sui numeri della settimana del navigatore di date o deselezionala per " +"scegliere l'intera settimana." #: korganizer.kcfg:210 #, no-c-format @@ -6611,14 +6618,14 @@ msgstr "" "con un colore diverso." #: korganizer.kcfg:303 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Colors used in month view" -msgstr "Colori usati nella vista agenda" +msgstr "Colori utilizzati nella visualizzazione mensile" #: korganizer.kcfg:304 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Scegli qui il colore delle voci nella vista agenda." +msgstr "Scegli i colori degli elementi della vista mensile." #: korganizer.kcfg:323 #, no-c-format @@ -6710,7 +6717,7 @@ msgstr "" #: korganizer.kcfg:396 #, no-c-format msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +msgstr "Invia pseudo controproposte simili a Outlook" #: korganizer.kcfg:404 #, no-c-format @@ -6784,7 +6791,7 @@ msgstr "Scegli qui il colore delle cose fare scadute." #: korganizer.kcfg:434 #, no-c-format msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +msgstr "Colore \"Nessuna categoria\" (per schemi di disegno \"Solo categoria\")" #: korganizer.kcfg:435 #, no-c-format @@ -6794,6 +6801,10 @@ msgid "" "when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " "scheme." msgstr "" +"Selezionare un colore da utilizzare per la situazione \"nessuna categoria\" " +"o \"categoria non impostata\", quando un articolo non appartiene a nessuna " +"categoria. Questo colore viene utilizzato quando si disegnano elementi " +"nell'agenda o nelle viste mensili utilizzando lo schema \"Solo categoria\"." #: korganizer.kcfg:453 #, no-c-format @@ -7488,37 +7499,37 @@ msgstr "&Descrizione" msgid "Due date" msgstr "Data di scadenza" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:260 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:257 #, no-c-format msgid "Per¢age completed" msgstr "Percentuale &completata" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:287 #, no-c-format msgid "Sorting Options" msgstr "Opzioni ordinamento" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:304 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:301 #, no-c-format msgid "Sort field:" msgstr "Ordina per:" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:323 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:320 #, no-c-format msgid "Sort direction:" msgstr "Direzione:" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:375 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:372 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Altre opzioni" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:386 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:383 #, no-c-format msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "Co&nnetti sotto cose da fare con il loro genitore" -#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 +#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:394 #, no-c-format msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "&Sbarra il sommario delle cose da fare completate" @@ -7674,8 +7685,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>...che è possibile mostrare l'ora corrente nel calendario? Abilita la " "linea nella finestra di dialogo che compare dopo aver selezionato " -"<b>Impostazioni</b>,\n" -"<b>Configura KOrganizer...</b> dalla barra dei menu.\n" +"<b>Impostazioni</b>, <b>Configura KOrganizer...</b> dalla barra dei menu.\n" "</p>\n" #: tips:17 @@ -7700,10 +7710,12 @@ msgid "" "tab.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>...che puoi selezionare se la settimana comincia di domenica o di lunedì " -"nel centro di controllo di TDE? KOrganizer usa queste impostazioni. Cerca " -"Regionali e Accesso facilitato->Lingua e Paese, poi seleziona la scheda Data " -"e Ora.\n" +"<p>...che puoi selezionare se la settimana inizia di lunedì o di domenica " +"nel Trinity Control Center? KOrganizer usa questa impostazione. Guarda " +"Regionale e Accessibilità->Paese/Regione e Lingue nel Trinity Control " +"Center, o seleziona <b>Impostazioni</b>,\n" +"<b>Configura data e ora...</b> dalla barra dei menu. Seleziona la scheda " +"Data e ora.\n" "</p>\n" #: tips:32 @@ -7736,6 +7748,10 @@ msgid "" "corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" "</p>\n" msgstr "" +"<p>...che il tuo calendario possa visualizzare i compleanni dalla tua " +"rubrica? È anche possibile impostare promemoria per loro. Per attivarlo, " +"aggiungi la risorsa \"compleanni\" corrispondente al tuo calendario.\n" +"</p>\n" #: tips:53 msgid "" @@ -7812,8 +7828,9 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>...che puoi esportare il tuo calendario in formato HTML? Seleziona " -"<b>File</b>, <b>Esporta pagina web...</b> dalla barra dei menu e poi compila " -"la finestra di dialogo <b>Esporta calendario come pagina web</b>.\n" +"<b>File</b>, <b>Esporta</b>, <b>Esporta pagina web...</b> dalla barra dei " +"menu e poi compila la finestra di dialogo <b>Esporta calendario come pagina " +"web</b>.\n" "</p>\n" #: tips:95 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po index 95fbcb8833f..f039ce8848e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -1,35 +1,36 @@ # translation of kres_birthday.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:18GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kres_birthday/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: resourcetdeabc.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Birthdays" -msgstr "Compleanno" +msgstr "Compleanni" #: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Imposta promemoria" #: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" -msgstr "Anticipo promemoria (in giorni)" +msgstr "Anticipo promemoria (in giorni):" #: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po index e501e44bed5..0b844c0f4ad 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -1,35 +1,36 @@ # translation of kres_blogging.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 21:53GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kres_blogging/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: kcal_resourceblogging.cpp:44 msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogs" #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_caldav.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_caldav.po index a64f694c40c..68748d07576 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_caldav.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_caldav.po @@ -1,143 +1,146 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-04 03:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kres_caldav/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: config.cpp:127 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: config.cpp:133 msgid "Tasks URL:" -msgstr "" +msgstr "URL delle attività:" #: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Use separate Tasks URL" -msgstr "" +msgstr "Utilizza un URL di attività separato" #: config.cpp:143 msgid "Journals URL:" -msgstr "" +msgstr "URL Journals:" #: config.cpp:149 prefsskel.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Use separate Journals URL" -msgstr "" +msgstr "Utilizza un URL di Journal separato" #: config.cpp:153 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nome utente:" #: config.cpp:159 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" #: config.cpp:166 prefsskel.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "Ricorda la password" #: configwidgets.cpp:83 msgid "Automatic Reload" -msgstr "" +msgstr "Ricarica automatica" #: configwidgets.cpp:89 configwidgets.cpp:165 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: configwidgets.cpp:93 msgid "Only on startup" -msgstr "" +msgstr "Solo all'avvio" #: configwidgets.cpp:98 configwidgets.cpp:174 msgid "Regular interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo regolare" #: configwidgets.cpp:111 configwidgets.cpp:187 msgid "Interval in minutes:" -msgstr "" +msgstr "Intervallo in minuti:" #: configwidgets.cpp:157 msgid "Automatic Save" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio automatico" #: configwidgets.cpp:169 msgid "Only on exit" -msgstr "" +msgstr "Solo al termine" #: configwidgets.cpp:196 msgid "Delayed after changes" -msgstr "" +msgstr "In ritardo dopo le modifiche" #: configwidgets.cpp:201 msgid "Immediately after changes" -msgstr "" +msgstr "Subito dopo le modifiche" #: job.cpp:83 job.cpp:99 job.cpp:115 msgid "Unauthorized. Username or password incorrect." -msgstr "" +msgstr "Non autorizzato. Nome utente o password non corretti." #: job.cpp:85 job.cpp:101 job.cpp:117 msgid "HTTP error %1. Please ensure that the URL is a valid CalDAV resource." -msgstr "" +msgstr "Errore HTTP %1. Assicurati che l'URL sia una risorsa CalDAV valida." #: resource.cpp:303 msgid "Downloading Calendar" -msgstr "" +msgstr "Scaricamento del calendario" #: resource.cpp:304 msgid "Uploading Calendar" -msgstr "" +msgstr "Caricamento del calendario" #: resource.cpp:380 resource.cpp:973 msgid "Remote authorization required" -msgstr "" +msgstr "Autorizzazione remota richiesta" #: resource.cpp:380 resource.cpp:973 msgid "Please input the password for" -msgstr "" +msgstr "Si prega di inserire la password per" #: resource.cpp:550 resource.cpp:607 resource.cpp:664 msgid "Parsing calendar data failed." -msgstr "" +msgstr "Analisi dei dati del calendario non riuscita." #: resource.cpp:578 resource.cpp:635 resource.cpp:692 resource.cpp:798 msgid "can't open file" -msgstr "" +msgstr "impossibile aprire il file" #: prefsskel.kcfg:10 prefsskel.kcfg:14 prefsskel.kcfg:18 #, no-c-format msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: prefsskel.kcfg:32 #, no-c-format msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nome utente" #: prefsskel.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_carddav.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_carddav.po index 67cf024f126..3ab63b9b45c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_carddav.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_carddav.po @@ -1,134 +1,138 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-02 02:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kres_carddav/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: config.cpp:120 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: config.cpp:126 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nome utente:" #: config.cpp:132 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" #: config.cpp:139 prefsskel.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Remember password" -msgstr "" +msgstr "Memorizza la password" #: config.cpp:142 msgid "Use URI instead of UID when modifying existing contacts" msgstr "" +"Usa l'URI invece dell'UID quando i contatti esistenti vengono modificati" #: configwidgets.cpp:82 msgid "Automatic Reload" -msgstr "" +msgstr "Ricarica automatica" #: configwidgets.cpp:88 configwidgets.cpp:164 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: configwidgets.cpp:92 msgid "Only on startup" -msgstr "" +msgstr "Solo all'avvio" #: configwidgets.cpp:97 configwidgets.cpp:173 msgid "Regular interval" -msgstr "" +msgstr "Intervallo regolare" #: configwidgets.cpp:110 configwidgets.cpp:186 msgid "Interval in minutes:" -msgstr "" +msgstr "Intervallo in minuti:" #: configwidgets.cpp:156 msgid "Automatic Save" -msgstr "" +msgstr "Salvataggio automatico" #: configwidgets.cpp:168 msgid "Only on exit" -msgstr "" +msgstr "Solo al termine" #: configwidgets.cpp:195 msgid "Delayed after changes" -msgstr "" +msgstr "Ritardato rispetto alle modifiche" #: configwidgets.cpp:200 msgid "Immediately after changes" -msgstr "" +msgstr "Subito dopo le modifiche" #: job.cpp:70 msgid "Unauthorized. Username or password incorrect." -msgstr "" +msgstr "Non autorizzato. Nome utente o password non corretti." #: job.cpp:72 msgid "HTTP error %1. Maybe, URL is not a CardDAV resource." -msgstr "" +msgstr "Errore HTTP %1. Forse l'URL non è una risorsa CardDAV." #: resource.cpp:306 msgid "Downloading Contacts" -msgstr "" +msgstr "Download dei contatti" #: resource.cpp:307 msgid "Uploading Contacts" -msgstr "" +msgstr "Upload dei contatti" #: resource.cpp:376 resource.cpp:645 msgid "Remote authorization required" -msgstr "" +msgstr "È necessaria l'autorizzazione remota" #: resource.cpp:376 resource.cpp:645 msgid "Please input the password for" -msgstr "" +msgstr "Si prega di inserire la password per" #: resource.cpp:446 msgid "Parsing calendar data failed." -msgstr "" +msgstr "Analisi dei dati del calendario non riuscita." #: resource.cpp:482 resource.cpp:566 msgid "can't open file" -msgstr "" +msgstr "impossibile aprire il file" #: prefsskel.kcfg:10 #, no-c-format msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: prefsskel.kcfg:14 #, no-c-format msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nome utente" #: prefsskel.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Password" #: prefsskel.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Use URI instead of UID" -msgstr "" +msgstr "Usa URI invece di UID" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po index a65b9878994..e0e9dfbfef0 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -3,12 +3,12 @@ # # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2007. # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. -# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-28 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kres_exchange/it/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -78,5 +78,5 @@ msgid "" "_n: second\n" " seconds" msgstr "" -" secondo\n" +"secondo\n" " secondi" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po index c9bfed603c7..39ef557fe41 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -1,34 +1,36 @@ # translation of kres_groupware.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:21GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kres_groupware/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47 msgid "Groupware Server" -msgstr "" +msgstr "Server Groupware" #: kcal_resourcegroupware.cpp:168 msgid "Downloading calendar" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po index 98ee5347da6..257f4310667 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -2,36 +2,38 @@ # # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. # opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:56+0100\n" -"Last-Translator: opensourcecat <opensourcecat@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kres_kolab/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 #: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 msgid "Kolab Server" -msgstr "" +msgstr "Server Kolab" #: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." @@ -131,12 +133,18 @@ msgid "" "You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" +"Non hai cartelle di eventi scrivibili, quindi il salvataggio non sarà " +"possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella eventi scrivibile e riprova." #: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" "You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" +"Non hai cartelle di attività scrivibili, quindi il salvataggio non sarà " +"possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella attività scrivibile e riprova." #: shared/resourcekolabbase.cpp:245 msgid "" @@ -144,12 +152,18 @@ msgid "" "Please create or activate at least one writable calendar folder and try " "again." msgstr "" +"Non hai una cartella del calendario scrivibile, quindi il salvataggio non " +"sarà possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella calendario scrivibile e riprova." #: shared/resourcekolabbase.cpp:249 msgid "" "You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" "Please create or activate at least one writable notes folder and try again." msgstr "" +"Non hai cartelle di note scrivibili, quindi il salvataggio non sarà " +"possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella di note scrivibili e riprova." #: shared/resourcekolabbase.cpp:253 msgid "" @@ -157,6 +171,9 @@ msgid "" "Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " "again." msgstr "" +"Non hai una cartella della rubrica scrivibile quindi il salvataggio non sarà " +"possibile.\n" +"Crea o attiva almeno una cartella di rubrica scrivibile e riprova." #: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 985a03ba416..68fa0250779 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -2,31 +2,33 @@ # translation of kres_tvanytime.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. # Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>, 2006. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-12 14:29+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kres_tvanytime/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 msgid "Downloading program schedule" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 65b2ba87bc6..dcdbbb44948 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -3,31 +3,33 @@ # # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2005, 2007. # Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-08 01:10+0100\n" -"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kres_xmlrpc/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: debugdialog.cpp:37 msgid "Debug Dialog" @@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Finestra di debug" #: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 #: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 msgid "eGroupware Server" -msgstr "" +msgstr "Server eGroupware" #: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 #: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index 1eb2ae8a1ba..8a936b9f286 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -1,18 +1,20 @@ # translation of kwatchgnupg.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-09 14:29GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-15 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/kwatchgnupg/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -104,6 +106,10 @@ msgstr "Imposta &illimitata" msgid "Enable &word wrapping" msgstr "Abilita parole a &capo" +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93 +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Log cancellato" + #: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 msgid "C&lear History" msgstr "Ripuli&sci la cronologia" @@ -112,6 +118,10 @@ msgstr "Ripuli&sci la cronologia" msgid "Configure KWatchGnuPG..." msgstr "Configura KWatchGnuPG..." +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137 +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Registrazione log interrotta" + #: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 msgid "" "The watchgnupg logging process could not be started.\n" @@ -122,6 +132,10 @@ msgstr "" "Installa whatchgnupg da qualche parte nel tuo $PATH.\n" "Questa finestra di log è ora completamente inutile." +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150 +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Registrazione log avviata" + #: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 msgid "There are no components available that support logging." msgstr "Non ci sono componenti disponibili che supportano il logging." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po index d34f0b825ed..4f5c417e5a9 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkcal.po @@ -3,19 +3,21 @@ # # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003,2004, 2005, 2006, 2008. # Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>, 2006. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 20:54GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-12 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-23 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/libkcal/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -31,36 +33,41 @@ msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" #: attachmenthandler.cpp:73 msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." -msgstr "" +msgstr "Nessun allegato denominato \"%1\" trovato nell'incidenza." #: attachmenthandler.cpp:81 msgid "" "The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " msgstr "" +"L'allegato \"%1\" è un collegamento Web non accessibile da questo computer. " #: attachmenthandler.cpp:103 msgid "" "The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. " "Perhaps it was removed from your calendar?" msgstr "" +"Impossibile trovare l'incidenza che possiede l'allegato denominato \"%1\". " +"Forse è stato rimosso dal tuo calendario?" #: attachmenthandler.cpp:122 msgid "" "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "Unable to continue." msgstr "" +"L'invito del calendario memorizzato in questo messaggio di posta elettronica " +"è danneggiato in qualche modo. Impossibile continuare." #: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare un file temporaneo per l'allegato." #: attachmenthandler.cpp:206 msgid "Save Attachment" -msgstr "" +msgstr "Salva allegato" #: attachmenthandler.cpp:211 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "%1 esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" @@ -93,11 +100,10 @@ msgid "In Process" msgstr "In corso" #: attendee.cpp:97 -#, fuzzy msgid "" "_: attendee status unknown\n" "Unknown" -msgstr "Proposto" +msgstr "Sconosciuto" #: attendee.cpp:146 msgid "Chair" @@ -168,9 +174,8 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" -msgstr "Converti calendario Qtopia in file iCalendar" +msgstr "Converti il file del calendario TQtopia in iCalendar" #: convertqtopia.cpp:44 msgid "Convert iCalendar to iCalendar" @@ -185,9 +190,8 @@ msgid "Input file" msgstr "File di input" #: convertqtopia.cpp:53 -#, fuzzy msgid "TQtopia calendar file converter" -msgstr "Convertitore file calendario Qtopia" +msgstr "Convertitore di file di calendario TQtopia" #: convertqtopia.cpp:76 msgid "Please specify only one of the conversion options." @@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Rilevato iCalendar Version 2.0." #: exceptions.cpp:81 msgid "Unknown calendar format detected." -msgstr "" +msgstr "Rilevato formato di calendario sconosciuto." #: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" @@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "Violazione di restrizione" #: exceptions.cpp:87 msgid "No writable resource found" -msgstr "" +msgstr "Nessuna risorsa scrivibile trovata" #: htmlexport.cpp:150 msgid "" @@ -338,11 +342,11 @@ msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"" msgid "libical error" msgstr "errore di libical" -#: icalformatimpl.cpp:2145 +#: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "No VERSION property found" -msgstr "" +msgstr "Nessuna proprietà VERSION trovata" -#: icalformatimpl.cpp:2154 +#: icalformatimpl.cpp:2145 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Atteso formato iCalendar" @@ -403,44 +407,38 @@ msgid " (delegated to %1)" msgstr " (delegato a %1)" #: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 -#, fuzzy msgid "Organizer:" -msgstr "Organizzatore" +msgstr "Organizzatore:" #: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 -#, fuzzy msgid "Chair:" -msgstr "Presidente" +msgstr "Presidente:" #: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 -#, fuzzy msgid "Required Participants:" -msgstr "Partecipante" +msgstr "Partecipanti richiesti:" #: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 -#, fuzzy msgid "Optional Participants:" -msgstr "Partecipanti opzionali" +msgstr "Partecipanti opzionali:" #: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 -#, fuzzy msgid "Observers:" -msgstr "Osservatore" +msgstr "Osservatori:" #: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "Mostra posta" #: incidenceformatter.cpp:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creation date: %1" -msgstr "Data di creazione: %1." +msgstr "Data di creazione: %1" #: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 #: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 -#, fuzzy msgid "Calendar:" -msgstr "iCalendar" +msgstr "Calendario:" #: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 #: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 @@ -456,7 +454,6 @@ msgid "Date:" msgstr "Data:" #: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 -#, fuzzy msgid "" "_: <beginDate> - <endDate>\n" "%1 - %2" @@ -470,9 +467,8 @@ msgid "" msgstr "%1" #: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 -#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "Ora" +msgstr "Ora:" #: incidenceformatter.cpp:534 msgid "" @@ -487,18 +483,16 @@ msgstr "Durata:" #: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 #: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 -#, fuzzy msgid "Recurrence:" -msgstr "Nessuna ricorrenza" +msgstr "Ricorrenza:" #: incidenceformatter.cpp:567 msgid "Anniversary:" -msgstr "" +msgstr "Anniversario:" #: incidenceformatter.cpp:569 -#, fuzzy msgid "Birthday:" -msgstr "Compleanno" +msgstr "Compleanno:" #: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 #: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 @@ -508,70 +502,65 @@ msgstr "Descrizione:" #: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 #: incidenceformatter.cpp:3525 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Reminder:\n" "%n Reminders:" msgstr "" -"1 minuto\n" -"%n minuti " +"Promemoria:\n" +"%n promemoria:" #: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 #: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Category:\n" "%n Categories:" msgstr "" -"1 categoria\n" -"%n categorie" +"1 categoria:\n" +"%n categorie:" #: incidenceformatter.cpp:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Attachment:\n" "%n Attachments:" msgstr "" -"1 allegato\n" -"%n allegati" +"1 allegato:\n" +"%n allegati:" #: incidenceformatter.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Start:" -msgstr "Orario di inizio:" +msgstr "Inizio:" #: incidenceformatter.cpp:680 msgid "Due:" -msgstr "" +msgstr "Scadenza:" #: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "Priorità" +msgstr "Priorità:" #: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 -#, fuzzy msgid "Completed:" -msgstr "Completato" +msgstr "Completato:" #: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 msgid "Percent Done:" -msgstr "" +msgstr "Percentuale completata:" #: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 #: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 -#, fuzzy msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +msgstr "%1%" #: incidenceformatter.cpp:762 -#, fuzzy msgid "" "_n: Attachment:\n" "Attachments:" msgstr "" -"1 allegato\n" -"%n allegati" +"1 allegato:\n" +"%n allegati:" #: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format @@ -592,7 +581,7 @@ msgid "" "_n: 1 hour \n" "%n hours " msgstr "" -"1 ore \n" +"1 ora \n" "%n ore " #: incidenceformatter.cpp:856 @@ -638,11 +627,10 @@ msgid "" msgstr "%1 %2" #: incidenceformatter.cpp:975 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" "%1 (all day)" -msgstr "%1 (orario non specificato)" +msgstr "%1 (tutto il giorno)" #: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" @@ -651,31 +639,31 @@ msgid "" msgstr "%1 %2" #: incidenceformatter.cpp:990 -#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" "%1 (all day)" -msgstr "%1 (orario non specificato)" +msgstr "%1 (tutto il giorno)" #: incidenceformatter.cpp:1107 msgid "Your response is requested" -msgstr "" +msgstr "La tua risposta è richiesta" #: incidenceformatter.cpp:1109 msgid "Your response as <b>%1</b> is requested" -msgstr "" +msgstr "La tua risposta come <b>%1</b> è richiesta" #: incidenceformatter.cpp:1113 msgid "No response is necessary" -msgstr "" +msgstr "Non è necessaria alcuna risposta" #: incidenceformatter.cpp:1115 msgid "No response as <b>%1</b> is necessary" -msgstr "" +msgstr "Nessuna risposta perché <b>%1</b> è necessario" #: incidenceformatter.cpp:1126 msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)" msgstr "" +"(<b>Nota</b>: l'Organizzatore ha preimpostato la tua risposta a <b>%1</b>)" #: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" @@ -699,45 +687,40 @@ msgid "Where:" msgstr "Dove:" #: incidenceformatter.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "First Start Time:" -msgstr "Orario di inizio:" +msgstr "Primo orario di inizio:" #: incidenceformatter.cpp:1315 -#, fuzzy msgid "First End Time:" -msgstr "Orario di fine:" +msgstr "Primo orario di fine:" #: incidenceformatter.cpp:1329 msgid "" "_: Starting date of an event\n" "From:" -msgstr "" +msgstr "Da:" #: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 msgid "" "_: Starting time of an event\n" "At:" -msgstr "" +msgstr "A:" #: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 msgid "" "_: Ending date of an event\n" "To:" -msgstr "" +msgstr "A:" #: incidenceformatter.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "no end date specified" -msgstr "Luogo non specificato" +msgstr "nessuna data di fine specificata" #: incidenceformatter.cpp:1368 -#, fuzzy msgid "Cancelled on:" -msgstr "Cancellato" +msgstr "Cancellato il:" #: incidenceformatter.cpp:1424 -#, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Data di inizio:" @@ -746,21 +729,18 @@ msgid "Start Time:" msgstr "Orario di inizio:" #: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 -#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "Data di scadenza" +msgstr "Data di scadenza:" #: incidenceformatter.cpp:1435 -#, fuzzy msgid "Due Time:" -msgstr "Orario di scadenza: %1\n" +msgstr "Orario di scadenza:" #: incidenceformatter.cpp:1440 -#, fuzzy msgid "" "_: Due Date: None\n" "None" -msgstr "Data di scadenza: %1\n" +msgstr "Nessuno" #: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" @@ -792,56 +772,51 @@ msgstr "" "%n minuti " #: incidenceformatter.cpp:1564 -#, fuzzy msgid "This invitation has been published" -msgstr "Questa attività è stata pubblicata" +msgstr "Questo invito è stato pubblicato" #: incidenceformatter.cpp:1567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" -msgstr "Questa riunione è stata aggiornata" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato dall'organizzatore %1" #: incidenceformatter.cpp:1571 -#, fuzzy msgid "I created this invitation" -msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione" +msgstr "Ho creato questo invito" #: incidenceformatter.cpp:1581 #, c-format msgid "You received an invitation from %1" -msgstr "" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1" #: incidenceformatter.cpp:1583 msgid "You received an invitation" -msgstr "" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1" #: incidenceformatter.cpp:1587 msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" -msgstr "" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1 come rappresentante di %2" #: incidenceformatter.cpp:1590 msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" -msgstr "" +msgstr "Hai ricevuto un invito da %1 come rappresentante dell'organizzatore" #: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Questo invito è stato aggiornato" #: incidenceformatter.cpp:1598 -#, fuzzy msgid "This invitation has been canceled" -msgstr "Questa riunione è stata cancellata" +msgstr "Questo invito è stato annullato" #: incidenceformatter.cpp:1600 -#, fuzzy msgid "Addition to the invitation" -msgstr "Aggiunta all'invito della riunione" +msgstr "Aggiunta all'invito" #: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 #: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 -#, fuzzy msgid "%1 makes this counter proposal" -msgstr "Il mittente fa questa contro-proposta" +msgstr "%1 fa questa controproposta" #: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 #: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 @@ -855,73 +830,61 @@ msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "%1 indica che questo invito necessita ancora di alcune azioni" #: incidenceformatter.cpp:1632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This invitation has been updated by attendee %1" -msgstr "Questa riunione è stata aggiornata" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato dal partecipante %1" #: incidenceformatter.cpp:1634 -#, fuzzy msgid "This invitation has been updated by an attendee" -msgstr "Questa riunione è stata aggiornata" +msgstr "Questo invito è stato aggiornato da un partecipante" #: incidenceformatter.cpp:1638 -#, fuzzy msgid "%1 accepts this invitation" -msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione" +msgstr "%1 accetta questo invito" #: incidenceformatter.cpp:1640 -#, fuzzy msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione per conto di %2" +msgstr "%1 accetta questo invito per conto di %2" #: incidenceformatter.cpp:1646 -#, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this invitation" -msgstr "%1 accetta con riserva questo invito alla riunione" +msgstr "%1 accetta provvisoriamente questo invito" #: incidenceformatter.cpp:1649 -#, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 mittente accetta con riserva questo invito alla riunione in nome %2" +msgstr "%1 accetta provvisoriamente questo invito per conto di %2" #: incidenceformatter.cpp:1654 -#, fuzzy msgid "%1 declines this invitation" -msgstr "%1 declina questo invito alla riunione" +msgstr "%1 rifiuta questo invito" #: incidenceformatter.cpp:1656 -#, fuzzy msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 declina questo invito alla riunione in nome %2" +msgstr "%1 rifiuta questo invito per conto di %2" #: incidenceformatter.cpp:1666 -#, fuzzy msgid "%1 has delegated this invitation to %2" -msgstr "%1 ha delegato questo invito alla riunione a %2" +msgstr "%1 ha delegato questo invito a %2" #: incidenceformatter.cpp:1669 -#, fuzzy msgid "%1 has delegated this invitation" -msgstr "%1 ha delegato questo invito alla riunione" +msgstr "%1 ha delegato questo invito" #: incidenceformatter.cpp:1673 -#, fuzzy msgid "This invitation is now completed" -msgstr "Questo invito alla riunione è ora completo" +msgstr "Questo invito è ora completato" #: incidenceformatter.cpp:1675 msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "%1 sta ancora elaborando l'invito" #: incidenceformatter.cpp:1678 -#, fuzzy msgid "Unknown response to this invitation" -msgstr "Risposta sconosciuta a questo invito alla riunione" +msgstr "Risposta sconosciuta a questo invito" #: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 -#, fuzzy msgid "%1 declines the counter proposal" -msgstr "Il mittente declina questa contro-proposta" +msgstr "%1 rifiuta la controproposta" #: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 #: incidenceformatter.cpp:1910 @@ -933,34 +896,33 @@ msgid "This task has been published" msgstr "Questa attività è stata pubblicata" #: incidenceformatter.cpp:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This task has been updated by the organizer %1" -msgstr "Questa attività è stata aggiornata" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata dall'organizzatore %1" #: incidenceformatter.cpp:1714 -#, fuzzy msgid "I created this task" -msgstr "Il mittente accetta questa attività" +msgstr "Ho creato questa attività" #: incidenceformatter.cpp:1724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been assigned this task by %1" -msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" +msgstr "Ti è stato assegnato questo compito da %1" #: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" #: incidenceformatter.cpp:1730 -#, fuzzy msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" -msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" +msgstr "Ti è stato assegnato questo compito da %1 come rappresentante di %2" #: incidenceformatter.cpp:1733 -#, fuzzy msgid "" "You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" -msgstr "Sei stato assegnato a questa attività" +msgstr "" +"Ti è stata assegnata questa attività da %1 come rappresentante " +"dell'organizzatore" #: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" @@ -975,80 +937,67 @@ msgid "Addition to the task" msgstr "Aggiunte all'attività" #: incidenceformatter.cpp:1772 -#, fuzzy msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" -"Il mittente indica che l'attribuzione di questa attività necessita ancora di " -"alcune azioni" +"%1 indica che questa assegnazione di attività richiede ancora un'azione" #: incidenceformatter.cpp:1777 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This task has been completed by assignee %1" -msgstr "Questa attività è stata aggiornata" +msgstr "Questa attività è stata completata dall'assegnatario %1" #: incidenceformatter.cpp:1779 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This task has been updated by assignee %1" -msgstr "Questa attività è stata aggiornata" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata dall'assegnatario %1" #: incidenceformatter.cpp:1783 -#, fuzzy msgid "This task has been completed by an assignee" -msgstr "Questa attività è stata aggiornata" +msgstr "Questa attività è stata completata da un assegnatario" #: incidenceformatter.cpp:1785 -#, fuzzy msgid "This task has been updated by an assignee" -msgstr "Questa attività è stata aggiornata" +msgstr "Questa attività è stata aggiornata da un assegnatario" #: incidenceformatter.cpp:1790 -#, fuzzy msgid "%1 accepts this task" -msgstr "Il mittente accetta questa attività" +msgstr "%1 accetta questa attività" #: incidenceformatter.cpp:1792 -#, fuzzy msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" -msgstr "%1 accetta questo invito alla riunione per conto di %2" +msgstr "%1 accetta questa attività per conto di %2" #: incidenceformatter.cpp:1798 -#, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this task" -msgstr "Il mittente accetta con riserva questa attività" +msgstr "%1 accetta provvisoriamente questo compito" #: incidenceformatter.cpp:1801 -#, fuzzy msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" -msgstr "%1 mittente accetta con riserva questo invito alla riunione in nome %2" +msgstr "%1 accetta provvisoriamente questo compito per conto di %2" #: incidenceformatter.cpp:1806 -#, fuzzy msgid "%1 declines this task" -msgstr "Il mittente declina questa attività" +msgstr "%1 rifiuta questa attività" #: incidenceformatter.cpp:1808 -#, fuzzy msgid "%1 declines this task on behalf of %2" -msgstr "%1 declina questo invito alla riunione in nome %2" +msgstr "%1 rifiuta questa attività per conto di %2" #: incidenceformatter.cpp:1818 -#, fuzzy msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" -msgstr "Il mittente ha delegato questa richiesta per il compito a %1" +msgstr "%1 ha delegato questa richiesta per l'attività a %2" #: incidenceformatter.cpp:1821 -#, fuzzy msgid "%1 has delegated this request for the task" -msgstr "Il mittente delega questa richiesta per il compito" +msgstr "%1 ha delegato questa richiesta per l'attività" #: incidenceformatter.cpp:1826 msgid "The request for this task is now completed" msgstr "La richiesta per questa attività è ora completa" #: incidenceformatter.cpp:1828 -#, fuzzy msgid "%1 is still processing the task" -msgstr "%1 sta ancora elaborando l'invito" +msgstr "%1 sta ancora elaborando l'attività" #: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" @@ -1142,73 +1091,61 @@ msgstr "Errore: messaggio iMIP libero/occupato con metodo sconosciuto: \"%1\"" #: incidenceformatter.cpp:1948 msgid "Assignees" -msgstr "" +msgstr "Assegnatari" #: incidenceformatter.cpp:1984 -#, fuzzy msgid "" "_: No attendee\n" "None" -msgstr "Nessuna" +msgstr "Nessuno" #: incidenceformatter.cpp:1999 msgid "Attached Documents:" -msgstr "" +msgstr "Documenti allegati:" #: incidenceformatter.cpp:2158 -#, fuzzy msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" -msgstr "L'inizio della riunione è stato spostato da %1 a %2" +msgstr "L'ora di inizio dell'invito è stata cambiata da %1 a %2" #: incidenceformatter.cpp:2161 -#, fuzzy msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" -msgstr "L'inizio della riunione è stato spostato da %1 a %2" +msgstr "L'ora di fine dell'invito è stata modificata da %1 a %2" #: incidenceformatter.cpp:2172 -#, fuzzy msgid "The task has been completed" -msgstr "Questa attività è stata aggiornata" +msgstr "L'attività è stata completata" #: incidenceformatter.cpp:2175 -#, fuzzy msgid "The task is no longer completed" -msgstr "La richiesta per questa attività è ora completa" +msgstr "L'attività non è più completata" #: incidenceformatter.cpp:2180 -#, fuzzy msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" -msgstr "Il termine della riunione è stato spostato da %1 a %2" +msgstr "La percentuale di completamento dell'attività è cambiata da %1 a %2" #: incidenceformatter.cpp:2185 -#, fuzzy msgid "A task starting time has been added" -msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" +msgstr "È stata aggiunta un'ora di inizio dell'attività" #: incidenceformatter.cpp:2188 -#, fuzzy msgid "The task starting time has been removed" -msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" +msgstr "L'ora di inizio dell'attività è stata rimossa" #: incidenceformatter.cpp:2192 -#, fuzzy msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Il termine della riunione è stato spostato da %1 a %2" +msgstr "L'ora di inizio dell'attività è stata modificata da %1 a %2" #: incidenceformatter.cpp:2198 -#, fuzzy msgid "A task due time has been added" -msgstr "È stato aggiunto il partecipante %1" +msgstr "È stata aggiunta una scadenza all'attività" #: incidenceformatter.cpp:2201 -#, fuzzy msgid "The task due time has been removed" -msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" +msgstr "La scadenza dell'attività è stata rimossa" #: incidenceformatter.cpp:2205 -#, fuzzy msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" -msgstr "Il termine della riunione è stato spostato da %1 a %2" +msgstr "L'ora di scadenza dell'attività è stata modificata da %1 a %2" #: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" @@ -1236,11 +1173,11 @@ msgstr "Il partecipante %1 è stato rimosso" #: incidenceformatter.cpp:2304 msgid "[Record]" -msgstr "" +msgstr "[Registra]" #: incidenceformatter.cpp:2309 msgid "[Move to Trash]" -msgstr "" +msgstr "[Sposta nel cestino]" #: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" @@ -1273,79 +1210,64 @@ msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Controlla il mio calendario]" #: incidenceformatter.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "The following changes have been made by the organizer:" -msgstr "" -"<p align=\"left\">L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:</p>" +msgstr "L'organizzatore ha apportato le seguenti modifiche:" #: incidenceformatter.cpp:2462 -#, fuzzy msgid "The following changes have been made by %1:" -msgstr "" -"<p align=\"left\">L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:</p>" +msgstr "Le seguenti modifiche sono state apportate da %1:" #: incidenceformatter.cpp:2464 -#, fuzzy msgid "The following changes have been made by an attendee:" -msgstr "" -"<p align=\"left\">L'organizzatore ha apportato le modifiche seguenti:</p>" +msgstr "Le seguenti modifiche sono state apportate da un partecipante:" #: incidenceformatter.cpp:2516 msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded" -msgstr "" +msgstr "La tua risposta <b>%1</b> è già stata registrata" #: incidenceformatter.cpp:2519 msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>" -msgstr "" +msgstr "Il tuo stato per questo invito è <b>%1</b>" #: incidenceformatter.cpp:2524 -#, fuzzy msgid "This invitation was declined" -msgstr "Questo invito è stato aggiornato" +msgstr "Questo invito è stato rifiutato" #: incidenceformatter.cpp:2526 -#, fuzzy msgid "This invitation was accepted" -msgstr "Questo invito è stato aggiornato" +msgstr "Questo invito è stato accettato" #: incidenceformatter.cpp:2531 msgid "Awaiting delegation response" -msgstr "" +msgstr "In attesa di risposta alla delega" #: incidenceformatter.cpp:2564 -#, fuzzy msgid "[Record invitation in my task list]" -msgstr "[Inserisci nella mia lista attività]" +msgstr "[Registra l'invito nell'elenco delle mie attività]" #: incidenceformatter.cpp:2567 -#, fuzzy msgid "[Record invitation in my calendar]" -msgstr "[inserisci questo nel mio calendario]" +msgstr "[Registra invito nel mio calendario]" #: incidenceformatter.cpp:2584 -#, fuzzy msgid "[Remove invitation from my task list]" -msgstr "[Rimuovi dal mio calendario]" +msgstr "[Rimuovi invito dal mio elenco di attività]" #: incidenceformatter.cpp:2587 -#, fuzzy msgid "[Remove invitation from my calendar]" -msgstr "[Rimuovi dal mio calendario]" +msgstr "[Rimuovi invito dal mio calendario]" #: incidenceformatter.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "The response has been recorded [%1]" -msgstr "La descrizione è stata cambiata in: \"%1\"" +msgstr "La risposta è stata registrata [%1]" #: incidenceformatter.cpp:2637 -#, fuzzy msgid "[Record response in my task list]" -msgstr "[Inserisci nella mia lista attività]" +msgstr "[Registra la risposta nell'elenco delle mie attività]" #: incidenceformatter.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "[Record response in my calendar]" -msgstr "[inserisci questo nel mio calendario]" +msgstr "[Registra la risposta nel mio calendario]" #: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" @@ -1368,7 +1290,7 @@ msgstr "<i>A:</i> %1" #: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 #, c-format msgid "<i>Date:</i> %1" -msgstr "<b>Data:</b> %1" +msgstr "<i>Data:</i> %1" #: incidenceformatter.cpp:3242 #, c-format @@ -1386,12 +1308,12 @@ msgstr "<i>Ora:</i> %1 - %2" #: incidenceformatter.cpp:3269 #, c-format msgid "<i>Start:</i> %1" -msgstr "<b>Inizio:</b> %1" +msgstr "<i>Avvia:</i> %1" #: incidenceformatter.cpp:3284 #, c-format msgid "<i>Due:</i> %1" -msgstr "<b>Scadenza:</b> %1" +msgstr "<i>In scadenza:</i> %1" #: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 #, c-format @@ -1402,13 +1324,13 @@ msgstr "<i>Inizio periodo:</i> %1" msgid "" "_: elipsis\n" "..." -msgstr "" +msgstr "..." #: incidenceformatter.cpp:3384 msgid "" "_: separator for lists of people names\n" ", " -msgstr "" +msgstr ", " #: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" @@ -1502,13 +1424,12 @@ msgid "Repeats forever\n" msgstr "Si ripete per sempre\n" #: incidenceformatter.cpp:3652 -#, fuzzy msgid "This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" -msgstr "Questa riunione è stata cancellata" +msgstr "Questo incontro ricorrente è stato annullato nei seguenti giorni:\n" #: incidenceformatter.cpp:3655 msgid " %1\n" -msgstr "" +msgstr " %1\n" #: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" @@ -1548,259 +1469,259 @@ msgstr "Nessuna ricorrenza" #: incidenceformatter.cpp:3741 msgid "31st Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 31" #: incidenceformatter.cpp:3742 msgid "30th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 30" #: incidenceformatter.cpp:3743 msgid "29th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 29" #: incidenceformatter.cpp:3744 msgid "28th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 28" #: incidenceformatter.cpp:3745 msgid "27th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 27" #: incidenceformatter.cpp:3746 msgid "26th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 26" #: incidenceformatter.cpp:3747 msgid "25th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 25" #: incidenceformatter.cpp:3748 msgid "24th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 24" #: incidenceformatter.cpp:3749 msgid "23rd Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 23" #: incidenceformatter.cpp:3750 msgid "22nd Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 22" #: incidenceformatter.cpp:3751 msgid "21st Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 21" #: incidenceformatter.cpp:3752 msgid "20th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 20" #: incidenceformatter.cpp:3753 msgid "19th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 19" #: incidenceformatter.cpp:3754 msgid "18th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 18" #: incidenceformatter.cpp:3755 msgid "17th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 17" #: incidenceformatter.cpp:3756 msgid "16th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 16" #: incidenceformatter.cpp:3757 msgid "15th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 15" #: incidenceformatter.cpp:3758 msgid "14th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 14" #: incidenceformatter.cpp:3759 msgid "13th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 13" #: incidenceformatter.cpp:3760 msgid "12th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 12" #: incidenceformatter.cpp:3761 msgid "11th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 11" #: incidenceformatter.cpp:3762 msgid "10th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 10" #: incidenceformatter.cpp:3763 msgid "9th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 9" #: incidenceformatter.cpp:3764 msgid "8th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 8" #: incidenceformatter.cpp:3765 msgid "7th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 7" #: incidenceformatter.cpp:3766 msgid "6th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 6" #: incidenceformatter.cpp:3767 msgid "5th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 5" #: incidenceformatter.cpp:3768 msgid "4th Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 4" #: incidenceformatter.cpp:3769 msgid "3rd Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 3" #: incidenceformatter.cpp:3770 msgid "2nd Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno 2" #: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" "_: last day of the month\n" "Last" -msgstr "" +msgstr "Ultimo giorno" #: incidenceformatter.cpp:3772 msgid "" "_: unknown day of the month\n" "unknown" -msgstr "" +msgstr "sconosciuto" #: incidenceformatter.cpp:3773 msgid "1st" -msgstr "" +msgstr "Giorno 1" #: incidenceformatter.cpp:3774 msgid "2nd" -msgstr "" +msgstr "Giorno 2" #: incidenceformatter.cpp:3775 msgid "3rd" -msgstr "" +msgstr "Giorno 3" #: incidenceformatter.cpp:3776 msgid "4th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 4" #: incidenceformatter.cpp:3777 msgid "5th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 5" #: incidenceformatter.cpp:3778 msgid "6th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 6" #: incidenceformatter.cpp:3779 msgid "7th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 7" #: incidenceformatter.cpp:3780 msgid "8th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 8" #: incidenceformatter.cpp:3781 msgid "9th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 9" #: incidenceformatter.cpp:3782 msgid "10th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 10" #: incidenceformatter.cpp:3783 msgid "11th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 11" #: incidenceformatter.cpp:3784 msgid "12th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 12" #: incidenceformatter.cpp:3785 msgid "13th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 13" #: incidenceformatter.cpp:3786 msgid "14th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 14" #: incidenceformatter.cpp:3787 msgid "15th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 15" #: incidenceformatter.cpp:3788 msgid "16th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 16" #: incidenceformatter.cpp:3789 msgid "17th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 17" #: incidenceformatter.cpp:3790 msgid "18th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 18" #: incidenceformatter.cpp:3791 msgid "19th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 19" #: incidenceformatter.cpp:3792 msgid "20th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 20" #: incidenceformatter.cpp:3793 msgid "21st" -msgstr "" +msgstr "Giorno 21" #: incidenceformatter.cpp:3794 msgid "22nd" -msgstr "" +msgstr "Giorno 22" #: incidenceformatter.cpp:3795 msgid "23rd" -msgstr "" +msgstr "Giorno 23" #: incidenceformatter.cpp:3796 msgid "24th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 24" #: incidenceformatter.cpp:3797 msgid "25th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 25" #: incidenceformatter.cpp:3798 msgid "26th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 26" #: incidenceformatter.cpp:3799 msgid "27th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 27" #: incidenceformatter.cpp:3800 msgid "28th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 28" #: incidenceformatter.cpp:3801 msgid "29th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 29" #: incidenceformatter.cpp:3802 msgid "30th" -msgstr "" +msgstr "Giorno 30" #: incidenceformatter.cpp:3803 msgid "31st" -msgstr "" +msgstr "Giorno 31" #: incidenceformatter.cpp:3814 #, c-format @@ -1814,16 +1735,15 @@ msgstr "" #: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 #: incidenceformatter.cpp:3839 msgid "%1 until %2" -msgstr "" +msgstr "%1 fino a %2" #: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 #: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 #: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 #: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 #: incidenceformatter.cpp:3998 -#, fuzzy msgid " (%1 occurrences)" -msgstr "Nessuna ricorrenza" +msgstr " (%1 occorrenze)" #: incidenceformatter.cpp:3825 #, c-format @@ -1853,97 +1773,95 @@ msgstr "" "Ricorre ogni %n settimane" #: incidenceformatter.cpp:3855 -#, fuzzy msgid "" "_: separator for list of days\n" ", " -msgstr "%1, %2" +msgstr ", " #: incidenceformatter.cpp:3862 msgid "" "_: Recurs weekly on no days\n" "no days" -msgstr "" +msgstr "nessun giorno" #: incidenceformatter.cpp:3865 msgid "%1 on %2 until %3" -msgstr "" +msgstr "%1 su %2 fino a %3" #: incidenceformatter.cpp:3872 msgid "%1 on %2" -msgstr "" +msgstr "%1 su %2" #: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Recurs monthly\n" "Recurs every %n months" msgstr "" -"Ricorre ogni ora\n" -"Ricorre ogni %n ore" +"Ricorre mensilmente\n" +"Ricorre ogni %n mesi" #: incidenceformatter.cpp:3882 msgid "%1 on the %2 %3 until %4" -msgstr "" +msgstr "%1 su %2 %3 fino a %4" #: incidenceformatter.cpp:3892 msgid "%1 on the %2 %3" -msgstr "" +msgstr "%1 su %2 %3" #: incidenceformatter.cpp:3909 msgid "%1 on the %2 day until %3" -msgstr "" +msgstr "%1 il giorno %2 fino al %3" #: incidenceformatter.cpp:3918 msgid "%1 on the %2 day" -msgstr "" +msgstr "%1 il giorno %2" #: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Recurs yearly\n" "Recurs every %n years" msgstr "" -"Ricorre ogni giorno\n" -"Ricorre ogni %n giorni" +"Ricorre ogni anno\n" +"Ricorre ogni %n anni" #: incidenceformatter.cpp:3931 msgid "%1 on %2 %3 until %4" -msgstr "" +msgstr "%1 su %2 %3 fino a %4" #: incidenceformatter.cpp:3943 msgid "%1 on %2 %3" -msgstr "" +msgstr "%1 su %2 %3" #: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 -#, fuzzy msgid "Recurs yearly on %1 %2" -msgstr "Ripeti annualmente fino al %1" +msgstr "Ricorre annualmente su %1 %2" #: incidenceformatter.cpp:3969 msgid "%1 on day %2 until %3" -msgstr "" +msgstr "%1 il giorno %2 fino al %3" #: incidenceformatter.cpp:3978 msgid "%1 on day %2" -msgstr "" +msgstr "%1 il giorno %2" #: incidenceformatter.cpp:3987 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Every year\n" "Every %n years" msgstr "" -"Ricorre ogni giorno\n" -"Ricorre ogni %n giorni" +"Ogni anno\n" +"Ogni %n anni" #: incidenceformatter.cpp:3991 msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" -msgstr "" +msgstr "%1 su %2 %3 di %4 fino a %5" #: incidenceformatter.cpp:4002 msgid "%1 on the %2 %3 of %4" -msgstr "" +msgstr "%1 su %2 %3 di %4" #: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" @@ -1951,101 +1869,100 @@ msgstr "L'evento ricorre" #: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 #: incidenceformatter.cpp:4110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" -"1 secondo\n" -"%n secondi" +"1 giorno\n" +"%n giorni" #: incidenceformatter.cpp:4077 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" "%n hours" msgstr "" -"1 ore \n" -"%n ore " +"1 ora\n" +"%n ore" #: incidenceformatter.cpp:4083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" "%n minutes" msgstr "" "1 minuto\n" -"%n minuti " +"%n minuti" #: incidenceformatter.cpp:4101 -#, fuzzy msgid "forever" -msgstr "Mai" +msgstr "per sempre" #: incidenceformatter.cpp:4143 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" "%1 before the start" -msgstr "" +msgstr "%1 prima dell'inizio" #: incidenceformatter.cpp:4146 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" "%1 after the start" -msgstr "" +msgstr "%1 dopo l'inizio" #: incidenceformatter.cpp:4158 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" "%1 before the to-do is due" -msgstr "" +msgstr "%1 prima della scadenza dell'attività" #: incidenceformatter.cpp:4161 msgid "" "_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" "%1 before the end" -msgstr "" +msgstr "%1 prima della fine" #: incidenceformatter.cpp:4166 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" "%1 after the to-do is due" -msgstr "" +msgstr "%1 dopo la scadenza dell'attività" #: incidenceformatter.cpp:4169 msgid "" "_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" "%1 after the end" -msgstr "" +msgstr "%1 dopo la fine" #: incidenceformatter.cpp:4187 #, c-format msgid "" "_: reminder occurs at datetime\n" "at %1" -msgstr "" +msgstr "a %1" #: incidenceformatter.cpp:4194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: repeats once\n" "repeats %n times" msgstr "" -"Si ripete una sola volta\n" -"Si ripete %n volte" +"si ripete una volta\n" +"si ripete %n volte" #: incidenceformatter.cpp:4195 #, c-format msgid "" "_: interval is N days/hours/minutes\n" "interval is %1" -msgstr "" +msgstr "l'intervallo è %1" #: incidenceformatter.cpp:4197 msgid "" "_: (repeat string, interval string)\n" "(%1, %2)" -msgstr "" +msgstr "(%1, %2)" #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" @@ -2134,7 +2051,7 @@ msgstr "" #: resourcelocaldirconfig.cpp:72 msgid "No location specified. The calendar will be read-only." -msgstr "" +msgstr "Nessuna località specificata. Il calendario sarà di sola lettura." #: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" @@ -2199,14 +2116,21 @@ msgid "" "to the calendar containing the invitation</li></ul>This is not a problem, " "but we thought you should know.</qt>" msgstr "" +"<qt>Hai accettato un aggiornamento dell'invito, ma non è stato possibile " +"trovare una versione precedente dell'elemento nel tuo calendario.<p>Ciò " +"potrebbe essersi verificato perché:<ul><li>l'organizzatore non ti ha incluso " +"nell'invito originale< /li><li>non hai ancora accettato l'invito originale</" +"li><li>hai eliminato l'invito originale dal tuo calendario</li><li>non hai " +"più accesso al calendario contenente l'invito</li ></ul>Questo non è un " +"problema, ma abbiamo pensato che dovresti saperlo.</qt>" #: scheduler.cpp:320 msgid "Cannot find invitation to be updated" -msgstr "" +msgstr "Impossibile trovare l'invito da aggiornare" #: scheduler.cpp:329 msgid "No calendars found, unable to save the invitation." -msgstr "" +msgstr "Nessun calendario trovato, impossibile salvare l'invito." #: scheduler.cpp:357 msgid "" @@ -2214,15 +2138,17 @@ msgid "" "stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " "certain you want to discard this invitation? " msgstr "" +"Hai annullato l'operazione di salvataggio. Pertanto, l'appuntamento non " +"verrà memorizzato nel tuo calendario anche se hai accettato l'invito. Sei " +"sicuro di voler scartare questo invito? " #: scheduler.cpp:360 -#, fuzzy msgid "Discard this invitation?" -msgstr "%1 declina questo invito alla riunione" +msgstr "Declinare questo invito?" #: scheduler.cpp:361 msgid "Go Back to Folder Selection" -msgstr "" +msgstr "Torna alla selezione della cartella" #: scheduler.cpp:364 msgid "" @@ -2231,10 +2157,15 @@ msgid "" "If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " "notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." msgstr "" +"L'invito \"%1\" non è stato salvato nel tuo calendario ma sei ancora " +"elencato come partecipante per l'appuntamento.\n" +"Se hai erroneamente accettato l'invito o non hai intenzione di partecipare, " +"avvisa l'organizzatore %2 e chiedigli di rimuoverti dall'elenco dei " +"partecipanti." #: scheduler.cpp:380 msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "" +msgstr "Impossibile salvare %1 \"%2\"." #: scheduler.cpp:487 msgid "" @@ -2242,6 +2173,9 @@ msgid "" "already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" "only or disabled calendar." msgstr "" +"Non è stato possibile rimuovere l'evento o l'attività dal tuo calendario. " +"Forse è già stato eliminato o non è di tua proprietà. Oppure potrebbe " +"appartenere a un calendario di sola lettura o disabilitato." #: scheduler.cpp:520 msgid "" @@ -2249,6 +2183,9 @@ msgid "" "Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " "to a read-only or disabled calendar." msgstr "" +"L'evento o l'attività da annullare non può essere rimosso dal tuo " +"calendario. Forse è già stato eliminato o non è di tua proprietà. Oppure " +"potrebbe appartenere a un calendario di sola lettura o disabilitato." #: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." @@ -2279,28 +2216,28 @@ msgid "" "An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " "an update message?" msgstr "" +"Un partecipante è stato aggiunto all'incidenza. Vuoi inviare un messaggio di " +"aggiornamento via e-mail ai partecipanti?" #: scheduler.cpp:629 -#, fuzzy msgid "Attendee Added" -msgstr "Partecipanti" +msgstr "Partecipante aggiunto" #: scheduler.cpp:629 msgid "Send Messages" -msgstr "" +msgstr "Manda messaggi" #: scheduler.cpp:630 msgid "Do Not Send" -msgstr "" +msgstr "Non inviare" #: tests/testcalselectdialog.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Calendar Selection" -msgstr "Atteso formato iCalendar" +msgstr "Selezione del calendario" #: tests/testcalselectdialog.cpp:37 msgid "Please select a calendar" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un calendario" #: htmlexportsettings.kcfg:12 #, no-c-format @@ -2355,7 +2292,7 @@ msgstr "Data di inizio" #: htmlexportsettings.kcfg:35 #, no-c-format msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Primo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML" +msgstr "Primo giorno dell'intervallo che sarà esportato in HTML." #: htmlexportsettings.kcfg:38 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po index 0b3209455d4..602fadcd6b7 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -3,19 +3,21 @@ # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" -"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/libkleopatra/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -87,25 +89,23 @@ msgstr "La libreria non contiene il simbolo \"Chiasmus\"." #: backends/chiasmus/config_data.c:61 msgid "Path to Chiasmus executable" -msgstr "" +msgstr "Percorso per l'eseguibile di Chiasmus" #: backends/chiasmus/config_data.c:67 -#, fuzzy msgid "Key directory" -msgstr "Selezione chiavi" +msgstr "Elenco delle chiavi" #: backends/chiasmus/config_data.c:74 -#, fuzzy msgid "Show output from chiasmus operations" -msgstr "Output da Chiasmus" +msgstr "Mostra l'output delle operazioni chiasmus" #: backends/chiasmus/config_data.c:80 msgid "SymCryptRun class to use" -msgstr "" +msgstr "Classe SymCryptRun da utilizzare" #: backends/chiasmus/config_data.c:86 msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations" -msgstr "" +msgstr "Timeout in secondi per le operazioni Chiasmus" #: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 msgid "Scanning directory %1..." @@ -466,6 +466,10 @@ msgid "" "seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " "\"%1\" on the command line for more information." msgstr "" +"Lo strumento gpgconf utilizzato per fornire le informazioni per questa " +"finestra di dialogo non sembra essere installato correttamente. Non ha " +"restituito alcun componente. Prova a eseguire \"%1\" nella riga di comando " +"per ulteriori informazioni." #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 msgid "Edit..." @@ -673,7 +677,7 @@ msgstr "" #: ui/keyselectiondialog.cpp:392 msgid "Search for &External Certificates" -msgstr "" +msgstr "Cerca certificati &esterni" #: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" @@ -730,7 +734,7 @@ msgid "" "<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " "shown</qt>" msgstr "" -" <qt>Un backend ha restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti " +"<qt>Un backend ha restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti " "disponibili saranno mostrati</qt>\n" "<qt>%n backend hanno restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti " "disponibili saranno mostrati</qt>" @@ -789,11 +793,13 @@ msgid "" "An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" "%1" msgstr "" +"Si è verificato un errore durante il tentativo di recuperare i log di " +"verifica di GnuPG:\n" +"%1" #: ui/messagebox.cpp:163 -#, fuzzy msgid "GnuPG Audit Log Error" -msgstr "Visore per i log di verifica di GnuPG" +msgstr "Errore nei log di verifica di GnuPG" #: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po index a8d84141638..c4de9d50c53 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkmime.po @@ -1,31 +1,32 @@ # translation of libkmime.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:21GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/libkmime/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po index df699cd3824..7876371938a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of libkpimexchange.po to italian # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-12 22:51GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/libkpimexchange/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: core/exchangeaccount.cpp:251 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po index 06181181c05..6063153bdf2 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libksieve.po @@ -1,33 +1,33 @@ # translation of libksieve.po to Italian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-07 22:44+0100\n" -"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/libksieve/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po index d96154e2710..d5b5de82f84 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -6,19 +6,21 @@ # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007, 2008. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-11 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-26 08:21+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/libtdepim/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -482,20 +484,19 @@ msgstr "Seleziona categorie" #: cfgc/autoexample.cpp:41 msgid "autoconfig example" -msgstr "" +msgstr "esempio di configurazione automatica" #: cfgc/autoexample.cpp:54 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #: cfgc/autoexample.cpp:59 -#, fuzzy msgid "MyOptions" -msgstr "Opzione" +msgstr "Le mie opzioni" #: cfgc/example.cpp:37 msgid "cfgc example" -msgstr "" +msgstr "esempio cfgc" #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format @@ -584,9 +585,8 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -#, fuzzy msgid "TQt Designer Fields Dialog" -msgstr "Finestra di dialogo Qt Designer Fields" +msgstr "Finestra di dialogo TQt Designer Fields" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" @@ -605,12 +605,11 @@ msgid "Import Page" msgstr "Importa Pagina" #: kcmdesignerfields.cpp:272 -#, fuzzy msgid "" "<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Attenzione:</b> Impossibile trovare Qt Designer. Probabilmente non è " +"<qt><b>Attenzione:</b> Impossibile trovare TQt Designer. Probabilmente non è " "installato. Sarai solo in grado di importare file designer esistenti.</qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:281 @@ -622,7 +621,6 @@ msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Anteprima della pagina selezionata" #: kcmdesignerfields.cpp:300 -#, fuzzy msgid "" "<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" "i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" @@ -640,20 +638,20 @@ msgid "" msgstr "" "<qt><p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI ("" "<i>(widget)</i>") fatti da te, per salvare i tuoi dati all'interno di " -"%1. Procedi così:</p><ol><li>Fai clic su "<i>Modifica con Qt Designer</" +"%1. Procedi così:</p><ol><li>Fai clic su "<i>Modifica con TQt Designer</" "i>"<li>Nella finestra, seleziona "<i>Elemento</i>", poi fai " "clic su <i>OK</i><li>Aggiungi i tuoi elementi nel modulo (form)<li>Salva il " -"file nella cartella indicata da Qt Designer<li>Chiudi Qt Designer</ol><p>Nel " -"caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da qualche parte " -"nel tuo disco fisso, semplicemente scegli "<i>Importa pagina</i>"</" -"p><p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di inserimento che disponi " -"nel modulo (form) deve iniziare con "<i>X_</i>"; quindi se vuoi " -"che l'elemento corrisponda a una tua voce personalizzata "<i>X-Foo</" -"i>", imposta la proprietà <i>name</i> dell'elemento "<i>X_Foo</" -"i>".</p><p><b>Importante:</b> L'elemento modificherà i campi " -"personalizzati con un nome applicazione pari a %2. Per cambiare il nome " -"dell'applicazione da modificare, imposta il nome dell'elemento in Qt " -"Designer.</p></qt>" +"file nella cartella indicata da TQt Designer<li>Chiudi TQt Designer</" +"ol><p>Nel caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da " +"qualche parte nel tuo disco fisso, semplicemente scegli "<i>Importa " +"pagina</i>"</p><p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di " +"inserimento che disponi nel modulo (form) deve iniziare con "<i>X_</" +"i>"; quindi se vuoi che l'elemento corrisponda a una tua voce " +"personalizzata "<i>X-Foo</i>", imposta la proprietà <i>name</i> " +"dell'elemento "<i>X_Foo</i>".</p><p><b>Importante:</b> L'elemento " +"modificherà i campi personalizzati con un nome applicazione pari a %2. Per " +"cambiare il nome dell'applicazione da modificare, imposta il nome " +"dell'elemento in TQt Designer.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -668,9 +666,8 @@ msgid "Import Page..." msgstr "Importa pagina..." #: kcmdesignerfields.cpp:335 -#, fuzzy msgid "Edit with TQt Designer..." -msgstr "Modifica con Qt Designer..." +msgstr "Modifica con TQt Designer..." #: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" @@ -939,21 +936,20 @@ msgid "New (remote) entry" msgstr "Voce nuova (remota)" #: komposer/core/core.cpp:250 -#, fuzzy msgid "&Send" -msgstr "Invia" +msgstr "&Invia" #: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" -msgstr "" +msgstr "A&ccoda" #: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" -msgstr "" +msgstr "Salva nella cartella &Bozze" #: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." -msgstr "" +msgstr "Inserisci &file..." #: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format @@ -962,81 +958,79 @@ msgstr "&Rubrica indirizzi" #: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" -msgstr "" +msgstr "&Nuovo compositore" #: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." -msgstr "" +msgstr "&Allega file..." #: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Editors" -msgstr "Editor regola" +msgstr "Editor" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 msgid "komposerconfig" -msgstr "" +msgstr "komposerconfig" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 msgid "TDE Komposer" -msgstr "" +msgstr "TDE Komposer" #: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" -msgstr "" +msgstr "(c), 2003-2004 Zack Rusin" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 msgid "C&lear" -msgstr "" +msgstr "Cance&lla" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 msgid "&Bold" -msgstr "" +msgstr "&Grassetto" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 msgid "&Italic" -msgstr "" +msgstr "&Corsivo" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 -#, fuzzy msgid "&Underline" -msgstr "Indefinito" +msgstr "&Sottolineato" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 msgid "Text &Color..." -msgstr "" +msgstr "&Colore del testo..." #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 msgid "&Font" -msgstr "" +msgstr "&Tipo carattere" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 msgid "Font &Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione caratteri" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 msgid "Align &Left" -msgstr "" +msgstr "Allineare a &sinistra" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 msgid "Align &Center" -msgstr "" +msgstr "Allinea al ¢ro" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 msgid "Align &Right" -msgstr "" +msgstr "Allinea a &destra" #: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 msgid "&Justify" -msgstr "" +msgstr "&Giustifica" #: komposer/test/test.cpp:33 msgid "TDE mail editing manager" -msgstr "" +msgstr "Gestore TDE per la modifica della posta" #: komposer/test/test.cpp:39 msgid "KomposerTest" -msgstr "" +msgstr "KomposerTest" #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" @@ -1078,13 +1072,13 @@ msgstr "" #: kprefsdialog.cpp:854 msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Impostazione preferenze predefinite..." +msgstr "Impostazione preferenze predefinite" #: kprefsdialog.cpp:855 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ripristina i valori predefiniti" -#: kscoring.cpp:106 +#: kscoring.cpp:104 msgid "" "Article\n" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" @@ -1092,132 +1086,132 @@ msgstr "" "L'articolo\n" "<b>%1</b><br><b>%2</b><br>ha fatto comparire questa nota:<br>%3" -#: kscoring.cpp:172 +#: kscoring.cpp:170 msgid "Adjust Score" msgstr "Regola punteggio" -#: kscoring.cpp:173 +#: kscoring.cpp:171 msgid "Display Message" msgstr "Visualizza messaggio" -#: kscoring.cpp:174 +#: kscoring.cpp:172 msgid "Colorize Header" msgstr "Colora intestazione" -#: kscoring.cpp:175 +#: kscoring.cpp:173 msgid "Mark As Read" msgstr "Segna come letto" -#: kscoring.cpp:364 +#: kscoring.cpp:362 msgid "<h1>List of collected notes</h1>" msgstr "<h1>Lista delle note raccolte</h1>" -#: kscoring.cpp:387 +#: kscoring.cpp:385 msgid "Collected Notes" msgstr "Note raccolte" -#: kscoring.cpp:452 +#: kscoring.cpp:450 msgid "Contains Substring" msgstr "Contiene sottostringhe" -#: kscoring.cpp:453 +#: kscoring.cpp:451 msgid "Matches Regular Expression" msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare" -#: kscoring.cpp:454 +#: kscoring.cpp:452 msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" msgstr "Corrisponde a un'espressione regolare (distingue maiuscole)" -#: kscoring.cpp:455 +#: kscoring.cpp:453 msgid "Is Exactly the Same As" msgstr "È esattamente uguale a" -#: kscoring.cpp:456 +#: kscoring.cpp:454 msgid "Less Than" msgstr "Minore di" -#: kscoring.cpp:457 +#: kscoring.cpp:455 msgid "Greater Than" msgstr "Maggiore di" -#: kscoring.cpp:989 +#: kscoring.cpp:987 msgid "Choose Another Rule Name" msgstr "Scegli un altro nome per la regola" -#: kscoring.cpp:990 +#: kscoring.cpp:988 msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" msgstr "Il nome per la regola è già assegnato, scegli un altro nome:" -#: kscoring.cpp:1140 +#: kscoring.cpp:1138 #, c-format msgid "rule %1" msgstr "regola %1" -#: kscoringeditor.cpp:69 +#: kscoringeditor.cpp:67 msgid "Not" msgstr "Non" -#: kscoringeditor.cpp:70 +#: kscoringeditor.cpp:68 msgid "Negate this condition" msgstr "Nega questa condizione" -#: kscoringeditor.cpp:75 +#: kscoringeditor.cpp:73 msgid "Select the header to match this condition against" msgstr "Seleziona l'intestazione che corrisponda alla condizione" -#: kscoringeditor.cpp:79 +#: kscoringeditor.cpp:77 msgid "Select the type of match" msgstr "Scegli il tipo di corrispondenza" -#: kscoringeditor.cpp:85 +#: kscoringeditor.cpp:83 msgid "The condition for the match" msgstr "La condizione per la corrispondenza" -#: kscoringeditor.cpp:89 +#: kscoringeditor.cpp:87 msgid "Edit..." msgstr "Modifica..." -#: kscoringeditor.cpp:224 +#: kscoringeditor.cpp:222 msgid "Select an action." msgstr "Scegli un'azione." -#: kscoringeditor.cpp:408 +#: kscoringeditor.cpp:406 msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#: kscoringeditor.cpp:414 +#: kscoringeditor.cpp:412 msgid "&Groups:" msgstr "&Gruppi:" -#: kscoringeditor.cpp:417 +#: kscoringeditor.cpp:415 msgid "A&dd Group" msgstr "A&ggiungi gruppo" -#: kscoringeditor.cpp:428 +#: kscoringeditor.cpp:426 msgid "&Expire rule automatically" msgstr "&Fai scadere la regola automaticamente" -#: kscoringeditor.cpp:435 +#: kscoringeditor.cpp:433 msgid "&Rule is valid for:" msgstr "&Regola valida per:" -#: kscoringeditor.cpp:444 +#: kscoringeditor.cpp:442 msgid "Conditions" msgstr "Condizioni" -#: kscoringeditor.cpp:452 +#: kscoringeditor.cpp:450 msgid "Match a&ll conditions" msgstr "Corrisponde a &tutte le condizioni" -#: kscoringeditor.cpp:455 +#: kscoringeditor.cpp:453 msgid "Matc&h any condition" msgstr "Corrisponde ad &una delle condizioni" -#: kscoringeditor.cpp:465 +#: kscoringeditor.cpp:463 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: kscoringeditor.cpp:589 +#: kscoringeditor.cpp:587 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -1225,43 +1219,43 @@ msgstr "" " giorno\n" " giorni" -#: kscoringeditor.cpp:617 +#: kscoringeditor.cpp:615 msgid "Move rule up" msgstr "Muovi regola su" -#: kscoringeditor.cpp:622 +#: kscoringeditor.cpp:620 msgid "Move rule down" msgstr "Muovi regola giù" -#: kscoringeditor.cpp:630 +#: kscoringeditor.cpp:628 msgid "New rule" msgstr "Nuova regola" -#: kscoringeditor.cpp:637 +#: kscoringeditor.cpp:635 msgid "Edit rule" msgstr "Modifica regola" -#: kscoringeditor.cpp:643 +#: kscoringeditor.cpp:641 msgid "Remove rule" msgstr "Elimina regola" -#: kscoringeditor.cpp:648 +#: kscoringeditor.cpp:646 msgid "Copy rule" msgstr "Copia regola" -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +#: kscoringeditor.cpp:654 kscoringeditor.cpp:659 kscoringeditor.cpp:698 msgid "<all groups>" msgstr "<tutti i gruppi>" -#: kscoringeditor.cpp:662 +#: kscoringeditor.cpp:660 msgid "Sho&w only rules for group:" msgstr "&Mostra solo le regole per il gruppo:" -#: kscoringeditor.cpp:862 +#: kscoringeditor.cpp:860 msgid "Rule Editor" msgstr "Editor regola" -#: kscoringeditor.cpp:961 +#: kscoringeditor.cpp:959 msgid "Edit Rule" msgstr "Modifica regola" @@ -1895,12 +1889,7 @@ msgstr "&Filtro su:" msgid "Save as &Distribution List..." msgstr "Salva come lista di &distribuzione..." -#: addresspicker.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#: addresspicker.ui:311 +#: addresspicker.ui:308 #, no-c-format msgid "&Search Directory Service" msgstr "Cerca nel &servizio directory" @@ -1926,19 +1915,19 @@ msgid "&Edit Categories..." msgstr "&Modifica categorie..." #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "One option" -msgstr "Opzione" +msgstr "Un'opzione" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Another option" -msgstr "" +msgstr "Un'altra opzione" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 #, no-c-format msgid "This is some funky option" -msgstr "" +msgstr "Questa è un'opzione strana" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 #, no-c-format @@ -1946,76 +1935,78 @@ msgid "" "And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " "the translations of those be handled?" msgstr "" +"E questa è una descrizione più lunga di questa opzione. Mi chiedo come " +"verranno gestite le traduzioni di queste opzioni." #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 #, no-c-format msgid "One" -msgstr "" +msgstr "Uno" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Two" -msgstr "A" +msgstr "Due" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Three" -msgstr "" +msgstr "Tre" #: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 #, no-c-format msgid "This is a string" -msgstr "" +msgstr "Questa è una stringa" #: cfgc/general_base.ui:16 #, no-c-format msgid "AutoExampleDialog" -msgstr "" +msgstr "AutoExampleDialog" #: cfgc/general_base.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "OneOption" -msgstr "Opzione" +msgstr "UnOpzione" #: cfgc/general_base.ui:40 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "AnotherOption:" -msgstr "Descrizione:" +msgstr "UnAltraOpzione:" #: cfgc/myoptions_base.ui:28 #, no-c-format msgid "MyString:" -msgstr "" +msgstr "MiaStringa:" #: komposer/core/komposerui.rc:5 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Message" -msgstr "Messaggio" +msgstr "&Messaggio" #: komposer/core/komposerui.rc:22 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Attach" -msgstr "Allegati" +msgstr "&Allega" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 #, no-c-format msgid "F&ormat" -msgstr "" +msgstr "F&ormato" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Alignment" -msgstr "" +msgstr "&Allineamento" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 #, no-c-format msgid "Editor Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra degli strumenti dell'editor" #: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barra degli strumenti di formattazione" #: pimemoticons.kcfg:8 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index 3dd78315c95..0252cc248ad 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -3,31 +3,33 @@ # # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2003, 2004, 2005. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:42+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/tdeabc2mutt/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index b542dabe97a..d9c95b6d9e8 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -1,18 +1,20 @@ # translation of tdeabc_slox.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 09:56GMT+1\n" -"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n" -"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/tdeabc_slox/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "ale.pas@tiscalinet.it" #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:54 msgid "OpenXchange Server" -msgstr "" +msgstr "Server OpenXchange" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po index fe0c0839cf1..8e050f55486 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -1,30 +1,32 @@ # translation of tdefile_ics.po to Italian # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-24 01:20+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/tdefile_ics/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: tdefile_ics.cpp:42 msgid "Calendar Statistics" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po index cb1bf0958e4..7f26b2f41d7 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -2,31 +2,33 @@ # translation of tdefile_palm.po to italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004. # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-28 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/tdefile_palm/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: tdefile_palm.cpp:46 msgid "General Information" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index 2c6176a6959..45e620dd9e5 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -1,32 +1,33 @@ # translation of tdeio_groupwise.po to Italian # alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2005. # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. -# +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 15:41+0200\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/tdeio_groupwise/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: groupwise.cpp:119 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index b657bc8ff55..6d5368697e4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -3,31 +3,33 @@ # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2004, 2005. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2008. +# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-12 22:36+0100\n" -"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 18:26+0000\n" +"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdepim/tdeio_imap4/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Michele Calgaro" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" #: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" |