summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpoker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpoker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpoker.po326
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..03f57d0ca75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# translation of kpoker.po to Japanese
+# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
+# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
+# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
+# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
+# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005.
+# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
+# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Naoya KOJIMA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "コール (賭け金を同額に)"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "フォルド"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "You"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "配る(&D)"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "あなたが %1 獲得"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "ラウンドを続ける"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "現在のポット"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "「新しいカードを引く」をクリックすると、コールすることになります"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "「新しいカードを引く」をクリックすると、フォルドすることになります"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "なし"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "役なし"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "ポット: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1 が %2 獲得"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "新しいカードを配る(&D)"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "結果を見る(&S)"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "新しいカードを引く(&D)"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "ワンペア"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "ツーペア"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "スリーカード"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "ストレート"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "フラッシュ"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "フルハウス"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "フォーカード"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "ストレートフラッシュ"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "ロイヤルフラッシュ"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "あなたの負けです"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"破産しました。\n"
+"新しいゲームを始めます。\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "%1 獲得!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "ゲームオーバー"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"他のプレイヤーが破産しました。\n"
+"一人用ルールに変更します..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "あなたの勝ちです"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "KDE ポーカーゲーム"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "KPoker"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"クレジットの一覧については、ヘルプファイルをご覧ください。\n"
+"提案やバグ報告などを歓迎します。"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "ポーカールールのコード"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "現在のメンテナ"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "オリジナルの作者"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "ゲームを読み込む"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr "設定からの読み込みに失敗した場合、以下の値を使います"
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "プレイヤー数"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "あなたの名前:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "プレイヤーの開始時の持ち金:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "相手の名前:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "起動時にこのダイアログを表示する"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "コンピュータ %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "プレイヤー"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "変更は次のラウンド以降に有効になります。"
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "描画遅延:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "最大賭け金:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "最小賭け金:"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "キープ"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "%1 のお金"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "持ち金: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "フォルド"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "ラウンドあたりのお金: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "賭け金: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "サウンド(&D)"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "カードを点滅(&B)"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "コールを標準に(&A)"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "カードを引く"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "カード 1 を交換"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "カード 2 を交換"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "カード 3 を交換"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "カード 4 を交換"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "カード 5 を交換"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "このゲームを保存しますか?"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "前の役: "
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "前の勝者: "
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "キープするカードをクリック"