summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmix.po411
1 files changed, 304 insertions, 107 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmix.po
index 54a24865666..4b1e4524bce 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmix.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-03 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-28 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
msgid "Current Mixer"
msgstr "現在のミキサー"
-#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:166
+#: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:161
msgid "Current mixer"
msgstr "現在のミキサー"
@@ -65,39 +65,48 @@ msgstr "現在のミキサー"
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "マスター音量を表すチャンネルを選択:"
-#: kmix.cpp:114
+#: kmix.cpp:119
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "グローバルショートカットを設定(&G)..."
-#: kmix.cpp:118
+#: kmix.cpp:123
msgid "Hardware &Information"
msgstr "ハードウェア情報(&I)"
-#: kmix.cpp:119 kmixdockwidget.cpp:474
+#: kmix.cpp:124 kmixdockwidget.cpp:564
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "ミキサーウィンドウを隠す"
-#: kmix.cpp:122
+#: kmix.cpp:127
msgid "Increase Volume of Master Channel"
msgstr "マスターチャンネルの音量を上げる"
-#: kmix.cpp:124
+#: kmix.cpp:129
msgid "Decrease Volume of Master Channel"
msgstr "マスターチャンネルの音量を下げる"
-#: kmix.cpp:126
+#: kmix.cpp:131
msgid "Toggle Mute of Master Channel"
msgstr "マスターチャンネルのミュートを切り替え"
-#: kmix.cpp:161
+#: kmix.cpp:156
msgid "Current mixer:"
msgstr "現在のミキサー:"
-#: kmix.cpp:504
+#: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:370
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:434
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr "向きの変更は KMix の次回起動時に適用されます。"
-#: kmix.cpp:585
+#: kmix.cpp:498
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "ミキサーのハードウェア情報"
@@ -155,134 +164,54 @@ msgstr "音量設定を既定値に戻す"
msgid "KMixCtrl"
msgstr "KMixCtrl"
-#: kmixdockwidget.cpp:91
+#: kmixdockwidget.cpp:97
msgid "M&ute"
msgstr "ミュート(&U)"
-#: kmixdockwidget.cpp:102
+#: kmixdockwidget.cpp:108
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "マスターチャンネルを選択..."
-#: kmixdockwidget.cpp:258
+#: kmixdockwidget.cpp:289
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "ミキサーが見つかりません"
-#: kmixdockwidget.cpp:269
+#: kmixdockwidget.cpp:297
msgid "Volume at %1%"
msgstr "音量 %1%"
-#: kmixdockwidget.cpp:271
+#: kmixdockwidget.cpp:299
msgid " (Muted)"
msgstr " (ミュート)"
-#: kmixdockwidget.cpp:478
+#: kmixdockwidget.cpp:568
msgid "Show Mixer Window"
msgstr "ミキサーウィンドウを表示"
-#: kmixerwidget.cpp:80
+#: kmixerwidget.cpp:82
msgid "Invalid mixer"
msgstr "無効なミキサー"
-#: kmixerwidget.cpp:124
+#: kmixerwidget.cpp:126
msgid "Output"
msgstr "出力"
-#: kmixerwidget.cpp:125
+#: kmixerwidget.cpp:127
msgid "Input"
msgstr "入力"
-#: kmixerwidget.cpp:126
+#: kmixerwidget.cpp:128
msgid "Switches"
msgstr "スイッチ"
-#: kmixerwidget.cpp:128
+#: kmixerwidget.cpp:132
msgid "Surround"
msgstr "サラウンド"
-#: kmixerwidget.cpp:130
-msgid "Grid"
-msgstr "グリッド"
-
-#: kmixerwidget.cpp:152
+#: kmixerwidget.cpp:155
msgid "Left/Right balancing"
msgstr "左右のバランス"
-#: kmixprefdlg.cpp:49
-msgid "&Dock into panel"
-msgstr "パネルにドッキングする(&D)"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:51
-msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
-msgstr "TDE パネルにミキサーをドッキングします"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:53
-msgid "Enable system tray &volume control"
-msgstr "システムトレイでの音量コントロールを有効にする(&V)"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:57
-msgid "Show &tickmarks"
-msgstr "目盛を表示する(&T)"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:60
-msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
-msgstr "スライダーの目盛を有効/無効にします"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:62
-msgid "Show &labels"
-msgstr "ラベルを表示する(&L)"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:65
-msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
-msgstr "スライダー上部の説明ラベルを有効/無効にします"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:68
-msgid "Restore volumes on login"
-msgstr "ログイン時に前回の音量設定を復元する"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:72
-msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
-msgstr ""
-
-#: kmixprefdlg.cpp:76
-msgid "Numbers"
-msgstr "数値"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:78
-msgid "Volume Values: "
-msgstr "音量の値: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:79
-msgid "&None"
-msgstr "なし(&N)"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:80
-msgid "A&bsolute"
-msgstr "絶対(&B)"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:81
-msgid "&Relative"
-msgstr "相対(&R)"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:93
-msgid "&Autostart"
-msgstr ""
-
-#: kmixprefdlg.cpp:95
-msgid "Automatically start mixer when you login"
-msgstr ""
-
-#: kmixprefdlg.cpp:101
-msgid "Slider Orientation: "
-msgstr "スライダーの向き: "
-
-#: kmixprefdlg.cpp:102
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "水平方向(&H)"
-
-#: kmixprefdlg.cpp:103
-msgid "&Vertical"
-msgstr "垂直方向(&V)"
-
#: main.cpp:32
msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer"
msgstr "KMix - フル機能の TDE ミニミキサー"
@@ -292,17 +221,25 @@ msgid "KMix"
msgstr "KMix"
#: main.cpp:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+#| "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+#| "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
-"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n"
+"(c) 2010-2022 The Trinity Desktop project"
msgstr ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
#: main.cpp:47
-msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+#, fuzzy
+#| msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "現在の再設計と、共同のメンテナ、Alsa 0.9x への移植"
#: main.cpp:50
@@ -373,11 +310,11 @@ msgstr "'%1' の音量を下げる"
msgid "Toggle Mute of '%1'"
msgstr "'%1' のミュートを切り替え"
-#: mdwslider.cpp:235
+#: mdwslider.cpp:234
msgid "Mute"
msgstr "ミュート"
-#: mdwslider.cpp:349
+#: mdwslider.cpp:348
msgid "Record"
msgstr "録音"
@@ -681,6 +618,104 @@ msgstr "デバイスの設定"
msgid "Mixer"
msgstr "ミキサー"
+#: appearanceconfig.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Show &tickmarks"
+msgid "Show &menu bar"
+msgstr "目盛を表示する(&T)"
+
+#: appearanceconfig.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Volume Values: "
+msgid "Volume values:"
+msgstr "音量の値: "
+
+#: appearanceconfig.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Show &labels"
+msgstr "ラベルを表示する(&L)"
+
+#: appearanceconfig.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "目盛を表示する(&T)"
+
+#: appearanceconfig.ui:66 kmix.kcfg:29
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&None"
+msgid "None"
+msgstr "なし(&N)"
+
+#: appearanceconfig.ui:71 kmix.kcfg:32
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "A&bsolute"
+msgid "Absolute"
+msgstr "絶対(&B)"
+
+#: appearanceconfig.ui:76 kmix.kcfg:35
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "&Relative"
+msgid "Relative"
+msgstr "相対(&R)"
+
+#: appearanceconfig.ui:113
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Slider Orientation: "
+msgid "Sliders orientation:"
+msgstr "スライダーの向き: "
+
+#: appearanceconfig.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Icon theme:"
+msgstr ""
+
+#: appearanceconfig.ui:150 kmix.kcfg:106
+#, no-c-format
+msgid "Crystal"
+msgstr ""
+
+#: appearanceconfig.ui:155 kmix.kcfg:109
+#, no-c-format
+msgid "Classic (Old Crystal)"
+msgstr ""
+
+#: appearanceconfig.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr ""
+
+#: behaviorconfig.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically start mixer when you &login"
+msgstr ""
+
+#: behaviorconfig.ui:38
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Enable system tray &volume control"
+msgid "Enable system &tray icon"
+msgstr "システムトレイでの音量コントロールを有効にする(&V)"
+
+#: behaviorconfig.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "System Tray"
+msgstr ""
+
+#: behaviorconfig.ui:77
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Enable system tray &volume control"
+msgid "Enable system tray volume &slider"
+msgstr "システムトレイでの音量コントロールを有効にする(&V)"
+
+#: behaviorconfig.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting"
+msgstr ""
+
+#: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53
+#, no-c-format
+msgid "Show mixer window when starting KMix"
+msgstr ""
+
#: colorwidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
@@ -726,6 +761,168 @@ msgstr "背景(&N):"
msgid "Silen&t:"
msgstr "小音量(&T):"
+#: experimental.ui:16 experimental.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Experimental features"
+msgstr ""
+
+#: experimental.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"center\"><b>WARNING!</b><br>\n"
+"These are features which are experimental and/or untested.<br>\n"
+"Please avoid using them in production.</p>\n"
+"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>"
+msgstr ""
+
+#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "Enable multi-driver mode"
+msgstr ""
+
+#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
+#, no-c-format
+msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:8
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Enable system tray &volume control"
+msgid "Enable system tray icon"
+msgstr "システムトレイでの音量コントロールを有効にする(&V)"
+
+#: kmix.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
+msgstr "TDE パネルにミキサーをドッキングします"
+
+#: kmix.kcfg:13
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Enable system tray &volume control"
+msgid "Enable system tray volume slider"
+msgstr "システムトレイでの音量コントロールを有効にする(&V)"
+
+#: kmix.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
+"otherwise it opens the mixer."
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Show &tickmarks"
+msgid "Show tickmarks"
+msgstr "目盛を表示する(&T)"
+
+#: kmix.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "スライダーの目盛を有効/無効にします"
+
+#: kmix.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Show &labels"
+msgid "Show labels"
+msgstr "ラベルを表示する(&L)"
+
+#: kmix.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "スライダー上部の説明ラベルを有効/無効にします"
+
+#: kmix.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Volume Values: "
+msgid "Volume Values"
+msgstr "音量の値: "
+
+#: kmix.kcfg:40
+#, no-c-format
+msgid "How volume values are displayed"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:44
+#, no-c-format
+msgid "Autostart"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "Automatically start mixer when you login"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:49
+#, no-c-format
+msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this to make KMix open the mixer window on startup by default. By "
+"default this is unchecked, causing only the system tray icon to be shown on "
+"startup. Note that if both system tray icon and this option are disabled "
+"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
+"GUI at all)."
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:58
+#, no-c-format
+msgid "Show menubar"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Show the menu bar in the mixer window."
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
+"the first found backend being used."
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:84
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Slider Orientation: "
+msgid "Slider Orientation"
+msgstr "スライダーの向き: "
+
+#: kmix.kcfg:112
+#, no-c-format
+msgid "System theme"
+msgstr ""
+
+#: kmix.kcfg:116
+#, no-c-format
+msgid "Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "グリッド"
+
+#~ msgid "&Dock into panel"
+#~ msgstr "パネルにドッキングする(&D)"
+
+#~ msgid "Restore volumes on login"
+#~ msgstr "ログイン時に前回の音量設定を復元する"
+
+#~ msgid "Numbers"
+#~ msgstr "数値"
+
+#~ msgid "&Horizontal"
+#~ msgstr "水平方向(&H)"
+
+#~ msgid "&Vertical"
+#~ msgstr "垂直方向(&V)"
+
#~ msgid "Select Channel"
#~ msgstr "チャンネルを選択"