summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po231
1 files changed, 109 insertions, 122 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po
index 67a3912a0c9..82cdf212260 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 00:27+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,97 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Жүріс"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Алаңының өлшемі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Ойын алаңының ені."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Ойын алаңының биіктігі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Ойын алаңындағы миналардың саны."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "\"Күдікті\" маркерін қолдану туралы шешім."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Ойынды пернетақта арқылы ойнау мүмкіндігі болу-болмауы."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Ойын терезесінен назар ауысқанда ойынның уақыты жүру-тоқтауы."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Анық жағдайларда жалауларды қою және торларды ашу."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Қиындық деңгейі."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Тышқан батырмаларының әрекеттері"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Түсі"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Минаның түсі"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Мәзір панелін көрсету-көрсетпеуі."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Алтынай Киккарина"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -201,7 +117,8 @@ msgstr "Тышқан батырмалары"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr "\"Сиқырлы\" ашу қосылып тұрғанда, нәтижеңіз жазылмайды."
#: dialogs.cpp:257
@@ -323,6 +240,10 @@ msgstr "Журналды жүктеу..."
msgid "Game"
msgstr "Ойын"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Өзім қалаған ойын"
@@ -355,15 +276,43 @@ msgstr "Кеңесші"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "\"Сиқырлы\" ашу режімі"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Шешімнің жылдамдығын есептеу"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Бастау"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ені: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Биіктігі: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Миналар: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Сәттілік ықтималдығы:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Сәттілік ықтималдығы: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Қалған миналар саны."
-"<br/>Қойылған жалушалар саны қалған миналардан асып кетсе бұл <font "
-"color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>"
+"<qt>Қалған миналар саны.<br/>Қойылған жалушалар саны қалған миналардан асып "
+"кетсе бұл <font color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -371,12 +320,10 @@ msgstr "Жаңа ойынды бастау үшін басыңыз"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Өткен уақыт."
-"<br/>Жоғары нәтиже боса<font color=\"blue\">көк</font> "
+"<qt>Өткен уақыт.<br/>Жоғары нәтиже боса<font color=\"blue\">көк</font> "
"болады, рекорд болса <font color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>"
#: status.cpp:103
@@ -434,32 +381,72 @@ msgstr "Файл жүктелмейді."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Журнал файлының пішімі дұрыс емес."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Шешімнің жылдамдығын есептеу"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Алаңының өлшемі."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Бастау"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ойын алаңының ені."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Ені: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Ойын алаңының биіктігі."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Биіктігі: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Ойын алаңындағы миналардың саны."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Миналар: %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "\"Күдікті\" маркерін қолдану туралы шешім."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Сәттілік ықтималдығы:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Ойынды пернетақта арқылы ойнау мүмкіндігі болу-болмауы."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Сәттілік ықтималдығы: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Ойын терезесінен назар ауысқанда ойынның уақыты жүру-тоқтауы."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Анық жағдайларда жалауларды қою және торларды ашу."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Қиындық деңгейі."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Тышқан батырмаларының әрекеттері"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Түсі"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Минаның түсі"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Мәзір панелін көрсету-көрсетпеуі."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Жүріс"