summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po160
1 files changed, 103 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 5f1813df0c7..cc30026b762 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -25,61 +25,91 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+#: tdeio_sftp.cpp:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Incorrect username or password"
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
+msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឃ្លា​សម្ងាត់ ទៅ​ឲ្យកូនសោ​ឯកជន SSH របស់​អ្នក ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
+msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឃ្លា​សម្ងាត់ ទៅ​ឲ្យកូនសោ​ឯកជន SSH របស់​អ្នក ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629
msgid "SFTP Login"
msgstr "ការ​ចូល SFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:224
-msgid "Use the username input field to answer this question."
+#: tdeio_sftp.cpp:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:458
-msgid "Could not allocate callbacks"
+#: tdeio_sftp.cpp:469
+msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:518
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "បើក​ការ​តភ្ជាប់ SFTP ទៅ​ម៉ាស៊ីន <b>%1 ៖ %2</b>"
+#: tdeio_sftp.cpp:508
+msgid "Use the username input field to answer this question."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-#, fuzzy
-#| msgid "No hostname specified"
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
+#: tdeio_sftp.cpp:549
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
-#: tdeio_sftp.cpp:536
+#: tdeio_sftp.cpp:615
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:631
msgid "site:"
msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ ៖​"
-#: tdeio_sftp.cpp:563
+#: tdeio_sftp.cpp:843
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:908
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:593
+#: tdeio_sftp.cpp:938
msgid "Could not set host."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:600
+#: tdeio_sftp.cpp:945
#, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port."
msgstr "មិន​អាច​អាន​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​របស់ SFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:609
+#: tdeio_sftp.cpp:955
msgid "Could not set username."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:618
+#: tdeio_sftp.cpp:964
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:626
+#: tdeio_sftp.cpp:972
msgid "Could not parse the config file."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:680
+#: tdeio_sftp.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@@ -89,7 +119,7 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:691
+#: tdeio_sftp.cpp:1035
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@@ -100,84 +130,106 @@ msgid ""
"%3"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:704
+#: tdeio_sftp.cpp:1049
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "ព្រមាន ៖ មិន​អាចផ្ទៀត​ផ្ទាត់​អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន ។"
-#: tdeio_sftp.cpp:705
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
+#: tdeio_sftp.cpp:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "បើក​ការ​តភ្ជាប់ SFTP ទៅ​ម៉ាស៊ីន <b>%1 ៖ %2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1096
+#, fuzzy
+#| msgid "No hostname specified"
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207
#, fuzzy
#| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។"
-#: tdeio_sftp.cpp:741
+#: tdeio_sftp.cpp:1132
msgid "none"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:748
+#: tdeio_sftp.cpp:1171
msgid ""
-"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:768
-msgid "public key"
+#: tdeio_sftp.cpp:1175
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:794
-msgid "keyboard interactive"
+#: tdeio_sftp.cpp:1211
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:810
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
+#: tdeio_sftp.cpp:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
+msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។"
-#: tdeio_sftp.cpp:812
+#: tdeio_sftp.cpp:1241
#, fuzzy
-#| msgid "Please enter your username and password."
-msgid ""
-"Login failed.\n"
-"Please confirm your username and password, and enter them again."
-msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
+#| msgid "Authentication failed."
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។"
-#: tdeio_sftp.cpp:839
-msgid "password"
+#: tdeio_sftp.cpp:1245
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:853
+#: tdeio_sftp.cpp:1259
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:861
+#: tdeio_sftp.cpp:1266
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:866
+#: tdeio_sftp.cpp:1271
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ %1 ដោយ​ជោគជ័យ"
-#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#: tdeio_sftp.cpp:1772
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:1564
+#: tdeio_sftp.cpp:1955
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "មិន​អាច​អាន​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​របស់ SFTP"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please enter your username and password."
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
+
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "មិន​អាច​បញ្ជាក់អំពីប្រព័ន្ធ​រង​មួយ និង​ពាក្យ​បញ្ជា​នៅ​ពេល​ដំណាល​គ្នា​ ។​"
@@ -196,9 +248,6 @@ msgstr "មិន​អាច​អាន​កញ្ចប់​ព័ត៌ម
#~ msgid "Please supply a password."
#~ msgstr "សូម​ផ្ដល់​ពាក្យ​សម្ងាត់​មួយ ។"
-#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-#~ msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឃ្លា​សម្ងាត់ ទៅ​ឲ្យកូនសោ​ឯកជន SSH របស់​អ្នក ។"
-
#~ msgid "Authentication to %1 failed"
#~ msgstr "ការ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ %1 បាន​បរាជ័យ"
@@ -282,9 +331,6 @@ msgstr "មិន​អាច​អាន​កញ្ចប់​ព័ត៌ម
#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
#~ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ឃ្លា​សម្ងាត់នៃពាក្យ​គន្លឹះ ។"
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
-
#~ msgid "Please enter a username and password"
#~ msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យ​សម្ងាត់"