summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po1090
1 files changed, 564 insertions, 526 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po
index b6e2e9c55fc..c685f964d77 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 08:23+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -15,155 +15,159 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "ពិន្ទុ​អ្នក​លេង​ច្រើន"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-msgid "No game played."
-msgstr "គ្មាន​ល្បែង​បាន​លេង ។"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង​ចុង​ក្រោយ ៖"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "ពិន្ទុ"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង %1 ចុង​ក្រោយ ៖"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "ពិន្ទុ​មធ្យម"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "ពិន្ទុ​ល្អ​បំផុត"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "ពេលវេលា​កន្លង​ទៅ"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "ពិន្ទុ​ល្អបំផុត"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "ជោគជ័យ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "អ្នក​លេង"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "ស្ថិតិ"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ចូល​ឯកសារ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បាន ។ "
-"អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​ប្រហែល​ជា​កំពុង​តែ​សរសេរ​លើ​វា​ហើយ ។"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "ទាំងអស់"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "មើល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "ជ្រើស​អ្នក​លេង ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "មើល​អ្នក​លេង​ទូទាំង​ពិភពលោក"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "សរុប ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "បាន​ឈ្នះ ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "បាន​ចាញ់ ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "នាំ​ចេញ..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr "ស្មើ ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ ?"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "ឈ្នះ​អតិ. ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "នាំ​ចេញ..."
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "ចាញ់​អតិ. ៖"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "អ្នក​ឈ្នះ"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "ចំនួន​ល្បែង"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "ល្បែង​ដែល​ឈ្នះ"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "ទំនោរ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "ពី"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "មេ"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "ទៅ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "សម្មតិនាម ៖"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "រាប់"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "ភាគរយ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "ពិន្ទុ​ទូទាំង​ពិភពលោក​បាន​អនុញ្ញាត"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "ពិន្ទុ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "ពិន្ទុ​មធ្យម"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "ទិន្នន័យ​ការ​ចុះឈ្មោះ"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "ពិន្ទុ​ល្អ​បំផុត"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "គ្រាប់ចុច ៖"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "ពេលវេលា​កន្លង​ទៅ"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:422 highscore/kexthighscore_gui.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "យក​​អ្នក​លេង​ចេញ"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to "
+"use the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​នូវ​កូនសោ​ចុះ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​បាន​ចុះឈ្មោះ​"
+"បច្ចុប្បន្ន​បាន​ទៀត​ទេ ។"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "កម្រិត"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "សូម​ជ្រើស​សម្មតិនាម​ដែល​មិន​ទទេ ។"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "សម្មតិនាម​មាន​រួច​ហើយ ។ សូម​មួយ​ជ្រើស​ផ្សេងទៀត"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ !\n"
-"អ្នក​មាន​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ថ្មី !"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "បញ្ចូល​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"ល្អ​ណាស់ !\n"
-"អ្នក​បាន​ចូល​ក្នុង​បញ្ជី​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ !"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "សូម​អបអរសាទរ អ្នក​ឈ្នះ​ហើយ !"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "បញ្ចូល​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ៖"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដង​ទៀត ។"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -257,125 +261,208 @@ msgstr "សារ Raw ៖ %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-msgstr ""
-"ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក (បាត់​ធាតុ ៖ "
-"%1) ។"
+msgstr "ចម្លើយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក (បាត់​ធាតុ ៖ %1) ។"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "ពិន្ទុ​ល្អបំផុត"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "ចំណាត់​ថ្នាក់"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "អ្នក​លេង"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "អ៊ីស្តូក្រាម"
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "ជោគជ័យ"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "មើល​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ទូទាំង​ពិភពលោក"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "ពិន្ទុ​អ្នក​លេង​ច្រើន"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "មើល​អ្នក​លេង​ទូទាំង​ពិភពលោក"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "គ្មាន​ល្បែង​បាន​លេង ។"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង​ចុង​ក្រោយ ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ..."
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "ពិន្ទុ​សម្រាប់​ល្បែង %1 ចុង​ក្រោយ ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "នាំ​ចេញ..."
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "ទាំងអស់"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "ជ្រើស​អ្នក​លេង ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "ឯកសារ​មាន​រួច​ហើយ ។ សរសេរ​ជាន់​លើ ?"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "សរុប ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "អ្នក​ឈ្នះ"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "បាន​ឈ្នះ ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "ល្បែង​ដែល​ឈ្នះ"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "បាន​ចាញ់ ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "ស្មើ ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "មេ"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "សម្មតិនាម ៖"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "ឈ្នះ​អតិ. ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ ៖"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "ចាញ់​អតិ. ៖"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "ពិន្ទុ​ទូទាំង​ពិភពលោក​បាន​អនុញ្ញាត"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "ចំនួន​ល្បែង"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "ទំនោរ"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "ទិន្នន័យ​ការ​ចុះឈ្មោះ"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "ពី"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "គ្រាប់ចុច ៖"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "ទៅ"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "រាប់"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "ភាគរយ"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing "
+"to it."
+msgstr "មិន​អាច​ចូល​ឯកសារ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​បាន ។ អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​ប្រហែល​ជា​កំពុង​តែ​សរសេរ​លើ​វា​ហើយ ។"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "កម្រិត"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
msgstr ""
-"ទង្វើ​នេះ​នឹង​យក​ចេញ​ជា​អចិន្ត្រៃយ៍​នូវ​កូនសោ​ចុះ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ។ "
-"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​សម្មតិនាម​ដែល​បាន​ចុះឈ្មោះ​បច្ចុប្បន្ន​បាន​ទៀត​ទេ ។"
+"ល្អ​ឥត​ខ្ចោះ !\n"
+"អ្នក​មាន​ពិន្ទុ​ខ្ពស់​ថ្មី !"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "សូម​ជ្រើស​សម្មតិនាម​ដែល​មិន​ទទេ ។"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"ល្អ​ណាស់ !\n"
+"អ្នក​បាន​ចូល​ក្នុង​បញ្ជី​ពិន្ទុ​ខ្ពស់ !"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "សម្មតិនាម​មាន​រួច​ហើយ ។ សូម​មួយ​ជ្រើស​ផ្សេងទៀត"
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "ជ្រើស​ខាង​ខ្នង"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "បញ្ចូល​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "ខាង​ខ្នង"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "សូម​អបអរសាទរ អ្នក​ឈ្នះ​ហើយ !"
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "ទទេ"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "បញ្ចូល​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ៖"
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "ខាង​ខ្នង​ចៃដន្យ"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "កុំ​សួរ​ម្ដង​ទៀត ។"
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "ប្រើ​ខាង​ខ្នង​សកល"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "ធ្វើ​ខាង​ខ្នង​ជា​សកល"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "ជ្រើស​ខាង​មុខ"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "ខាង​មុខ"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "ខាង​មុខ​ចៃដន្យ"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "ប្រើ​ខាង​មុខ​សកល"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "ធ្វើ​ខាង​មុខ​ជា​សកល"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​បៀ"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "ទំហំ​លំនាំ​ដើម"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "មើល​ជា​មុន ៖"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "ជម្រើស​ហ៊ូ​បៀ"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
#: kchatbase.cpp:232
msgid "Send to All Players"
@@ -395,95 +482,41 @@ msgstr "--- %1"
msgid "Send to %1"
msgstr "ផ្ញើ​ទៅ %1"
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "អ្នក​លេង %1"
-
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ក្រុម​ខ្ញុំ (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "អ្នក​លេង​អតិ."
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "អ្នក​លេង​អប្ប."
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "ស្ថិតិ​ល្បែង"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"ខូគី​មិន​ផ្គូផ្គង !\n"
-"ខូគី​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n"
-"ខូគី​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2"
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជជែក​កំសាន្ត"
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"កំណែ KGame មិន​ផ្គូផ្គង !\n"
-"កំណែ​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n"
-"កំែណ​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2\n"
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ឈ្មោះ"
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1"
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "អ្នក​លេង ៖"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ - ID ៖ %1"
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​អ្នក​លេង"
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ %1"
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "សារ​ប្រព័ន្ធ - សារ​ដែល​ផ្ញើ​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ល្បែង"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "តម្លៃ Null"
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- ល្បែង ៖ "
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "ត្រូវ"
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ប្រព័ន្ធ"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "ខុស"
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "ចំនួន​សារ​អតិបរមា (-1 = គ្មាន​ព្រំដែន) ៖"
#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
msgid "Create a network game"
@@ -517,132 +550,6 @@ msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​បណ្ដាញ"
msgid "Network Game"
msgstr "ល្បែង​បណ្ដាញ"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បាត់​បង់ !"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បាន​បាត់​បង់ !"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"បាន​ទទួល​កំហុស​បណ្ដាញ !\n"
-"លេខ​កំហុស ៖ %1\n"
-"សារ​កំហុស ៖ %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។\n"
-"សារ​កំហុស​គឺ ៖\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ផ្ដាច់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ គ្មាន​បណ្ដាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ អ្នក​គឺ​ជា​មេ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នក​បាន​តភ្ជាប់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "ប្ដូរ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​​អ្នក​គ្របគ្រង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ចេញ​ជាមួយ​អ្នក​លេង​ទាំងអស់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr ""
-"មាន​តែ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ទេ ដែល​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ !"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "អ្នក​មិន​មែនើ​ជា​ម្ចាស់រ​មាស៊ីន៉​បម្រ​សារ​ទេស៊ន"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "សន្ទនា"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "អ្នក​លេង​ដែល​បាន​ភ្ជាប់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ហាម​អ្នក​លេង \"%1\" ពី​ល្បែង ?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "ហាម​អ្នក​លេង"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "កុំ​ហាមឃាត់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "ជជែក​កំសាន្ត"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "បណ្តាញ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "ប្រអប់​បំបាត់​កំហុស KGame"
@@ -814,6 +721,32 @@ msgstr "&<<"
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "កុំ​បង្ហាញ​លេខ​សម្គាល់ ៖"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "តម្លៃ Null"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "ត្រូវ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "ខុស"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
@@ -834,25 +767,185 @@ msgstr "មូលដ្ឋាន"
msgid "Undefined"
msgstr "មិន​បាន​កំណត់"
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "ជជែក​កំសាន្ត"
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "ក្រុម"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់"
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "លំនាំដើម"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "&Game"
+msgstr "បញ្ចប់​ល្បែង"
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល​អសមកាលកម្ម"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "វេន​ខ្ញុំ"
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ផ្ដាច់"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បណ្ដាញ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "មិន​អាច​ភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ គ្មាន​បណ្ដាញ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "ស្ថានភាព​បណ្ដាញ ៖ អ្នក​គឺ​ជា​មេ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "ស្ថានភាពបណ្ដាញ ៖ អ្នក​បាន​តភ្ជាប់"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ៖"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ (-1 = អនន្ត) ៖"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "ប្ដូរ​ចំនួន​អតិបរមា​នៃ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​​អ្នក​គ្របគ្រង"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "យក​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ចេញ​ជាមួយ​អ្នក​លេង​ទាំងអស់"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "មាន​តែ​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ទេ ដែល​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សារ !"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "អ្នក​មិន​មែនើ​ជា​ម្ចាស់រ​មាស៊ីន៉​បម្រ​សារ​ទេស៊ន"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "សន្ទនា"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "អ្នក​លេង​ដែល​បាន​ភ្ជាប់"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ហាម​អ្នក​លេង \"%1\" ពី​ល្បែង ?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "ហាម​អ្នក​លេង"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "កុំ​ហាមឃាត់"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បាត់​បង់ !"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​បាន​បាត់​បង់ !"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"បាន​ទទួល​កំហុស​បណ្ដាញ !\n"
+"លេខ​កំហុស ៖ %1\n"
+"សារ​កំហុស ៖ %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"គ្មាន​ការ​តភ្ជាប់​អាច​ត្រូវ​បង្កើត​បាន ។\n"
+"សារ​កំហុស​គឺ ៖\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:119
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "អ្នក​លេង​អតិ."
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "អ្នក​លេង​អប្ប."
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "ស្ថិតិ​ល្បែង"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "អ្នក​លេង %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "ផ្ញើ​ទៅ​ក្រុម​ខ្ញុំ (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"ខូគី​មិន​ផ្គូផ្គង !\n"
+"ខូគី​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n"
+"ខូគី​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"កំណែ KGame មិន​ផ្គូផ្គង !\n"
+"កំណែ​ដែល​រំពឹងទុក ៖ %1\n"
+"កំែណ​ដែល​បាន​ទទួល ៖ %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កូដ​កំហុស %1"
#: kgame/kgamemessage.cpp:115
msgid "Setup Game"
@@ -922,116 +1015,49 @@ msgstr "IO បានបន្ថែម"
msgid "Process Query"
msgstr "សំណួរ​ដំណើរ​ការ"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "ជ្រើស​ខាង​ខ្នង"
-
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "ខាង​ខ្នង"
-
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "ទទេ"
-
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "ខាង​ខ្នង​ចៃដន្យ"
-
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "ប្រើ​ខាង​ខ្នង​សកល"
-
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "ធ្វើ​ខាង​ខ្នង​ជា​សកល"
-
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "ជ្រើស​ខាង​មុខ"
-
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "ខាង​មុខ"
-
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "ខាង​មុខ​ចៃដន្យ"
-
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "ប្រើ​ខាង​មុខ​សកល"
-
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "ធ្វើ​ខាង​មុខ​ជា​សកល"
-
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "ប្តូរ​ទំហំ​បៀ"
-
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "ទំហំ​លំនាំ​ដើម"
-
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "មើល​ជា​មុន ៖"
-
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ"
-
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "ជម្រើស​ហ៊ូ​បៀ"
-
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ជជែក​កំសាន្ត"
-
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​ឈ្មោះ"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "គ្មាន​ឈ្មោះ - ID ៖ %1"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "អ្នក​លេង ៖"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "មិន​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ %1"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​អ្នក​លេង"
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "សារ​ប្រព័ន្ធ - សារ​ដែល​ផ្ញើ​ដោយ​ផ្ទាល់​ពី​ល្បែង"
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម"
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- ល្បែង ៖ "
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "លំនាំដើម"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ប្រព័ន្ធ"
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "ការ​បញ្ចូល​អសមកាលកម្ម"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "ចំនួន​សារ​អតិបរមា (-1 = គ្មាន​ព្រំដែន) ៖"
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "វេន​ខ្ញុំ"
#: kgamemisc.cpp:55
msgid ""
"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
+"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
+"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
msgstr ""
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan "
+"Ed Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike "
+"Neil Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
#: kstdgameaction.cpp:60
msgid ""
@@ -1051,6 +1077,10 @@ msgstr "ផ្ទុក​ថ្មី​ៗ"
msgid "Restart &Game"
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ល្បែង​ឡើង​វិញ"
+#: kstdgameaction.cpp:64
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
#: kstdgameaction.cpp:65
msgid "Save &As..."
msgstr "រក្សាទុក​ជា..."
@@ -1067,6 +1097,14 @@ msgstr "ផ្អាក"
msgid "Show &Highscores"
msgstr "បង្ហាញ​ពិន្ទុ​ខ្ពស់"
+#: kstdgameaction.cpp:69
+msgid "&Print..."
+msgstr ""
+
+#: kstdgameaction.cpp:70
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kstdgameaction.cpp:72
msgid "Repeat"
msgstr "ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត"