summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po25672
1 files changed, 12607 insertions, 13065 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po
index 81b9d4f7b7b..00b168825cd 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -8,205 +8,434 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:14+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "A User Would Like to Send You a File"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ចង់​ផ្ញើ​​ឯកសារ​មួយ​មក​ឲ្យ​អ្នក"
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Refuse"
-msgstr "បដិសេធ​"
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Accept"
-msgstr "ទទួល"
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "បកប្រែ​"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
-msgid "File Transfer"
-msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ​"
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​អ្នក​បកប្រែ"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"មាន​ឯកសារ '%1' រួច​ហើយ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់​"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "អង់គ្លេស​"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
-msgid "You must provide a valid local filename"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​មួយ"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "ចិន"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
-msgid "Someone Has Added You"
-msgstr "មាន​គេ​បន្ថែម​អ្នក"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "បារាំង​"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "អ៊ីតាលី"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "ជប៉ុន​"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "កូរ៉េ"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "រុស្សី"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "អេស្ប៉ាញ"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
+msgid "Translator"
+msgstr "អ្នក​បកប្រែ"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
+msgid "Set &Language"
+msgstr "កំណត់​ភាសា​"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
-"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+"%2 \n"
+"Auto Translated: \n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> ទំនាក់ទំនង <b>%2</b> "
-"បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។ (គណនី %3)</qt>"
+"%2\n"
+"បកប្រែ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ %1"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​របស់​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈសម្រាប់ %1"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "អ៊ិនគ្រិបសារ"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "បញ្ជី​កូនសោ​ឯកជន​"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "ជ្រើសកូនសោ​សម្ងាត់ ៖"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "ហត្ថលេខា​មូលដ្ឋាន (មិន​អាច​នាំចេញ​បាន​ឡើយ)"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "មិន​កំណត់​"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "ប្រើ​មិន​បាន"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "ដកហូតវិញ"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "ផុត​កំណត់​"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន​"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "នៅ​ខាង"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "ពេញ​"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "ចុងក្រោយ​"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖ %1, ទុកចិត្ត ៖ %2, ផុត​កំណត់​ ៖ %3"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​សម្រាប់ %1"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "ស្វែងរក ៖ "
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "អ៊ីមែល​"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋានថ្មី​"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "ដាក់ឈ្មោះ​ធាតុ​ថ្មី ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "ទៅ​កូនសោ​លំនាំដើម"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
-#, c-format
-msgid "User Info for %1"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់ %1"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​ស្រោប​ដោយ ASCII"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:3989
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "លេខសម្គាល់​ទំនាក់ទំនង ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "លាក់​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "ស្ថានភាព ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>បញ្ជី​កូនសោ​សាធារណៈ​</b> ៖ "
+"ជ្រើស​កូនសោ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​អ៊ិនគ្រីប ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "កម្រិត​ព្រមាន ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>ការ​អ៊ិនគ្រីប ASCII</b> ៖ អាច​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ឯកសារ ឬ "
+"សារ​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Online since:"
-msgstr "លើ​បណ្ដាញ​តាំងពី ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>លាក់​លេខសម្គាល់​អ្នកប្រើ</b> ៖ "
+"សូម​កុំ​ដាក់​លេខសម្គាល់​កូនសោ​ទៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។ "
+"ជម្រើស​នេះ​នឹង​លាក់​អ្នក​ទទួល​សារ "
+"ហើយ​វា​គឺ​ជា​វិធានការ​ប្រឆាំង​នឹង​ការ​វិភាគ​ចរាចរ ។ "
+"វា​អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ឌិគ្រីប​យឺត "
+"ព្រោះ​វា​នឹង​សាកល្បង​កូនសោ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​ទាំងអស់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត</b>"
+" ៖ ពេល​អ្នក​នាំចូល​កូនសោ​សាធារណៈ​មួយ "
+"ជា​ធម្មតា​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត "
+"ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​វា​បាន​ឡើយ ទាល់​តែ​អ្នក​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា "
+"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ក្លាយ​ទៅ​ជា 'ជឿទុកចិត្ត' ។ ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ "
+"នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កូនសោ​ណា​ក៏​បាន​ដែរ "
+"ទោះបី​ជា​អ្នក​មិន​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា​ក៏​ដោយ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
-#, no-c-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "ច្រៀក​ឯកសារ​ដើម"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
-#, no-c-format
-msgid "Away message:"
-msgstr "សារ​ចាកឆ្ងាយ ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>ច្រៀកឯកសារដើម​</b> ៖ នឹង​យក​ឯកសារ​ដើម​ចេញ​ជា​រៀង​រហូត ។ "
+"អ្នក​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​មក​វិញ​បាន​ឡើយ ។"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
-msgid "User info:"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ ៖"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ច្រៀក​ឯកសារ​ដើម ៖</b><br />"
+"<p>ការ​ធីក​ជម្រើស​នេះ នឹង​ច្រៀក (សរសេរ​ជាន់​លើ​ជាច្រើន​លើក​ច្រើន​សារ "
+"មុន​នឹង​លុប) ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។ ដោយ​ប្រើ​វិធី​នេះ "
+"អ្នក​មាន​សង្ឃឹម​តិចតួច​ណាស់ ដើម្បី​ស្ដារ​ឯកសារ​ដើម​មក​វិញ ។</p>"
+"<p><b>ប៉ុន្តែ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដឹង​ផង​ដែរ​ថា វា​មិន​មែន​មាន​សុវត្ថិភាព</b> "
+"នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ទាំងអស់​នោះ​ឡើយ "
+"ហើយ​ផ្នែក​នៃ​ឯកសារ​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ឬ "
+"នៅ​ក្នុង​ស្ពូល័រ​នៃ​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​របស់​អ្នក "
+"បើ​អ្នក​បាន​បើក​វា​ពី​មុន​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​មួយ ឬ "
+"បាន​ព្យាយាម​បោះពុម្ព​វា ។ វា​អាច​ដំណើរការ​តែ​លើ​ឯកសារ​ប៉ុណ្ណោះ "
+"(មិន​មែន​លើ​ថត​ឡើយ) ។</p></qt>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
-msgid "&Configure Kopete..."
-msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Kopete..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">សូម​អាន​វា មុន​នឹង​ប្រើ​ការ​ច្រៀក</a>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
-msgid "Start &Chat..."
-msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជជែក​​..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីបស៊ីមេទ្រី"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
-msgid "&Send Single Message..."
-msgstr "ផ្ញើ​សារ​តែមួយ​គត់..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>ការ​អ៊ិនគ្រីបស៊ីមេទ្រី</b> ៖ ការ​អ៊ិនគ្រីប​នឹង​មិន​ប្រើ​កូនសោ​ឡើយ ។ "
+"អ្នក​គ្រាន់​តែ​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ដើម្បី​អ៊ិនគ្រីប ឬ ឌិគ្រីប​ឯកសារ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
-#, no-c-format
-msgid "User &Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "ការ​គ្រីប"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
-msgid "Send &File..."
-msgstr "ផ្ញើឯកសារ..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​សម្រាប់​គ្រីប..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
-msgid "View &History..."
-msgstr "មើល​ប្រវត្តិ..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "សារ​ចេញ​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ៖ "
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
-msgid "&Create Group..."
-msgstr "បង្កើត​ក្រុម..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "សារ​ចូល​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ៖​"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
-msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទំនាក់ទំនង​មេតា..."
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​សម្រាប់​ <b>%1</b> ៖"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "លុប​ទំនាក់ទំនង"
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>ឃ្លាសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ</b><br> អ្នក​នៅសល់ %1 ដង​ទៀត ។<br>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
-msgid "Change A&lias..."
-msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ..."
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
-msgid "&Block Contact"
-msgstr "ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "កំពុងស្វែងរក​ SMPPPD លើ​បណ្តាញ​មូលដ្ឋាន..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
-msgid "Un&block Contact"
-msgstr "ឈប់​ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង"
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "ការ​សាកល្បង SMPPPDClient"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
-msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
-msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ត្រូវ​គ្នា​សម្រាប់ '%1'"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "ស្ថានភាព​តភ្ជាប់​គឺ​ត្រូវបាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ Kopete"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
-msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
-msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ត្រូវ​គ្នា​នៅក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "ស្ថិតិសម្រាប់ %1"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
-msgid "Addressbook Association"
-msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ជាមួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ​"
-#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
-msgid "Notification"
-msgstr "ការ​ជូនដំណឹង"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>ស្ថិតិសម្រាប់ %1</h1>"
-#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
-msgid "Fatal"
-msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">ទូទៅ</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"ថ្ងៃ ៖ </b><a href=\"dayofweek:1\">ច័ន្ទ</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"អង្គារ</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">ពុធ</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">"
+"ព្រហស្បតិ៍</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">សុក្រ</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">សៅរិ៍</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">អាទិត្យ</a>"
+"<br><b>ខែ ៖ </b><a href=\"monthofyear:1\">មករា</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:2\">កុម្ភៈ</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">មីនា</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">មេសា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">ឧសភា</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">មិថុនា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">"
+"កក្កដា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">សីហា</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:9\">កញ្ញា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">តុលា</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">វិច្ឆិកា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
+"ធ្នូ</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>ថ្ងៃនេះ</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>ស្ថានភាព</td>"
+"<td>ពី</td>"
+"<td>ដល់</td></tr>"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
@@ -217,7 +446,7 @@ msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
@@ -238,20 +467,6 @@ msgstr "លើ​បណ្ដាញ"
msgid "Away"
msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
-#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
-msgid "Connecting"
-msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
-msgid "Invisible"
-msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
-
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
@@ -260,784 +475,1134 @@ msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិនស្គាល់​"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<មិនស្គាល់>"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"រយៈពេល​បាន​ឃើញ​សរុប ៖</b> %2 ម៉ោង"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
-msgid "Kopete File Transfer"
-msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង Kopete"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">រយៈពេល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​សរុប ៖</b> "
+"%2 ម៉ោង"
+"<br>"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
msgid ""
-"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
-"protocol.\n"
-"Please copy this file to your computer and try again."
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
msgstr ""
-"សូមទោស ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ឯកសារ "
-"ដែល​មិន​បាន​ទុក​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ឡើយ ។\n"
-"សូម​ចម្លង​ឯកសារ​នេះ​ទៅ​កាន់​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​សិន "
-"បន្ទាប់មក​សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">រយៈពេល​ជាប់រវល់​សរុប ៖</b> "
+"%2 ម៉ោង"
+"<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
-msgid "Config group to store password in"
-msgstr "ក្រុម​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ក្នុង"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+msgstr ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 "
+"offline\">រយៈពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​សរុប ៖</b> %2 ម៉ោង"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
-msgid "Set password to new"
-msgstr "កំណត់​​ពាក្យសម្ងាត់​ទៅ​ជា​ថ្មី​"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទូទៅ"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
-msgid "Claim password was erroneous"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​ទាមទារ​ហាក់​ដូចជា​ភាន់ច្រឡំ"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>ប្រវែង​សា​រ​មធ្យម​ ៖</b> %1 តួអក្សរ<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
-msgid "Password prompt"
-msgstr "​"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>រយៈពេល​រវាង​សារ​ពីរ ៖ </b> %1 វិនាទី"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
-msgid "Image to display in password dialog"
-msgstr "រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ពាក្យសម្ងាត់"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"The last time you talked with %1\">ជជែកចុងក្រោយ ៖</b> %2"
+"<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
msgid ""
-"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
msgstr ""
-"ព្រោះ​តែ​អ្នក​បាន​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​ជា​ខ្សែអក្សរ​ទទេ "
-"បាន​ជា​វា​លេចឡើង​ដូច្នេះ ។"
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"ពេល​ចុងក្រោយ​ដែល​ទំនាក់ទំនង​មាន​វត្តមាន ៖</b> %2"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
-msgid "Outgoing Message Sent"
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​សារ​ចេញ"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
-msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​មួយ​បាន​កេះកៀវ​អ្នក ។"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> តាំង​ពី <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "តើ​ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ពេល​ណា ?"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr "ពី %1:00 ដល់ %2:00, ខ្ញុំ​អាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព %3 បាន %4% នៃ​ម៉ោង ។"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "ពេល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "ពេល​ចាកឆ្ងាយ"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "លើ​បណ្តាញ​"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "ពី %1:00 ដល់ %2:00, ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​ %3 %4% %5 ។"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
msgid ""
-"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
-"not been created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​បង្កើត​បង្អួច​ជជែកកំសាន្ត​​ថ្មី ។ "
-"បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​មិន​​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើយ ។</qt>"
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "%1, %2 បាន %3"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
-msgid "Error While Creating Chat Window"
-msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​បង្កើត​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "ស្ថិតិ"
-#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
-msgid "Account Offline"
-msgstr "គណនី​នៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "មើល​ស្ថិតិ"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​រូបភាព Latex"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
msgstr ""
-"ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ ។ "
-"ពេល​នេះ​កម្មវិធី​កំពុង​តែ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្ដាញ ។ "
-"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​បន្ត​ប្រតិបត្តិការ​បណ្ដាញ "
-"ពេល​ដែល​មាន​បណ្ដាញ​ម្ដង​ទៀត​ឬ​ទេ ?"
+"មិន​មាន latex នៅ​ក្នុង​សារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​វាយ​ឡើយ ។ "
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​រូបមន្ត latex នៅ​ចន្លោះ $$ និង $$ "
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​នេះ​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ឬ ?"
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "គ្មាន​រូបមន្ត​ Latex"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>ទិដ្ឋភាព​របស់​សារ latex ៖</b> <br />%1"
+
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
msgstr ""
-"កម្មវិធី​នេះ​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់ "
-"ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​ឬ ?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "ចេញ​ពី​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ?"
+"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកឃើញ​កម្មវិធី Magick បាន​ឡើយ ។\n"
+"ដើម្បី​បង្ហាញ​រូបមន្ត Latex ត្រូវ​តែ​មាន​កម្មវិធី​នេះ ។\n"
+"សូម​ចូល​ទៅ www.imagemagick.org ឬ "
+"តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក "
+"ដើម្បី​ទៅ​យក​កញ្ចប់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Connect"
-msgstr "តភ្ជាប់​"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​តម្រង​"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Stay Offline"
-msgstr "នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​តម្រង ៖"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
-msgid "You have been disconnected."
-msgstr "អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ ។"
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-តម្រង​ថ្មី​-"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
-msgid "Connection Lost."
-msgstr "បាត់បង់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ​"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
msgid ""
-"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
-"This can be because either your internet access went down, the service is "
-"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
-"connect with the same account from another location. Try connecting again "
-"later."
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
msgstr ""
-"Kopete "
-"បាន​បាត់បង់​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ប្រើ​ដើម្បី​និយាយ​ជាមួយ​ប្រព័ន្ធ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ។\n"
-"វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​ខូច​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត ឬ "
-"សេវា​កំពុង​ជួបប្រទះ​បញ្ហា ឬ​ក៏​សេវា​បាន​ផ្ដាច់​អ្នក​ចេញ "
-"ព្រោះ​អ្នក​បាន​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​គណនី​ដូចគ្នា ពី​ទីតាំង​ផ្សេង​ទៀត ។ "
-"សូម​សាកល្បង​តភ្ជាប់​​ម្ដង​ទៀត នៅ​ពេល​ក្រោយ ។"
+"កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ដែល​គាំទ្រ​ទាំង​ប៉ុន្មាន (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ឬ "
+"Kaffeine) មិន​កំពុង​ចាក់​អ្វី​ទាំងអស់ ។"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
-msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ឬ "
-"ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​បាន​ឡើយ ។"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​ផ្ញើ"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
-msgid "Can't connect."
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់ ។"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /media - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទចម្រៀង​បច្ចុប្បន្ន"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
msgid ""
-"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
-"This can be because either your internet access is down or the server is "
-"experiencing problems. Try connecting again later."
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
msgstr ""
-"នេះ​មាន​ន័យ​ថា Kopete មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ឬ "
-"ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។\n"
-"វា​អាច​នឹង​បណ្ដាល​មក​ពី​ខូច​ការ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត ឬ "
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កំពុង​ជួបប្រទះ​បញ្ហា ។ សូម​សាកល្បង​តភ្ជាប់​ម្ដង​ទៀត ពេល​ក្រោយ ។"
+"Kopete កំពុង​តែ​ស្ដាប់ - វា​នឹង​ប្រាប់​អ្នក​ថា​ខ្ញុំ​កំពុង​តែ​ស្ដាប់​អ្វី "
+"បើ​ខ្ញុំ​កំពុង​ស្ដាប់​អ្វី​មួយ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ដែល​គាំទ្រ ។"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
-msgid "More Information..."
-msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម​..."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+msgid "Unknown track"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​បទ​"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have been disconnected"
-msgstr "អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​សិល្បៈករ​"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
-msgstr "អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ពី​កម្មវិធី ឬ កុំព្យូទ័រ​មួយ​ទៀត​ទៅ​កាន់​គណនី '%1'"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+msgid "Unknown album"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​អាល់ប៊ុម​"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+msgid "Unknown player"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កម្មវិធី​ចាក់​"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
msgid ""
-"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
-"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
-"permission. If you need a service that supports connection from various "
-"locations at the same time, use the Jabber protocol."
-msgstr ""
-"សេវា​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ភាគច្រើន​ដែល​មាន​កម្មសិទ្ធិ "
-"មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​តភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​ច្រើន​ជាង​មួយ​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា "
-"មិន​មាន​គេ​កំពុង​ប្រើ​គណនី​របស់​អ្នក​ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាត ។ "
-"បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សេវា ដែល​គាំទ្រ​ការ​តភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​ច្រើន "
-"នៅ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ សូម​ប្រើ​ពិធីការ Jabber ។"
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "អត្ថបទ"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "ការ​ជំនួស"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "បន្ថែម​"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
msgid ""
-"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
-"to account \"%2\" will not take place."
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr ""
-"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម​ខ្លួន​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ឡើយ ។ "
-"ការ​បន្ថែម \"%1\" ទៅ​កាន់​គណនី \"%2\" នឹង​មិន​អាច​កើតឡើង​ឡើយ ។"
+"<qt>មិន​អាច​បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ <b>%1</b> បាន​ឡើយ ។ "
+"ឈ្មោះក្លែងក្លាយមិន​អាច​មាន​តួអក្សរ \"_\" ឬ \"=\" ឡើយ ។</qt>"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid "Error Creating Contact"
-msgstr "កំហុស​ពេល​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
-msgid "%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>មិន​អាច​បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ <b>%1</b> ឡើយ ។ "
+"ពាក្យបញ្ជា​នេះ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ដោយ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មួយ​ទៀត "
+"ឬ​ក៏ Kopete ខ្លួន​ឯង​តែ​ម្ដង ។</qt>"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
-msgid "Edit Account"
-msgstr "កែសម្រួល​គណនី​"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "មិន​អាចបន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
-msgid "No Message"
-msgstr "គ្មាន​សារ"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់លុប​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
-msgid "New Message..."
-msgstr "សារ​ថ្មី..."
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "លុប​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "New Away Message"
-msgstr "សារ​ចាកឆ្ងាយ​ថ្មី"
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "ប្រវត្តិចុងក្រោយ"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "Please enter your away reason:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​មូលហេតុ​ចាកឆ្ងាយ​របស់​អ្នក ៖"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ឯកសារ​ប្រវត្តិ​ចាស់​ៗ​ចេញ​ឬ ?"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
-msgid "Sorry, I am busy right now"
-msgstr "សុំទោស​ ខ្ញុំ​កំពុង​ជាប់រវល់"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ប្រវត្តិ"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
-msgid "I am gone right now, but I will be back later"
-msgstr "ខ្ញុំ​ត្រូវ​ទៅ​ហើយ​ពេល​នេះ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​នឹង​ត្រឡប់​មក​វិញ​ពេល​ក្រោយ"
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "រក្សា"
-#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
-msgid "Global Away Message"
-msgstr "សារ​ចាកឆ្ងាយ​សកល​​"
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ប្រវត្តិ"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#: plugins/history/converter.cpp:109
#, c-format
-msgid "Unable to find the file %1."
-msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។"
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "កំពុង​ញែក​ប្រវត្តិ​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង %1"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+#: plugins/history/converter.cpp:119
msgid ""
-"<qt>Unable to download the requested file;"
-"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<qt>មិន​អាច​ទាញ​យក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ​ឡើយ ។"
-"<br>សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​អាសយដ្ឋាន %1 ត្រឹមត្រូវ​ឬ​ក៏​អត់ ។</qt>"
+"កំពុង​ញែក​ប្រវត្តិ​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង %1 ៖\n"
+"%2"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
-msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
-msgstr "<qt>\"%1\" មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ Kopete ឡើយ ។</qt>"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "ប្រវត្តិសម្រាប់ %1"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
-msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​ TDE បាន​ឡើយ"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "ទាំង​អស់"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>An address was added to this contact by another application."
-"<br>Would you like to use it in Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>អាសយដ្ឋាន​មួយ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​នេះ ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។"
-"<br>តើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​វា​នៅ​ក្នុង Kopete ឬ​ទេ ?"
-"<br><b>ពិធីការ ៖</b> %1"
-"<br><b>អាសយដ្ឋាន ៖</b> %2</qt>"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "នាំចូល​អាសយដ្ឋាន​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក..."
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Use"
-msgstr "ប្រើ"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469
#, no-c-format
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "កុំប្រើ"
+msgid "Se&arch"
+msgstr "ស្វែង​រក"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
-msgid ""
-"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
-"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>គណនី​មួយ ឬ ច្រើន​របស់​អ្នក​ដែល​កំពុង​ប្រើ %1 កំពុង​តែ​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ។ "
-"នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ភាគច្រើន អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​សិន "
-"ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ សូម​តភ្ជាប់​គណនី​ទាំងនេះ "
-"ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។</qt>"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "ប្រវត្តិ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​ទាំងអស់"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
-msgid "Not Connected"
-msgstr "មិន​បាន​ភ្ជាប់"
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "រួចរាល់"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
-msgid "Choose Account"
-msgstr "ជ្រើស​គណនី​"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "ប្រវត្តិ"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "មើល​ប្រវត្តិ"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
msgid ""
-"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
-"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
msgstr ""
-"<qt>អ្នក​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គណនី​មួយ​សម្រាប់ <b>%1</b> "
-"នៅ​ឡើយ​ទេ ។សូម​បង្កើត​គណនី​មួយ រួច​តភ្ជាប់​វា ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។</qt>"
+"បាន​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រវត្តិ​ចាស់​ពី Kopete 0.6.x ឬ ចាស់​ជាង ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល ហើយ​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រវត្តិ​ថ្មី​ឬ ?"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
-msgid "No Account Found"
-msgstr "រក​គណនី​មិន​ឃើញ​"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រវត្តិ"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
-msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
-msgstr "<qt>អ្នក​មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​បាន​ឡើយ ។</qt>"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "នាំចូល ហើយ​បម្លែង"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
-msgid "Could Not Add Contact"
-msgstr "​មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "កុំនាំចូល"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "កំណត់ចំណាំ​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "ចំណាំ​អំពី %1 ៖"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "ចំណាំ"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
-"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
-"comes online."
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr ""
-"មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា "
-"អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​រួច​ហើយ "
-"និង​កំពុង​ប្រើ​ពិធីការ​មួយ​ដែល​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ "
-"រង់ចាំ​ទាល់​តែ​អ្នក​ប្រើ​នេះស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ "
+"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ពេល​ផ្ទុក​ទំព័រ​វត្តមាន​របស់​អ្នក​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ផ្លូវ និង​សិទ្ធិ​សរសេរ​របស់​ទិសដៅ ។"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
-msgid "User is Not Reachable"
-msgstr "មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​បាន​ឡើយ"
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "មិន​ទាន់​ស្គាល់​នៅ​ឡើយ​ទេ"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
-msgid "Status not available"
-msgstr "មិន​មាន​ស្ថានភាព​ឡើយ"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "បន្ថែម​ស្នាម​ញញឹម"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:32
-msgid "The operation has not finished yet"
-msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ទាន់​បញ្ចប់​នៅ​ឡើយ​ទេ​"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:67
-msgid "Aborted"
-msgstr "បាន​បោះបង់"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "ផ្នែក​កម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​សម្បូរបែប​សាមញ្ញ​សម្រាប់ Kopete"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "អនុញ្ញាត​អត្ថបទ​សម្បូរ​បែប"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អត្ថបទ​សម្បូរ​បែប"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "ពិនិត្យ​​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ..."
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "ដិត"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "ទ្រេត"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង​"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "តម្រឹម​កណ្តាល​"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "តម្រឹម​ស្ដាំ"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "តម្រឹម​សង​ខាង"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Import Emoticon"
+msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
msgid ""
-"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
-"%2</b>"
+"<qt><img src=\"%1\">"
+"<br>Insert the string for the emoticon"
+"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
-"<b>ខុស​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។</b> សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ម្ដង​ទៀត "
-"សម្រាប់​គណនី %1 <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
-msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក សម្រាប់​គណនី %1 <b>%2</b>"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "រក្សាទុក​ការសន្ទនា"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>មិន​អាច​បើក​ <b>%1</b> ដើម្បី​សរសេរ​បានឡើយ ។</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​រក្សាទុក​"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
+msgid "User Has Left"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ចាកចេញ​ហើយ"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< មុន​"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0)បន្ទាប់ >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "ផ្ញើ​សារ​"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "កំណត់​ពណ៌អត្ថបទ..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "ចលនា​របារ​ឧបករណ៍"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) បន្ទាប់​ >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
msgid ""
-"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
-"specified command."
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /help [<ពាក្យបញ្ជា>] - ប្រើ​ដើម្បី​រាយ​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​មាន ឬ "
-"បង្ហាញ​ជំនួយ​សម្រាប់​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
+"<qt>អ្នក​រៀប​នឹង​ចេញ​ពី​សម័យ​ជជែក​ជា​ក្រុម <b>%1</b> ហើយ ។"
+"<br>អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​សារ​អ្វី​ទៀត​ឡើយ​ពី​ការ​សន្ទនា​នេះ ។</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
-msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
-msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /close - បិទ​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន ។"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "ការ​បិទ​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
-msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
-msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /part - បិទ​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន ។"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "បិទ​ការ​ជជែក"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
-msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+msgid ""
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /clear - "
-"ជម្រះ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៃ​ការ​ជជែកកំសាន្ត​របស់​ទិដ្ឋភាព​សកម្ម ។"
+"<qt>អ្នក​បាន​ទទួល​សារ​មួយ​ពី​ <b>%1</b> ក្នុង​រយៈពេល​មួយ​វិនាទី​ចុងក្រោយ ។ "
+"តើអ្នក​ពិតជាចង់​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ​ឬ ?</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "សារ​មិន​ទាន់​អាន"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
msgid ""
-"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /away [<មូលហេតុ>] - ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​ចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់​មក​វិញ "
-"សម្រាប់​តែ​គណនី​បច្ចុប្បន្ន ។"
+"អ្នក​កំពុង​តែ​ផ្ញើ​សារ​មួយ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បោះបង់ បើ​អ្នក​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ ។ "
+"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ​ឬ ?"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
-msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /awayall [<reason>] - ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​ចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់​មក​វិញ "
-"សម្រាប់​តែ​គណនី​ទាំងអស់ ។"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "សារ​នៅ​ក្នុង​ការ​ឆ្លងកាត់"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "ផ្ញើ"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "ឆ្លើយតប​"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
+#, c-format
msgid ""
-"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
-"message, but is very useful for scripts."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /say <អត្ថបទ> - និយាយ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​នេះ ។ "
-"វា​មាន​លក្ខណៈ​ដូច​នឹង​ការ​វាយ​សារ​មួយ​ដែរ "
-"ប៉ុន្តែ​វា​មាន​សារសំខាន់​សម្រាប់​ការ​សរសេរ​ស្គ្រីប ។"
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
+msgstr "មាន​មនុស្ស %n នាក់​ទៀត នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "%1 កំពុង​វាយ​សារ"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
msgid ""
-"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
-"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
-"members of the chat."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /exec [-o] <ពាក្យបញ្ជា> - ប្រតិបត្តិ​ពាក្យបញ្ជា​ជាក់លាក់​មួយ "
-"​និងបង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​របស់​ការ​ជជែក​កំសាន្ត ។ បើ​បញ្ជាក់ "
-"-o នោះ​នឹង​ផ្ញើ​លទ្ធផល​ទៅ​សមាជិក​ទាំងអស់​នៃ​ការ​ជជែកកំសាន្ត ។"
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "%1 កំពុង​វាយ​សារ"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "ឥឡូវ %1 ៖ %2"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 បាន​ចូលរួម​ជជែក ។"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 បាន​ចេញ​ពី​ការ​ជជែក ។"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 បាន​ចេញ​ពី​ការ​ជជែក (%2) ។"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "ពេល​នេះ​អ្នក ៖ %1 ។"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 ៖​ %1 ។"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "រួចរាល់ ។"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "បិទ​ការ​ជជែក​ទាំងអស់​"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "ការ​បំពេញ​សម្មតិនាម"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "ផ្ដាច់​ការ​ជជែក"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​បង្អួច​"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "ការ​កំណត់​ទីតាំង​ផ្ទាំង"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "កំណត់​ពណ៌​អត្ថបទ​លំនាំដើម..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "ប្រវត្តិមុន"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "ប្រវត្តិបន្ទាប់"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "ដាក់​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ផ្ទៃ​ជជែក"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "ដាក់​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​ផ្ទៃ​ជជែក"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "លាក់"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "ច្រើន​ទៀត..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "សកម្ម​ភាព​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Available Commands:\n"
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"បញ្ជា​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ ៖\n"
+"កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​របស់ TDE បានព្យាយាម​ប្រើ Kopete ដើម្បី​ផ្ញើ​សារបន្ទាន់ "
+"ប៉ុន្តែ Kopete "
+"មិន​អាច​ស្វែង​រក​ទំនាក់ទំនង​ជាក់លាក់​ណា​មួយ​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE ឡើយ ។"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"\n"
-"Type /help <command> for more information."
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"វាយ /help <ពាក្យបញ្ជា> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
+"<qt>"
+"<p>សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE មិន​មាន​ព័ត៌មាន​សារ​បន្ទាន់​សម្រាប់ </p>"
+"<p><b>%1</b> ឡើយ ។</p>"
+"<p>ប្រសិន​បើ​គាត់​បាន​វត្តមាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់ Kopete រួច​ហើយ "
+"សូម​បញ្ជាក់​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​គាត់ ។<"
+"/p>"
+"<p>បើ​ពុំ​នោះ​ទេ សូម​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី​ដោយ​ប្រើ​អ្នក​ជំនួយការ "
+"\"បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង\" ។</p></qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
-msgid "There is no help available for '%1'."
-msgstr "មិន​មាន​ជំនួយ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។"
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋានសារ​បន្ទាន់​"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
msgid ""
-"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
-"not function."
-msgstr ""
-"កំហុស ៖ ការ​ចូលដំណើរការ​សែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មិន​ឲ្យ​ប្រើ​ឡើយ "
-"នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ ពាក្យបញ្ជា /exec នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។"
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង %1"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
-msgid "Password Required"
-msgstr "ត្រូវ​ការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "New Group"
+msgstr "ក្រុម​ថ្មី​"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​ក្រុម​ថ្មី​ ៖"
+
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
msgid ""
-"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
-"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
-"configuration file instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopete មិន​អាច​រក្សាទុក​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក "
-"នៅ​ក្នុង​កាបូប​របស់​អ្នក​ដោយ​សុវត្ថិភាព​បាន​ឡើយ ។"
-"<br>តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ <b>"
-"គ្មាន​សុវត្ថិភាព</b> ជំនួស​វិញ​ឬ ?</qt>"
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី​សម្រាប់​គណនី %1 <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
-msgid "Unable to Store Secure Password"
-msgstr "មិន​អាច​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​សុវត្ថិភាព"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​លើ​បណ្តាញ​ (%1)"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
-msgid "Store &Unsafe"
-msgstr "ទុក​ដោយ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ​ (%1)"
-#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
-msgid "Top Level"
-msgstr "កម្រិត​កំពូល​"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
-msgid "Not in your contact list"
-msgstr "មិន​ស្ថិត​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "បង្កើត​ក្រុម​ថ្មី..."
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
-msgid "(Unnamed Group)"
-msgstr "(ក្រុម​គ្មាន​ឈ្មោះ)"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
-msgid "&Add to Your Contact List"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "ចម្លង​ទៅ"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "Move Contact"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ទំនាក់​ទំនង​"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+msgid "Send Email..."
+msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល..."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
-msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ទី​ទំនាក់ទំនង​នេះទៅ ៖"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
-msgid "Create a new metacontact for this contact"
-msgstr "បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ថ្មី សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "ជ្រើស​គណនី"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្ន​ក​"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
msgid ""
-"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
-"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
-msgstr ""
-"បើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ "
-"ទំនាក់ទំនង​មេតា​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​កម្រិត​កំពូល "
-"ដោយ​មាន​ឈ្មោះ​ជា​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ "
-"ហើយ​ទំនាក់ទំនង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​ទៅ​កាន់​វា ។"
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
msgid ""
-"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
-"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"អ្នក​កំពុង​តែ​ផ្លាស់ទី​ទំនាក់ទំនង `%1' ទៅ​ទំនាក់ទំនង​មេតា `%2' ។\n"
-"`%3' នឹង​ក្លាយ​ជា​ទទេ បន្ទាប់​ពី​នេះ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ឬ​ទេ ?"
+"<qt>តើ​អ្ន​ក​ចង់​បន្ថែម <b>%1</b> ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក "
+"ជាសមាជិក​ម្នាក់​នៃ <b>%2</b> ឬ ?</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "&Keep"
-msgstr "រក្សា"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "កុំ​​បន្ថែម​"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
-"offline sending, or wait until this user comes online."
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
msgstr ""
-"មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​សាកល្បង​ពិធីការ​មួយ "
-"ដែល​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ "
-"រង់ចាំ​ទាល់​តែ​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
+"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម <b>%1</b> ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក "
+"ជា​ទំនាក់ទំនង​រង​នៃ <b>%2</b> ឬ ?</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​ទំនាក់ទំនង '%1' ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
+"<qt>មាន​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​រួចហើយ​ ។ "
+"វា​ជាទំនាក់ទំនង​រង​នៃ <b>%1</b></qt>"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
msgid "Remove Contact"
msgstr "យក​ទំនាក់ទំនង​ចេញ​"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<b><nobr>%3</nobr></b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "ផ្ញើ​សារ​តែ​មួយ​គត់..."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>ឈ្មោះ​ពេញ ៖</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​រង​"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>ទំនេរ ៖</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្រុម​"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-msgstr "<br><b>គេហទំព័រ ៖</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "យក​​ក្រុម​ចេញ​"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
-"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><b>សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ ៖</b>&nbsp;%1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "ផ្ញើសារ​ទៅ​ក្រុម"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
-"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ក្រុម​"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
-msgid ""
-"_: firstName lastName\n"
-"%2 %1"
-msgstr "%2 %1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"មិន​បាន​កំណត់​អាសយដ្ឋាន​​អ៊ីមែល​សម្រាប់ទំនាក់ទំនង​នេះ នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន "
+"TDE ឡើយ ។"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
-msgid ""
-"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4ថ្ងៃ %3ម៉. %2នាទី %1វិ."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ក្នុង​សៀវភៅ​​អាសយដ្ឋាន"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3ម៉. %2នាទី %1វិ."
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"រក​មិន​ឃើញ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា "
+"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​លក្ខណៈសម្បត្តិ ។"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
-#, c-format
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"_: <minutes>m <seconds>s\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2នាទី %1វិ."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter Arguments"
-msgstr "បញ្ចូលអាគុយម៉ង់"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter the arguments to %1:"
-msgstr "បញ្ចូល​អាគុយម៉ង់​ទៅ %1 ៖"
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+msgstr ""
+"ទំនាក់ទំនង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE "
+"ដែល​ជា​កន្លែង​ទុក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា "
+"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​លក្ខណៈសម្បត្តិ ។"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
-msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
-msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ \"%1\" បន្លាយ​ទៅ​ខ្លួន​ឯង ។"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?</qt>"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
msgid ""
-"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
-"\"%1\" requires at least %n arguments."
-msgstr "\"%1\" ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ %n ។"
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ទំនាក់ទំនង <b>%1</b> "
+"ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?</qt>"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
msgid ""
-"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
-"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
-msgstr "\"%1\" មាន​អាគុយម៉ង់​អតិបរមា​ចំនួន %n ហើយ ។"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
-msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
-msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អនុវត្ត​ពាក្យបញ្ជា \"%1\" ឡើយ ។"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
-msgid "Command Error"
-msgstr "កំហុស​ពាក្យបញ្ជា"
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>តើអ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ក្រុម​ <b>%1</b> "
+"និង​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ដែល​មាន​ក្នុង​ក្រុម​នេះ ចេញ​ឬ ?</qt>"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
-msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>សារ​ពី %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr ""
+"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ទំនាក់ទំនង​ទាំងនេះ​ចេញ​ពី​បញ្ជីទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
-msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​បាន​មក​ដល់​ពី %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"តើអ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​ក្រុម​ទាំងនេះ "
+"និង​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
-msgid "Full Name"
-msgstr "ឈ្មោះពេញ​"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
+msgid "Add Contact"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
-msgid "Idle Time"
-msgstr "ពេលទំនេរ"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "រកមិន​ឃើញ​ធនធានសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​អាច​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
-msgid "Online Since"
-msgstr "លើ​បណ្ដាញ​តាំងពី"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
+msgstr "សូម​បន្ថែម​ ឬ អនុញ្ញាត​ធនធាន​មួយ​ដោយ​ប្រើ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ។"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
-msgid "Last Seen"
-msgstr "បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr " (មាន​រួចហើយ​ក្នុង​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន)"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
-msgid "Away Message"
-msgstr "សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​"
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "First Name"
-msgstr "នាមខ្លួន"
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> %2 ។</qt>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269
#, no-c-format
-msgid "Last Name"
-msgstr "នាម​ត្រកូល"
+msgid "Chat"
+msgstr "ជជែក"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
-msgid "Private Phone"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<មិន​បាន​កំណត់>"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
-msgid "Private Mobile Phone"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "នាំចេញ​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
-msgid "Work Phone"
-msgstr "​ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr "កំណត់​​វាល​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​ដោយ​ប្រើ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី Kopete"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
-msgid "Work Mobile Phone"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​កន្លែង​ធ្វើការ​"
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
-msgid "Email Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​"
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "កម្រិត​កំពូល​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
-#, no-c-format
-msgid "Nick Name"
-msgstr "សម្មតិនាម"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​ក្រុម %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "រូបថត"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
-msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ស្វែងរក​ទីកន្លែង​សមរម្យ "
-"ដើម្បី​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទៅ​ក្នុង​បានឡើយ​ ។​"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "លក្ខណៈរបស់​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ %1"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
-msgid "Installing Emoticon Themes..."
-msgstr "កំពុង​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍..."
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម KABC..."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
-msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
-msgstr "មិន​អាច​បើក \"%1\" ដើម្បី​ស្រាយ​បាន​ឡើយ ។"
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ដែលមានការ​គាំទ្រ​រូបថត​ទេ"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
-msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
-msgstr "<qt>ឯកសារ \"%1\" មិន​មែន​ជា​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "មិន​បាន​នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ឡើយ ។"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
-msgstr "<qt>កំពុង​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ <strong>%1</strong></qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
msgid ""
-"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
-"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"<qt>បញ្ហា​មួយ​បាន​កើតឡើង​កំឡុងពេល​ដំឡើង ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា "
-"ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ "
-"អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ហើយ ។</qt>"
+"កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ​កំពុង​ប៉ុនប៉ង​បន្ថែមទំនាក់​ទំនង​ '%1' '%2' "
+"ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​ឬ​ទេ ?"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ទំនាក់ទំនង ?"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "អនុញ្ញាត​"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "បដិសេធ"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"កម្មវិធី​ខាងក្រៅ​បាន​ប៉ុនប៉ង​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ពិធី​ការ​ %1 "
+"ដែល​មិន​មាន ឬ មិន​ទាន់​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ឡើយ ។"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "បាត់​ពិធីការ"
#: kopete/systemtray.cpp:304
msgid ""
@@ -1045,21 +1610,28 @@ msgid ""
"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
msgstr "<qt><nobr><b>សារ​ថ្មី​ពី %1 ៖</b></nobr><br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "មើល"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "មិន​អើពើ"
+
#: kopete/kopetewindow.cpp:145
msgid "Global status message"
msgstr "សារ​ស្ថាន​ភាព​សកល"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
-#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
-#, no-c-format
-msgid "&Add Contact"
-msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
-
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "O&ffline"
msgstr "ក្រៅបណ្តាញ​"
@@ -1069,19 +1641,19 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
+#: rc.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "រវល់"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
-#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
@@ -1089,7 +1661,7 @@ msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:2203
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr "លើបណ្តាញ​"
@@ -1127,13 +1699,13 @@ msgid "Se&arch:"
msgstr "ស្វែង​រក ៖"
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
-#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "Quick Search Bar"
msgstr "របារ​ស្វែងរក​រហ័ស"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
-#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "ស្វែងរក ៖"
@@ -1160,7 +1732,7 @@ msgid "Set Status Message"
msgstr "កំណត់​សារ​ស្ថាន​ភាព"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "Read Message"
msgstr "អាន​សារ"
@@ -1208,50 +1780,388 @@ msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1 ៖</b> %2 (<i>%5</i>)"
"<br/>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
-msgid "Add Contact"
-msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "គ្មាន​សារ"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទូទៅ"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ចាកឆ្ងាយ​"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "ជជែក"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "បាន​ដំឡើង​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "Install successful"
+msgstr "ដំឡើង​ដោយ​ជោគ​ជ័យ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid ""
-"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the TDE address book."
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
-"កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​របស់ TDE បានព្យាយាម​ប្រើ Kopete ដើម្បី​ផ្ញើ​សារបន្ទាន់ "
-"ប៉ុន្តែ Kopete "
-"មិន​អាច​ស្វែង​រក​ទំនាក់ទំនង​ជាក់លាក់​ណា​មួយ​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE ឡើយ ។"
+"មិន​អាច​បើក​បណ្ណសារ​ដែលបាន​បញ្ជាក់​បានទេ ។\n"
+"ប្រាកដ​ថា​បណ្ណសារ​គឺ​ជា​បណ្ណសារ ZIP ឬ TAR ត្រឹមត្រូវ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid "Not Found in Address Book"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឡើយ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​បណ្ណសារ​បាន​ឡើយ"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
-"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
-"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-"<qt>"
-"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
-"correct addressbook entry in their properties.</p>"
-"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE មិន​មាន​ព័ត៌មាន​សារ​បន្ទាន់​សម្រាប់ </p>"
-"<p><b>%1</b> ឡើយ ។</p>"
-"<p>ប្រសិន​បើ​គាត់​បាន​វត្តមាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់ Kopete រួច​ហើយ "
-"សូម​បញ្ជាក់​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​នៅ​ក្នុង​លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​គាត់ ។<"
-"/p>"
-"<p>បើ​ពុំ​នោះ​ទេ សូម​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី​ដោយ​ប្រើ​អ្នក​ជំនួយការ "
-"\"បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង\" ។</p></qt>"
+"មិន​អាច​ស្វែងរក​ទីតាំង​សមរម្យ​សម្រាប់​ដំឡើង​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅក្ន"
+"ុង​ថត​អ្នក​ប្រើ​ឡើយ ។"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
-msgid "No Instant Messaging Address"
-msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋានសារ​បន្ទាន់​"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ថត​រចនា​ប័ទ្ម​ឡើយ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr ""
+"បណ្ណសារ​ដែលបាន​បញ្ជាក់​មិនមាន​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​មិនត្រឹមត្រូវ​"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr ""
+"កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅ​ខណៈ​ដែល​ព្យាយាម​ដំឡើង​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​"
+"កំសាន្ត ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "Unknow error"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "ពណ៌​ និង​ពុម្ពអក្សរ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
+msgid "(No Variant)"
+msgstr "(គ្មាន​វ៉ារ្យ៉ង់​)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​បណ្ណសារ​បាន​ទេ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "មិន​អាច​រក​ថតរចនា​ប័ទ្ម​បាន​ទេ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "បាន​លុប​រចនាប័ទ្ម %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "មាន​កំហុស​បាន​កើតឡើង​នៅខណៈ​ដែល​ព្យាយាម​លុប​រចនាប័ទ្ម %1 ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr "myself@preview"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "ខ្លួនខ្ញុំ​"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr "jack@preview"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr "ច្រូច"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
+msgid "Myself"
+msgstr "ខ្លួនខ្ញុំ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Jack"
+msgstr "ច្រូច"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "សួស្ដី នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​មក​ដល់ :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "សួស្ដី នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​មក​ដល់​តគ្នា ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​ផ្ញើ​ចេញ"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​ផ្ញើ​ចេញ​តគ្នា"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​មាន​ពណ៌​ដែល​មក​ដល់"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "នេះ​ជា​សារ​ខាង​ក្នុង​"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
+msgid "performed an action"
+msgstr "បាន​អនុវត្ត​សកម្មភាព"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "នេះ​ជា​សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr "הודעות טקסט"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
+msgid ""
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+"សារ​នោះ គឺ​ជា​ភាសា​ពីស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង ហើយ​ក៏​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ Kopete ផង​ដែរ ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
+msgid "Bye"
+msgstr "ជម្រាបលា"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "អូស ឬ​វាយ URL ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr "សុំទោស​ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​​ពីឯកសារ​​មូលដ្ឋាន ។"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ស្បែក​​សញ្ញាអារម្មណ៍"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ <strong>%1</strong> ចេញ​ឬ ?"
+"<br>"
+"<br>ឯកសារ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្បែក​នេះ ក៏​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ផង​ដែរ ។</qt>"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
+msgid "Confirmation"
+msgstr "ការអះអាង"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "យក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ថ្មី"
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Insert the string for the emoticon\n"
+"separated by space if you want multiple strings"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons Editor"
+msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "អត្តសញ្ញាណ​ថ្មី"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ ៖"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "ចម្លង​អត្តសញ្ញាណ"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​អត្តសញ្ញាណ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា ។"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អត្ត​សញ្ញាណ"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "ការ​ភ្ជាប់​ជាមួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ដែល​ជា​ខ្លួន​អ្នក ។"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr ""
+"កំហុស​មួយ​បាន​​កើតឡើង "
+"ពេល​ព្យាយាម​រក្សាទុក​រូបភាពផ្ទាល់​ខ្លួន​សម្រាប់​អត្តសញ្ញាណ %1 ។"
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "អត្តសញ្ញាណ​លំនាំ​ដើម​"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "កែសម្រួល​គណនី​"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "តើ​អ្ន​ក​ពិត​ជា​ចង់​យក​គណនី \"%1\"ចេញ​ឬ ?"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "យក​គណនី​ចេញ​"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kopete</h2>"
+"<p>តើ​សេវា​ផ្ញើសារ​ណា​មួយ ដែល​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ទៅ ?</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>សូម​អបអរសាទរ</h2>"
+"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធគណនី​ហើយ ។ "
+"អ្នក​អាច​បន្ថែម​គណនី​ជាច្រើន​ទៀត​ដោយ​ប្រើ <i>ការ​កំណត់->កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</i>"
+" ។ សូមចុច​ប៊ូតុង​ \"បញ្ចប់\" ។</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ពិធីការ %1 បាន​ឡើយ ។"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​បន្ថែម​គណនី​"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ថែម​គណនី​ឡើយ ។"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "ជំហាន​ទី​ពីរ ៖ ព័ត៌មាន​របស់​គណនី​"
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
@@ -1315,20 +2225,10 @@ msgstr ""
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr "URL ដើម្បី​ហុច​ទៅ​ឲ្យ​ស្បែក kopete ឬ សញ្ញាអារម្មណ៍ ដំឡើង"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
#: kopete/main.cpp:54
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
@@ -1340,4421 +2240,5497 @@ msgid "Developer and Project founder"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​​អ្នក​​រកឃើញ​គម្រោង"
#: kopete/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Developer, maintainer"
+msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​ថែទាំ​ចំណុចប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ"
+
+#: kopete/main.cpp:58
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​យ៉ាហ៊ូ"
-#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
+#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
msgid "Developer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
-#: kopete/main.cpp:59
+#: kopete/main.cpp:60
msgid "Developer, Yahoo"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ យ៉ាហ៊ូ"
-#: kopete/main.cpp:60
+#: kopete/main.cpp:61
msgid "Developer, Connection status plugin author"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់"
-#: kopete/main.cpp:61
+#: kopete/main.cpp:62
msgid "Developer, Video device support"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​បង្កើត​ការ​គាំទ្រ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
-#: kopete/main.cpp:62
+#: kopete/main.cpp:63
msgid "Developer, MSN"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ MSN"
-#: kopete/main.cpp:63
+#: kopete/main.cpp:64
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ Gadu"
-#: kopete/main.cpp:65
+#: kopete/main.cpp:66
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
msgstr "ដឹកនាំ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ AIM និង ICQ"
-#: kopete/main.cpp:66
+#: kopete/main.cpp:67
msgid "IRC plugin maintainer"
msgstr "អ្នក​​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ IRC"
-#: kopete/main.cpp:67
+#: kopete/main.cpp:68
msgid "Lead Developer"
msgstr "ដឹកនាំ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
-#: kopete/main.cpp:68
+#: kopete/main.cpp:69
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
msgstr "​​ដឹកនាំ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ MSN"
-#: kopete/main.cpp:69
+#: kopete/main.cpp:70
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
msgstr "សិល្បៈករ / អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​ថែទាំ​សិល្បៈកម្ម"
-#: kopete/main.cpp:70
+#: kopete/main.cpp:71
msgid "Developer, UI maintainer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​ថែទាំ​ចំណុចប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ"
-#: kopete/main.cpp:71
+#: kopete/main.cpp:72
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ ដែល​ជា​អ្នក​​ថែទាំ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ Jabber"
-#: kopete/main.cpp:72
+#: kopete/main.cpp:73
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
msgstr "ដឹកនាំ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​ថែទាំ GroupWise"
-#: kopete/main.cpp:74
+#: kopete/main.cpp:75
msgid "Konki style author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​រចនា​ប័ទ្ម Konki"
-#: kopete/main.cpp:75
+#: kopete/main.cpp:76
msgid "Hacker style author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​រចនា​ប័ទ្ម Hacker"
-#: kopete/main.cpp:76
+#: kopete/main.cpp:77
msgid "Kopete's icon author"
msgstr "អ្នកនិពន្ធ​រូបតំណាង​របស់​ Kopete"
-#: kopete/main.cpp:77
+#: kopete/main.cpp:78
msgid "Sounds"
msgstr "សំឡេង​"
-#: kopete/main.cpp:78
+#: kopete/main.cpp:79
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
msgstr "Kopete Docugoddess ការសាកល្បងកំហុស និង​បំណះ ។​"
-#: kopete/main.cpp:79
+#: kopete/main.cpp:80
msgid "Iris Jabber Backend Library"
msgstr "បណ្ណាល័យ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយរបស់ Jabber Iris"
-#: kopete/main.cpp:80
+#: kopete/main.cpp:81
msgid "OscarSocket author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ OscarSocket"
-#: kopete/main.cpp:81
+#: kopete/main.cpp:82
msgid "Kmerlin MSN code"
msgstr "កូដ MSN Kmerlin"
-#: kopete/main.cpp:82
+#: kopete/main.cpp:83
msgid "Former developer, project co-founder"
msgstr "អតីតអ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​សហការ​រកឃើញ​គម្រោង"
-#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
-#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
+#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
msgid "Former developer"
msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
-#: kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:88
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
msgstr "បំបាត់​កំហុស​ផ្សេងៗ និង​ធ្វើ​ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ"
-#: kopete/main.cpp:88
+#: kopete/main.cpp:89
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
msgstr "អតីតអ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ Gadu ដើម"
-#: kopete/main.cpp:90
+#: kopete/main.cpp:91
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
msgstr "អតីតអ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និង​ជា​អ្នក​និពន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ Jabber"
-#: kopete/main.cpp:91
+#: kopete/main.cpp:92
msgid "Former developer, Oscar plugin"
msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ កម្មវិធី​ជំនួយ​ Oscar"
-#: kopete/main.cpp:93
+#: kopete/main.cpp:94
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
msgstr "អតីត​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ និងជា​អ្នក​​ថែទាំ WinPopup"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
-msgid "&Video"
-msgstr "វីដេអូ"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "ទូទៅ"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "ការ​​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​ជោគជ័យ"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
-msgid "&Events"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ទាន់សម័យ​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
-msgid "A&way Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ចាកឆ្ងាយ​"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "ការ​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​បរាជ័យ"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
-msgid "Cha&t"
-msgstr "ជជែក"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
-msgid "No Contacts with Photo Support"
-msgstr "គ្មាន​ទំនាក់​ទំនង​ដែលមានការ​គាំទ្រ​រូបថត​ទេ"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-msgid "New Identity"
-msgstr "អត្តសញ្ញាណ​ថ្មី"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>LOCALHOST មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ជា​ទំនាក់ទំនង​ឡើយ ។</qt>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Identity name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ ៖"
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "មិនមាន"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-msgid "Copy Identity"
-msgstr "ចម្លង​អត្តសញ្ញាណ"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​សម្រាប់ %1"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-msgid "An identity with the same name was found."
-msgstr "បាន​រក​ឃើញ​អត្តសញ្ញាណ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ដូចគ្នា ។"
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "កំពុងរក"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
-msgid "Identity Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អត្ត​សញ្ញាណ"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"មិន​មាន​ថត​ការងារ %1 ឡើយ ។\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្វី​នៅឡើយ​​ទេ (samba) សូម​មើល\n"
+"ព័ត៌មាន​ក្នុងការ​ដំឡើង​ទៅកាន់ Samba (កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ... -> គណនី -> "
+"កែសម្រួល) ។\n"
+"តើ​គួរ​តែ​បង្កើត​ថត​ឬទេ ? (ប្រហែល​ជា​ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ root)"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "បង្កើត​ថត"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-msgid "Choose the person who is yourself."
-msgstr "ជ្រើស​អ្នក​ដែល​ជា​ខ្លួន​អ្នក ។"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "កុំ​បង្កើត"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
-msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
msgstr ""
-"កំហុស​មួយ​បាន​​កើតឡើង "
-"ពេល​ព្យាយាម​រក្សាទុក​រូបភាពផ្ទាល់​ខ្លួន​សម្រាប់​អត្តសញ្ញាណ %1 ។"
+"សិទ្ធរបស់​ថត​ការងារ %1 គឺ​ខុស ​!\n"
+"អ្ន​កនឹង​មិន​ទទួល​បាន​សារ​ទេ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​និយាយ​អ្វី ។ \n"
+"អ្នកក៏​អាច​កែ​វា​ដោយ​ដៃ​ក៏​បានផង​ដែរ (chmod 0777 %1) និង​​ចាប់​ផ្តើម​ kopete "
+"ឡើង​វិញ ។\n"
+"ជួសជុល​ឬ ? (វា​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ការពាក្យសម្ងាត់​របស់​ root)"
-#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
-msgid "Default Identity"
-msgstr "អត្តសញ្ញាណ​លំនាំ​ដើម​"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "កែ"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
-msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
-msgstr "តើ​អ្ន​ក​ពិត​ជា​ចង់​យក​គណនី \"%1\"ចេញ​ឬ ?"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "កុំ​កែ"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
-msgid "Remove Account"
-msgstr "យក​គណនី​ចេញ​"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​បាន​បរាជ័យ !\n"
+"តើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ samba របស់​អ្នកកំពុង​រត់ឬ ?"
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
-msgid "Tooltip Editor"
-msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"មិន​អាច​យក​ឯកសារ​សារ​ចេញ​បាន​ឡើយ ។ ប្រហែល​ជា​ខុស​សិទ្ធិ ។\n"
+"កែ ? (ប្រហែល​ជា​ត្រូវការ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់ root)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "The Chat Window style was successfully installed."
-msgstr "បាន​ដំឡើង​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "នៅតែ​មិន​អាច​យក​វា​ចេញ​ ។ សូម​កែ​ដោយ​ដៃ ។"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "Install successful"
-msgstr "ដំឡើង​ដោយ​ជោគ​ជ័យ"
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid ""
-"The specified archive cannot be opened.\n"
-"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​បើក​បណ្ណសារ​ដែលបាន​បញ្ជាក់​បានទេ ។\n"
-"ប្រាកដ​ថា​បណ្ណសារ​គឺ​ជា​បណ្ណសារ ZIP ឬ TAR ត្រឹមត្រូវ ។"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អេក្រង់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-msgid "Cannot open archive"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​បណ្ណសារ​បាន​ឡើយ"
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែម​ផ្លូវ​ smbclient ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid ""
-"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
-"directory."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ស្វែងរក​ទីតាំង​សមរម្យ​សម្រាប់​ដំឡើង​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅក្ន"
-"ុង​ថត​អ្នក​ប្រើ​ឡើយ ។"
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "អញ្ជើញ​អ្នក​ផ្សេងទៀត"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-msgid "Cannot find styles directory"
-msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក​ថត​រចនា​ប័ទ្ម​ឡើយ"
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ - យ៉ាហ៊ូ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
-msgstr ""
-"បណ្ណសារ​ដែលបាន​បញ្ជាក់​មិនមាន​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "កេះកៀវ​ទំនាក់ទំនង"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "Invalid Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​មិនត្រឹមត្រូវ​"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
-msgstr ""
-"កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅ​ខណៈ​ដែល​ព្យាយាម​ដំឡើង​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​"
-"កំសាន្ត ។"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "ស្នើសុំ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "Unknow error"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "អញ្ជើញ​ឲ្យ​មើល​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់អ្នក"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
-msgid "&Emoticons"
-msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "ផ្ញើឯកសារ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window"
-msgstr "បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "រវល់"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "មិន​នៅ​ផ្ទះ​"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "មិន​នៅ​នឹង​តុ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "មិន​នៅ​ការិយាល័យ​"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "ជាប់​វិស្សមកាល"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "ចេញ​ក្រៅ​មួយ​ភ្លែត"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "ទំនេរ"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "ឆេកសាំរូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "ការ​ផុតកំណត់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "Url ពី​ចម្ងាយ​របស់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "មុខងារ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "លេខសម្គាល់ YAB"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "លេខ​ភេកយ័រ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "លេខ​ទូរសារ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "ចំនួន​បន្ថែម"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "អ៊ីមែល​ ១ ជំនួស​"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr "ជជែក​តាម Google"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647
#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
-msgid "Colors && Fonts"
-msgstr "ពណ៌​ និង​ពុម្ពអក្សរ"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
-msgid "(No Variant)"
-msgstr "(គ្មាន​វ៉ារ្យ៉ង់​)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "Private Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
-msgid "Choose Chat Window style to install."
-msgstr "ជ្រើស​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​​ដែល​ត្រូវ​ដំឡើង ។"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private City"
+msgstr "ទីក្រុង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid "Can't open archive"
-msgstr "មិន​អាច​បើក​បណ្ណសារ​បាន​ទេ"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private State"
+msgstr "រដ្ឋ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid "Can't find styles directory"
-msgstr "មិន​អាច​រក​ថតរចនា​ប័ទ្ម​បាន​ទេ"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "កូដ​តំបន់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"The style %1 was successfully deleted."
-msgstr "បាន​លុប​រចនាប័ទ្ម %1 ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+msgid "Private Country"
+msgstr "ប្រទេស​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"An error occured while trying to delete %1 style."
-msgstr "មាន​កំហុស​បាន​កើតឡើង​នៅខណៈ​ដែល​ព្យាយាម​លុប​រចនាប័ទ្ម %1 ។"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+msgid "Private URL"
+msgstr "URL ឯក​ជន"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact id\n"
-"myself@preview"
-msgstr "myself@preview"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Corporation"
+msgstr "សហប្រតិបត្តិការណ៍"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact nickname\n"
-"Myself"
-msgstr "ខ្លួនខ្ញុំ​"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Work Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ​"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact id\n"
-"jack@preview"
-msgstr "jack@preview"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work City"
+msgstr "ទីក្រុង​កន្លែងធ្វើការ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact nickname\n"
-"Jack"
-msgstr "ច្រូច"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+msgid "Work State"
+msgstr "រដ្ឋ​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
-msgid "Myself"
-msgstr "ខ្លួនខ្ញុំ"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "កូដ​តំបន់​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
-msgid "Jack"
-msgstr "ច្រូច"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+msgid "Work Country"
+msgstr "ប្រទេស​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
-msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
-msgstr "សួស្ដី នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​មក​ដល់ :-)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+msgid "Work URL"
+msgstr "URL កន្លែង​ធ្វើការ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
-msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
-msgstr "សួស្ដី នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​មក​ដល់​តគ្នា ។"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Birthday"
+msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
-msgid "Ok, this is an outgoing message"
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​ផ្ញើ​ចេញ"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+msgid "Anniversary"
+msgstr "បុណ្យខួប​"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
-msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​ដែល​ផ្ញើ​ចេញ​តគ្នា"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Notes"
+msgstr "ចំណាំ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
-msgid "Here is an incoming colored message"
-msgstr "នេះ​គឺ​ជា​សារ​មាន​ពណ៌​ដែល​មក​ដល់"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Additional 1"
+msgstr "បន្ថែម ១"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
-msgid "This is an internal message"
-msgstr "នេះ​ជា​សារ​ខាង​ក្នុង​"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 2"
+msgstr "បន្ថែម ២"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
-msgid "performed an action"
-msgstr "បាន​អនុវត្ត​សកម្មភាព"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 3"
+msgstr "បន្ថែម ៣"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
-msgid "This is a highlighted message"
-msgstr "នេះ​ជា​សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+msgid "Additional 4"
+msgstr "បន្ថែម ៤"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
-msgid ""
-"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
-"language display.\n"
-"הודעות טקסט"
-msgstr "הודעות טקסט"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "យ៉ាហ៊ូ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>អ្នកត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បានកើតឡើង ពេល​ព្យាយាម​ប្តូរ​រូបភាព​បង្ហាញ ។"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​យ៉ាហ៊ូ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
-"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
msgstr ""
-"សារ​នោះ គឺ​ជា​ភាសា​ពីស្ដាំ​ទៅ​ឆ្វេង ហើយ​ក៏​ត្រូវបាន​គាំទ្រ​ដោយ Kopete ផង​ដែរ ។"
+"<qt>មិន​អាច​បើក​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បាន​ឡើយ ។ "
+"<br>សូម​កំណត់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ​ថ្មី ។</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
-msgid "Bye"
-msgstr "ជម្រាបលា"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Stealthed"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "អូស ឬ​វាយ URL ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
-msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr "សុំទោស​ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​​ពីឯកសារ​​មូលដ្ឋាន ។"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "កេះកៀវទំនាក់ទំនង"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "មិន​អាច​ដំឡើង​ស្បែក​​សញ្ញាអារម្មណ៍"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "លួច​ការ​កំណត់"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម​សន្និសីទ្ធ"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "មើល​ទម្រង់​យ៉ាហ៊ូ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "លួច​ការ​កំណត់"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "ហេ !!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ <strong>%1</strong> ចេញ​ឬ ?"
-"<br>"
-"<br>ឯកសារ​ដែល​បាន​ដំឡើង​ដោយ​ស្បែក​នេះ ក៏​នឹង​ត្រូវ​បាន​លុប​ផង​ដែរ ។</qt>"
+"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព jasper ។\n"
+"jasper គឺ​ត្រូវបាន​ទាមទារ​ឲ្យ​បង្ហាញ​រូបភាព​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​យ៉ាហ៊ូ ។\n"
+"ចំពោះ ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​មើល %1 ។"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
-msgid "Confirmation"
-msgstr "ការអះអាង"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "បើកប្រអប់​ទទួល..."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
-msgid "Get New Emoticons"
-msgstr "យក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ថ្មី"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "កែ​សម្រួល​សេចក្ដី​លម្អិត​​ទំនាក់ទំនង​របស់​ខ្ញុំ..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ​"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Join chat room..."
+msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែក​កំសាន្ត..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
-msgid "General Plugins"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ទូទៅ"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចូល​ទៅ​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ​បាន​ឡើយ ៖​គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ។\n"
+"សូម​មើល %1 ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​ឡើង​វិញ ។"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
msgid ""
-"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
-"contact list. Do you want to allow this?"
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
msgstr ""
-"កម្មវិធី​ខាង​ក្រៅ​កំពុង​ប៉ុនប៉ង​បន្ថែមទំនាក់​ទំនង​ '%1' '%2' "
-"ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​ឬ​ទេ ?"
+"មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ក្នុង​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ ៖ "
+"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow Contact?"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ទំនាក់ទំនង ?"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr ""
+"អ្នក​ត្រូវ​បាន​ចេញ​ពី​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ​ហើយ ។ ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី "
+"អ្នក​បាន​ចូល​ជាន់​គ្នា ។"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow"
-msgstr "អនុញ្ញាត​"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ ។\n"
+"សារ​កំហុស​ ៖​\n"
+"%2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Reject"
-msgstr "បដិសេធ"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"មាន​កំហុស​នៅខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់ %1 ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​យ៉ាហ៊ូ ។\n"
+"សារ​កំហុស ៖\n"
+"%2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
+#, fuzzy
msgid ""
-"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
-"which either does not exist or is not loaded."
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"កម្មវិធី​ខាងក្រៅ​បាន​ប៉ុនប៉ង​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ដោយ​ប្រើ​ពិធី​ការ​ %1 "
-"ដែល​មិន​មាន ឬ មិន​ទាន់​បាន​ផ្ទុក​នៅ​ឡើយ ។"
+"%1\n"
+"\n"
+"មូលហេតុ ៖ %2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:177
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "បាត់​ពិធីការ"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "អ្នកប្រើ %1 បាន​យល់ព្រម​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
-"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+"User %1 has rejected your authorization request.\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<h2>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ Kopete</h2>"
-"<p>តើ​សេវា​ផ្ញើសារ​ណា​មួយ ដែល​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ទៅ ?</p>"
+"អ្នកប្រើ %1 បាន​យល់ព្រម​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
+"%2"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Congratulations</h2>"
-"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
-"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz"
+msgstr "ហេ !!"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His/her message: %3\n"
+"\n"
+"Accept?"
msgstr ""
-"<h2>សូម​អបអរសាទរ</h2>"
-"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធគណនី​ហើយ ។ "
-"អ្នក​អាច​បន្ថែម​គណនី​ជាច្រើន​ទៀត​ដោយ​ប្រើ <i>ការ​កំណត់->កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ</i>"
-" ។ សូមចុច​ប៊ូតុង​ \"បញ្ចប់\" ។</p>"
+"%1 បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូលរួម​សន្និសីទជាមួយ %2 ។\n"
+"\n"
+"សារ​របស់​គាត់ ៖ %3\n"
+"\n"
+" ទទួល​យក ?"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
-msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ពិធីការ %1 បាន​ឡើយ ។"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "ទទួល"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
-msgid "Error While Adding Account"
-msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​បន្ថែម​គណនី​"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​ក្នុង​ការចូលរួម​សន្និសីទ ៖ \"%2\""
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
-msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
-msgstr "បច្ចុប្បន្ន ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​បន្ថែម​គណនី​ឡើយ ។"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"អ្នក​មាន​សារ​មិន​ទាន់​អាន​ចំនួន %n នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទួល​យ៉ាហ៊ូ​របស់​អ្នក ។"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
-msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "ជំហាន​ទី​ពីរ ៖ ព័ត៌មាន​របស់​គណនី​"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
+msgstr "អ្នក​មាន​សារ​មួយ​ពី %1 នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទួល​យ៉ាហ៊ូ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Properties of Group %1"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​ក្រុម %1"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "%1 បាន​អញ្ចើញ​អ្នក​ឲ្យ​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​គាត់ ។ មើល ?"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
-msgid "Custom &Notifications"
-msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "មិនមាន​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​សម្រាប់ %1 ទេ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Properties of Meta Contact %1"
-msgstr "លក្ខណៈរបស់​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ %1"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />"
+"Please set a new buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>មិន​អាច​បើក​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បាន​ឡើយ ។ "
+"<br>សូម​កំណត់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ​ថ្មី ។</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
-msgid "Sync KABC..."
-msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម KABC..."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr ""
+"%1 ចង់​មើល​តាម​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់អ្នក ។ ផ្ដល់​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ឬ?"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
-msgid "No contacts were imported from the address book."
-msgstr "មិន​បាន​នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ឡើយ ។"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
-msgid "No Change"
-msgstr "គ្មាន​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "រក្សាទុក ​ហើយ បិទ​"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
-msgid "Online contacts (%1)"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​លើ​បណ្តាញ​ (%1)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "បញ្ចូល​ចូល​គ្នា​នូវ​ធាតុ​ដែល​មានរួច"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
-msgid "Offline contacts (%1)"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​នៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ​ (%1)"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "ព័ត៌​មានទូទៅ​"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
-msgid "Contacts"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​យ៉ាហ៊ូ​ទូទៅ"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "បង្កើត​ក្រុម​ថ្មី..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
-msgid "&Move To"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ទៅ"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
-msgid "&Copy To"
-msgstr "ចម្លង​ទៅ"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្សេង​ទៀត"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
-msgid "Send Email..."
-msgstr "ផ្ញើ​អ៊ីមែល..."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​យ៉ាហ៊ូ​ផ្សេង​ទៀត"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
-msgid "Rename"
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះ"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "ជំនួស​ធាតុ​ដែលមាន"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
-msgid "Select Account"
-msgstr "ជ្រើស​គណនី"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថតតាម​បណ្ដាញ​សម្រាប់​ %1"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
-msgid "Add to Your Contact List"
-msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្ន​ក​"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "មិន​បាន​ទទួល​រូបភាព​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​ឡើយ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1 បាន​ឈប់​ផ្សាយ"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "New Group"
-msgstr "ក្រុម​ថ្មី​"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1 បាន​បោះបង់​សិទ្ធិ​មើល"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "Please enter the name for the new group:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​​ក្រុម​ថ្មី​ ៖"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​សិទ្ធិ​ដើម្បី​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "%1 មិន​មាន​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ឡើយ"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
-"%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr ""
+"មិន​អាច​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់ %1 បាន​ឡើយ ដោយ​មិន​ដឹង​ថា​មក​ពី​ហេតុ​អី"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "កម្មវិធី​មើល %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "បាន​ផ្ទុក​រូបភាព​ឡើង​ដោយ​ជោគ​ជ័យ"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារ ៖ %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
-"%2</b>?</qt>"
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្ន​ក​ចង់​បន្ថែម <b>%1</b> ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក "
-"ជាសមាជិក​ម្នាក់​នៃ <b>%2</b> ឬ ?</qt>"
+"មិនអាច​បង្កើត​ការតភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាមបណ្ដាញ​ទៅអ្នកប្រើ %1 បានទេ ។\n"
+"\n"
+"សូម​ចូល​សារជាថ្មី ហើយ ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "កុំ​​បន្ថែម​"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred closing the webcam session. "
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេលបិទ​សម័យ​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ ។ "
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
-"<b>%2</b>?</qt>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "You tried to close a connection that did not exist."
+msgstr "អ្នក​បាន​ព្យាយាម​បិទ​ទំនាក់​ទំនង​​ដែល​មិន​ទាន់​មាន ។"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the message"
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​ផ្ញើសារ"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "សារ​គឺ​ទទេ ។"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅខណៈ​ដែលទាញយក​រូបតំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធ (%1)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង ។"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat"
+msgstr "​មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
+msgid "The room is full. Please choose another one."
msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម <b>%1</b> ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក "
-"ជា​ទំនាក់ទំនង​រង​នៃ <b>%2</b> ឬ ?</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
-msgid ""
-"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
-"%1</b></qt>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user."
+msgstr "លេខ​សម្គាល់អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
msgstr ""
-"<qt>មាន​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​រួចហើយ​ ។ "
-"វា​ជាទំនាក់ទំនង​រង​នៃ <b>%1</b></qt>"
+"កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅ​ខណៈ​ដែល​ព្យាយាម​ដំឡើង​រចនា​ប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​"
+"កំសាន្ត ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
+msgstr ""
+"មិនអាច​ទៅយក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អំពី​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​បានទេ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "ផ្ញើ​សារ​តែ​មួយ​គត់..."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
-msgid "&Add Subcontact"
-msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​រង​"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to file transfer server"
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
-msgid "Rename Group"
-msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្រុម​"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the file."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេល​កំពុង​ផ្ញើ​ឯកសារ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
-msgid "Remove Group"
-msgstr "យក​​ក្រុម​ចេញ​"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
-msgid "Send Message to Group"
-msgstr "ផ្ញើសារ​ទៅ​ក្រុម"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading the file."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅខណៈដែល​ទាញយក​ឯកសារ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
-msgid "&Add Contact to Group"
-msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ក្រុម​"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving the address book entry."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេលរក្សាទុក​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"មិន​បាន​កំណត់​អាសយដ្ឋាន​​អ៊ីមែល​សម្រាប់ទំនាក់ទំនង​នេះ នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន "
-"TDE ឡើយ ។"
+"មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ យ៉ាហ៊ូបានទេ ៖\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "No Email Address in Address Book"
-msgstr "គ្មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ក្នុង​សៀវភៅ​​អាសយដ្ឋាន"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"មិនអាច​បង្កើត​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​យ៉ាហ៊ូ​បានទេ ៖\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
-"selected in the properties dialog."
+"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"រក​មិន​ឃើញ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា "
-"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​លក្ខណៈសម្បត្តិ ។"
+"​មិន​អាច​លុប​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ យ៉ាហ៊ូ​បានទេ ៖\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "ប្តូរ​សារ​ស្ថានភាព"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile ៖ សារ​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
msgid ""
-"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
-"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
-"ទំនាក់ទំនង​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ជាមួយ​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE "
-"ដែល​ជា​កន្លែង​ទុក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា "
-"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មួយ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​លក្ខណៈសម្បត្តិ ។"
+"<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះជម្រើស​ចងចាំ​ពាក្យសម្ងាត់ ឬ "
+"បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
-msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?</qt>"
+"<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>0 មិន​មែន​ជា​លេខ​ច្រក​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "គណនី​នៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "សារ​ស្ថានភាព"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ ៖ ការអញ្ជើត​ចូល​រួម​សន្និសីទ"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
-"from your contact list?</qt>"
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ទំនាក់ទំនង <b>%1</b> "
-"ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?</qt>"
+"<qt>GSMLib គឺ​ជា​បណ្ណាល័យ (និង​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់) សម្រាប់​ផ្ញើ SMS "
+"តាមរយៈ​ឧបករណ៍ GSM ។ អាច​រក​កម្មវិធី​បាន​នៅលើ <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
-"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"<qt>តើអ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ក្រុម​ <b>%1</b> "
-"និង​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ដែល​មាន​ក្នុង​ក្រុម​នេះ ចេញ​ឬ ?</qt>"
+"<qt>SMSClient គឺ​ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​ផ្ញើ​សារ​ខ្លីៗ​ដោយ​ប្រើ​ម៉ូដឹម ។ "
+"អ្នក​អាច​រក​កម្មវិធី​នេះ​បាន​នៅ <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
-msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
-msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ទំនាក់ទំនង​ទាំងនេះ​ចេញ​ពី​បញ្ជីទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​ឡើយ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
msgid ""
-"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
-"list?"
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
msgstr ""
-"តើអ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​ក្រុម​ទាំងនេះ "
-"និង​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
+"មិន​បាន​កំណត់​បុព្វបទ​សម្រាប់ SMSSend ឡើយ ។ "
+"សូម​ប្ដូរ​វា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
-msgid "No writeable addressbook resource found."
-msgstr "រកមិន​ឃើញ​ធនធានសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​អាច​សរសេរ​បាន​ឡើយ ។"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "គ្មាន​បុព្វបទ"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
-msgstr "សូម​បន្ថែម​ ឬ អនុញ្ញាត​ធនធាន​មួយ​ដោយ​ប្រើ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ។"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ %1"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
-msgid " (already in address book)"
-msgstr " (មាន​រួចហើយ​ក្នុង​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន)"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSSend "
+"គឺ​ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​ផ្ញើ​សារ​ខ្លីៗ​តាម​រយៈ​ផ្លូវចេញចូល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។ "
+"អ្នក​អាច​រក​កម្មវិធី​នេះ​បាន​នៅ <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
-msgid "<Not Set>"
-msgstr "<មិន​បាន​កំណត់>"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​អាគុយម៉ង់​ដែល​គួរ​មាន​សារ​បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
-msgid "Export to Address Book"
-msgstr "នាំចេញ​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​អាគុយម៉ង់​ដែល​គួរ​មាន​លេខ​បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
-msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
-msgstr "កំណត់​​វាល​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​ដោយ​ប្រើ​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ពី Kopete"
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​សេវា %1 បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
-msgid ""
-"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
-"(%1/%2)"
-msgstr "(%1/%2)"
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "កំហុស​ការ​ផ្ទុក​សេវា"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "មាន​អ្វី​ម្យ៉ាង​ខុស​ប្រក្រតី ពេល​ផ្ញើ​សារ ។"
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "ការកំណត់ទំនាក់ទំនង​"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
-"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+"សារ​នេះ​មាន​ប្រវែង​វែង​ជាង​ប្រវែង​អតិបរមា (%1) ។ តើ​គួរ​ចែក​វា​ទៅ​ជា​សារ​ចំនួន "
+"%2 ឬ​ទេ ?"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
-msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> %2 ។</qt>"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "សារ​វែង​ពេក​"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "ជជែក"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "ចែក"
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "មើល"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "កុំ​ចែក"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "មិន​អើពើ"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "សារ​វែងពេក​ ។"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
-msgid "Send"
-msgstr "ផ្ញើ"
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្តអ្នក​ប្រើ"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
-msgid "Ready."
-msgstr "រួចរាល់ ។"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្មតិនាម"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
-msgid "&Send Message"
-msgstr "ផ្ញើ​សារ​"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បញ្ជូន​សារ​របស់​អ្នក​ឡើយ ៖ \"%1\", មូលហេតុ ៖ \"%2\""
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
-msgid "Close All Chats"
-msgstr "បិទ​ការ​ជជែក​ទាំងអស់​"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង Kopete"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
-msgid "&Activate Next Tab"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​បន្ទាប់​សកម្ម"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្មតិនាម - កម្មវិធី​ជំនួយ Jabber"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
-msgid "&Activate Previous Tab"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ផ្ទាំង​មុន​សកម្ម"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​​សម្មតិនា​ដែលអ្នក​ចង់​មាន​នៅក្នុង​បន្ទប់ <i>%1</i>"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
-msgid "Nic&k Completion"
-msgstr "ការ​បំពេញ​សម្មតិនាម"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "ហៅ​ជា​សំឡេង"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
-msgid "&Detach Chat"
-msgstr "ផ្ដាច់​ការ​ជជែក"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
+msgid ""
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
-msgid "&Move Tab to Window"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ផ្ទាំង​ទៅ​បង្អួច​"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "សារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
-msgid "&Tab Placement"
-msgstr "ការ​កំណត់​ទីតាំង​ផ្ទាំង"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
-msgid "Set Default &Font..."
-msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ​លំនាំដើម..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​មើល​ស្ថានភាព​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក​បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
-msgid "Set Default Text &Color..."
-msgstr "កំណត់​ពណ៌​អត្ថបទ​លំនាំដើម..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr ""
+"អ្នក​អាច​មើល​ស្ថានភាព​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ "
+"ប៉ុន្តែ​ពួកគាត់​មិន​អាច​មើល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "កំណត់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr ""
+"ទំនាក់ទំនង​នេះ​អាច​មើល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក "
+"ប៉ុន្តែ​អ្នក​មិន​អាច​មើល​ស្ថានភាព​របស់​ពួកគាត់​បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
-msgid "Previous History"
-msgstr "ប្រវត្តិមុន"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "អ្នក​អាច​មើល​ស្ថានភាព​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក​បាន ។"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
-msgid "Next History"
-msgstr "ប្រវត្តិបន្ទាប់"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "កម្មវិធី"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
-msgid "Place to Left of Chat Area"
-msgstr "ដាក់​នៅ​ខាង​ឆ្វេង​ផ្ទៃ​ជជែក"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "ត្រាពេលវេលា​"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
-msgid "Place to Right of Chat Area"
-msgstr "ដាក់​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​ផ្ទៃ​ជជែក"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "សារ"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
-msgid "Show"
-msgstr "បង្ហាញ"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "ការ​ទាញ​យក​រូបថត​ទំនាក់​ទំនង Jabber បាន​បរាជ័យ !"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
-msgid "Hide"
-msgstr "លាក់"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "សម័យ​សំឡេង​ដែលមាន %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "សម័យ​ចូល..."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
-msgid "Co&ntacts"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេងទៀត..."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
-msgid "Toolbar Animation"
-msgstr "ចលនា​របារ​ឧបករណ៍"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានយល់ព្រម​ ។"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "បិទ​ផ្ទាំង​បច្ចុប្បន្ន​"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានបដិសេធ​​។​"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
-msgid "More..."
-msgstr "ច្រើន​ទៀត..."
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានបញ្ចប់​ដំណើរការ​ ។"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
-msgid "Plugin Actions"
-msgstr "សកម្ម​ភាព​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "សម័យ​ស្ថិតក្នុង​វឌ្ឍនៈភាព​ ។​"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
-#: plugins/history/historydialog.cpp:178
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "ចម្លង​អាសយដ្ឋាន​តំណ"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "បន្ត"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "រក្សាទុក​ការសន្ទនា"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​បើក​ <b>%1</b> ដើម្បី​សរសេរ​បានឡើយ ។</qt>"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr "មាន​ឯកសារ %1 រួច​ហើយ​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត ឬ សរសេរជាន់​លើ​វា ?"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​រក្សាទុក​"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ ៖ %1"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
-msgid "User Has Left"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ចាកចេញ​ហើយ"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+msgid ""
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​របស់ Jabber "
+"ទៅ​ច្រក​មូលដ្ឋាន​បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា "
+"ច្រក​ផ្ទេរ​ឯកសារ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ឬ "
+"ជ្រើស​ច្រក​មួយ​ទៀត​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​គណនី ។"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
-msgid "<< Prev"
-msgstr "<< មុន​"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr ""
+"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​របស់ Jabber"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
-msgid "(0) Next >>"
-msgstr "(0)បន្ទាប់ >>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត​ជា​ក្រុម..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
-msgid "&Set Font..."
-msgstr "កំណត់​ពុម្ពអក្សរ..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "សេវា..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
-msgid "Set Text &Color..."
-msgstr "កំណត់​ពណ៌អត្ថបទ..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​មិន​ទាន់​ច្នៃ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
-msgid "(%1) Next >>"
-msgstr "(%1) បន្ទាប់​ >>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ..."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "សូម​តភ្ជាប់​សិន ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "កំហុស Jabber"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
-"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
-"<qt>អ្នក​រៀប​នឹង​ចេញ​ពី​សម័យ​ជជែក​ជា​ក្រុម <b>%1</b> ហើយ ។"
-"<br>អ្នក​នឹង​មិន​ទទួល​សារ​អ្វី​ទៀត​ឡើយ​ពី​ការ​សន្ទនា​នេះ ។</qt>"
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​គាំទ្រ SSL សម្រាប់​គណនី %1 បាន​ឡើយ ។ "
+"វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​អ្នក​មិន​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ TLS របស់ QCA "
+"នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
-msgid "Closing Group Chat"
-msgstr "ការ​បិទ​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "កំហុស SSL របស់ Jabber"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
-msgid "Cl&ose Chat"
-msgstr "បិទ​ការ​ជជែក"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "មិន​បាន​បង្ហាញ​វិញ្ញាបនបត្រ ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​មិន​ដូច​នឹង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នៅ​ក្នុង​វិញ្ញាបនបត្រ​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​បដិសេធ​វិញ្ញាបនបត្រ​ហើយ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​មិន​គួរ​ឲ្យ​ជឿទុកចិត្ត​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "គោលបំណង​វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ចុះហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ដក​ហូត​វិញ​ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "លើស​ប្រវែង​អតិបរមា​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ​ហើយ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ពេល​ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ​មាន​សុពលភាព ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
msgid ""
-"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
-"you want to close this chat?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>អ្នក​បាន​ទទួល​សារ​មួយ​ពី​ <b>%1</b> ក្នុង​រយៈពេល​មួយ​វិនាទី​ចុងក្រោយ ។ "
-"តើអ្នក​ពិតជាចង់​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ​ឬ ?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 "
+"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​បាន​ឡើយ សម្រាប់​គណនី %2 ៖ %3</p>"
+"<p>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ ?</p></qt>"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
-msgid "Unread Message"
-msgstr "សារ​មិន​ទាន់​អាន"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​វិញ្ញាបនបត្រ​ការ​តភ្ជាប់ Jabber"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
msgid ""
-"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
-"closed. Are you sure you want to close this chat?"
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
msgstr ""
-"អ្នក​កំពុង​តែ​ផ្ញើ​សារ​មួយ ដែល​នឹង​ត្រូវ​បោះបង់ បើ​អ្នក​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ ។ "
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ​ការ​ជជែក​នេះ​ឬ ?"
+"មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
-msgid "Message in Transit"
-msgstr "សារ​នៅ​ក្នុង​ការ​ឆ្លងកាត់"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "កំហុស​ការតភ្ជាប់ Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "ឆ្លើយតប​"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​ដែល​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "បន្ថែម​ស្នាម​ញញឹម"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "មាន​កំហុស​ដែល​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន​មួយ​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
-msgid "KopeteRichTextEditPart"
-msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "កំហុស​ស្ទ្រីម​ទូទៅ (សូមទោស អត់​មាន​មូលហេតុ​លម្អិត​ជាង​នេះ​ឡើយ)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
-msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
-msgstr "ផ្នែក​កម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​សម្បូរបែប​សាមញ្ញ​សម្រាប់ Kopete"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "មាន​ការ​ប៉ះទង្គិច​មួយ​នៅ​ក្នុង​​ព័ត៌មាន​ដែល​ទទួល​បាន ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
-msgid "Enable &Rich Text"
-msgstr "អនុញ្ញាត​អត្ថបទ​សម្បូរ​បែប"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "ស្ទ្រីម​អស់ពេល ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
-msgid "Disable &Rich Text"
-msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​អត្ថបទ​សម្បូរ​បែប"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ខាង​ក្នុង ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
-msgid "Check &Spelling"
-msgstr "ពិនិត្យ​​អក្ខរាវិរុទ្ធ"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់​ស្ទ្រីម​ពី អាសយដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​ស្ទ្រីម​ដែល​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
-msgid "Background Co&lor..."
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "បាន​បំពាន​គោលការណ៍​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពិធីការ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
-msgid "&Font"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "ធនធាន​ដល់​កម្រិត ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
-msgid "Font &Size"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​បាន​បិទ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
-msgid "&Bold"
-msgstr "ដិត"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​មូលហេតុ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
-msgid "&Italic"
-msgstr "ទ្រេត"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពិធីការ ៖ %1"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
-msgid "&Underline"
-msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "រកមិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
-msgid "Align &Left"
-msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង​"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
-msgid "Align &Center"
-msgstr "តម្រឹម​កណ្តាល​"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើតរន្ធ​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
-msgid "Align &Right"
-msgstr "តម្រឹម​ស្ដាំ"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "មិន​អាច​ចង​រន្ធ​ម្ដង​ទៀត​បាន​ឡើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
-msgid "&Justify"
-msgstr "តម្រឹម​សង​ខាង"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "រន្ធ​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​រួច​ហើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One other person in the chat\n"
-"%n other people in the chat"
-msgstr "មាន​មនុស្ស %n នាក់​ទៀត នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "រន្ធ​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់ ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
-msgid "%1 is typing a message"
-msgstr "%1 កំពុង​វាយ​សារ"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រន្ធ ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "រន្ធមិន​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
msgid ""
-"_: %1 is a list of names\n"
-"%1 are typing a message"
-msgstr "%1 កំពុង​វាយ​សារ"
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
+msgstr ""
+"ប្រតិបត្តិការ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​អាច​នឹង​ទប់ស្កាត់​បាន ។ "
+"អ្នក​មិន​គួរ​ឃើញ​កំហុស​នេះ​ឡើយ សូម​ប្រើ \"រាយការណ៍កំហុស\" នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ "
+"ជំនួយ ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
-msgid "%1 is now known as %2"
-msgstr "ឥឡូវ %1 ៖ %2"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
-msgid "%1 has joined the chat."
-msgstr "%1 បាន​ចូលរួម​ជជែក ។"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​អស់​ពេល ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
-msgid "%1 has left the chat."
-msgstr "%1 បាន​ចេញ​ពី​ការ​ជជែក ។"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "កំពុង​តែ​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់​ហើយ ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
-msgid "%1 has left the chat (%2)."
-msgstr "%1 បាន​ចេញ​ពី​ការ​ជជែក (%2) ។"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "បណ្តាញបរាជ័យ​ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "រន្ធ​អស់ពេល ។"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
#, c-format
-msgid "You are now marked as %1."
-msgstr "ពេល​នេះ​អ្នក ៖ %1 ។"
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ៖ %1"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
-msgid "%2 is now %1."
-msgstr "%2 ៖​ %1 ។"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "មិន​ស្គាល់ម៉ាស៊ីន ។"
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
-msgid ""
-"_: The account name is prepended here\n"
-"%1 contact information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង %1"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ធនធាន​នៅ​ឆ្ងាយ​ដែល​បាន​ទាមទារ​ឡើយ ។"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
msgid ""
-"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
-"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី​សម្រាប់​គណនី %1 <b>%2</b>"
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"វា​ទំនង​ជា​យើង​បាន​បង្វែរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មួយ​ទៀត​បាត់​ទៅ​ហើយ ។ "
+"ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ​តាម​របៀប​ណា​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "មិន​គាំទ្រ​កំណែ​ពិធីការ ។"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ។"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "ចងចាំពាក្យ​សម្ងាត់​"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​ការ​ចរចារ​មួយ ៖ %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បដិសេធ​សំណើ​របស់​យើង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ព្រមព្រៀង TLS ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង Transport Layer Security (TLS) ៖ %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​មិន​ដឹង​មូលហេតុ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "មិន​មាន​យន្ដការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​សមរម្យ​មួយ​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "ពិធីការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ SASL មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "ត្រូវការ​ការ​អ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​វត្តមាន ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "លេខ​សម្គាល់អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "យន្ដការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "អាណាចក្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "យន្ដការ​ខ្សោយ​ពេក ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr ""
+"លិខិតសម្គាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ "
+"(សូម​ពិនិត្យមើល​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យសម្ងាត់)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "បាន​បរាជ័យ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ​សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ​ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​ពេល​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "បញ្ហា​នៅ​ក្នុង Transport Layer Security (TLS) ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "បញ្ហា​នៅ​ក្នុង Simple Authentication និង Security Layer (SASL) ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​សុវត្ថិភាព ៖ %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "គ្មានសិទ្ធិ​ដើម្បី​ចង​ធនធាន ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "ធនធាន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "មិន​អាច​ចង​ធនធាន​បាន​ឡើយ​ ៖ %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "មាន​បញ្ហា​ការ​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
-"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
-"is needed."
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
msgstr ""
-"ធីក​វា ហើយ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នៅ​ខាងក្រោម "
-"បើ​អ្នក​ចង់​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នក​នៅ​ក្នុង​កាបូប​របស់អ្នក, ដូច្នេះ​ Kopete "
-"នឹង​មិន​សួរ​រក​ពាក្យសម្ងាត់​ពី​អ្នក​ឡើយ រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវការ ។"
+"អ្នកប្រើ Jabber %1 បាន​យក​ការ​ជាវប្រចាំ​របស់ %2 ចេញ​ពី​ពួកគាត់ ។ "
+"គណនី​នេះ​នឹង​មិន​អាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​លើបណ្ដាញ ឬ "
+"ក្រៅបណ្ដាញ​របស់​ពួក​គាត់​បាន​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ទំនាក់ទំនង​ឬ​ទេ ?"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "ការ​ជូនដំណឹង"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ទី​នេះ​ ។"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​ចូល​រួម​​ក្នុង​បន្ទប់ %1 ។"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "មាន​កំហុស​ពេល​ព្យាយាម​ចូល​រួម %1 ៖ មាន​គេ​ប្រើ​សម្មតិនាម %2 រួចហើយ"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "ផ្ដល់​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "អ្នក​មិនអាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %1 បាន​ទេ ព្រោះ​អ្នក​ត្រូវបាន​គេ​ហាម"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម​របស Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %1 បានទេ ព្រោះ​មាន​អ្នក​ប្រើ​អតិបរមា​ហើយ"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មិន​បាន​ផ្ដល់​មូលហេតុ​ឡើយ"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
-"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
-"password whenever it is needed."
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
msgstr ""
-"បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ទី​នេះ​ ។ "
-"​បើ​អ្នក​មិន​ចង់​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នក សូម​ដោះធីក​ប្រអប់ "
-"\"ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់\" នៅ​ខាង​លើ "
-"បន្ទាប់​មក​កម្មវិធី​នឹង​សួរ​រក​ពាក្យសម្ងាត់​ពី​អ្នក រាល់​ពេល​ដែល​ត្រូវការ ។"
+"មានកំហុស​មួយ​ពេល​ដំណើរការ​សំណើ​របស់អ្នក សម្រាប់​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម %1 ។ (មូលហេតុ "
+"%2, កូដ​ %3)"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
msgstr ""
-"អ្នកប្រើ​ម្នាក់​កំពុង​ព្យាយាម​ផ្ញើឯកសារ​មួយ​មក​ឲ្យ​អ្នក ។ "
-"ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​យល់ព្រម​ប៉ុណ្ណោះ ។ "
-"បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ទទួល​វា​ទេ សូម​ចុច 'បដិសេធ' ។ Kopete "
-"ដាច់ខាត​នឹង​មិន​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ​ឡើយ ទោះ​ក្នុង​កំឡុងពេល​ណា​មួយ​នៃ​ការ​ផ្ទេរ "
-"ឬ បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្ទេរ​ក៏​ដោយ ។"
+"តើអ្នក​ចង់​លុប​ឈ្មោះ \"%1\" ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Jabber មែន​ឬ ?\n"
+"ប្រសិន​បើ​អ្នក​លុប​ឈ្មោះ "
+"នោះ​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់អ្នក​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវបាន​យក​ចេញ​ពី​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ "
+"ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​គណនី​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​ណាមួយ​ទេ"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "ពី ៖"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+msgid "Unregister"
+msgstr "លុប​ឈ្មោះ"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "យក​ចេញ និង​លុប​ឈ្មោះ"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "រកមើល..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "យក​ចេញ​តែ​ពី kopete ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "ទំហំ ៖"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេល​ព្យាយាម​យក​គណនី​ចេញ ៖\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "ការ​មិន​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "រក្សាទុក​ទៅ ៖"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង Kopete នេះ"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "ផ្ញើ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ឡើង​វិញ​ទៅ"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "ប្តូរ​..."
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ពី"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​មួយ"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "យក​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ចេញ​ពី"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ XXX បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "កំណត់ភាពមាន"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "អាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត​អំពី​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​មើល​ស្ថានភាព​របស់​ខ្ញុំ"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយយូរ"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ខ្ញុំ"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "កុំ​រំខាន"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ ៖"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "ជ្រើស​ធនធាន​"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ (ធនធានល្អបំផុត/លំនាំដើម)"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "សារ​ដើម​គឺ ៖ <i>\" %1 \"</i><br>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
msgstr ""
-"ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ ទុក​វា​នៅ​ទទេ "
-"ដើម្បី​ប្រើ​សម្មតិនាម​របស់​ទំនាក់ទំនង"
+"<qt><i>%1</i> បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូល​រួម​សន្និសីទ​ <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>ប្រសិន​បើ​អ្នក​យល់ព្រម​ចូលរួម​ អ្នក​គ្រាន់​តែ​ <b>បញ្ចូល​សម្មតិនាម​</b> "
+"ហើយ​ចុច យល់ព្រម"
+"<br>បើ​អ្នកចង់​បដិសេធ​ ចុច​បោះ បង់ចោល​</qt>"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "បាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម​សន្និសីទ - កម្មវិធី​ជំនួយ Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "សារ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "សារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "បាន​ទុក​សារ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ទំនាក់ទំនង​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ហើយ"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "%1 បាន​បញ្ចប់​ការ​ចូល​រួម​របស់​ពួកគេ​នៅក្នុង​សម័យ​ជជែក​កំសាន្ត ។"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
msgstr ""
-"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ "
-"វា​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ។\n"
-"ទុក​វា​នៅ​ទទេ បើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​សម្មតិនាម​ជា​ឈ្មោះ​បង្ហាញ ។"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "នៅ​ក្នុ​ង​ក្រុម ៖"
+"តើ​អ្នក​ចង់​យក​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ចេញ​ពី​អ្នក​ប្រើ %1 ដែរ​ឬ "
+"ដើម្បី​មើល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក ?"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
-"the top level group."
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
msgstr ""
-"បញ្ចូល​ក្រុម​ដែល​គួរ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ ទុក​វា​នៅ​ទទេ "
-"ដើម្បី​បន្ថែម​វា​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​កម្រិត​កំពូល ។"
+"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធនធាន​មួយ​ជាមុន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង %1 រួច​ហើយ "
+"ប៉ុន្តែ​អ្នក​នៅ​កំពុង​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ឡើយ ។ "
+"ធនធាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មុន "
+"នឹង​អនុវត្ត​តែ​ចំពោះ​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​ថ្មី​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ៖"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ធនធាន Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​"
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "ចំណាំ​ជជែក​កំសាន្ត​ជាក្រុម​"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ថ្មី​..."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ថ្មី​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់អ្នក​"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "កុំ​រំខាន"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​"
+msgid "Subscription"
+msgstr "ការជាវប្រចាំ​"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​ទាក់ទង​តាមរយៈ​សារ​បន្ទាន់​"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "ស្ថានភាព​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "ធនធាន​អាច​ប្រើ​បាន​"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
-msgstr "សូម​បញ្ជាក់​សារ​ពេល​ចាក​ឆ្ងាយ ឬ ជ្រើស​សារ​ដែល​បាន​កំណត់​រួច​ស្រេច ។"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "ត្រាពេលវេលា​របស់​ឃ្លាំងសម្ងាត់ vCard"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​មេតា​"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​"
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "គេហ​ទំព័រ"
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "ក្រុម"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុមហ៊ុន"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "វីដេអូ"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "នាយកដ្ឋាន​ក្រុមហ៊ុន​"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "ឋានៈ​នៅ​ក្រុមហ៊ុន"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "តួនាទី​នៅ​ក្រុមហ៊ុន"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "ឧបករណ៍​ ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "ផ្លូវ​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "ចូល ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ​បន្ថែម​ទៀត"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "ខ្នាតគំរូ ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ​របស់​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "ត្រួតត្រា"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​រូបភាព"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "ពន្លឺ ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "ផ្លូវ​ផ្ទះ"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "កម្រិតពណ៌​ ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ​បន្ថែម​ទៀត"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ​នៅ​ផ្ទះ"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "ភាព​ស ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "ទីក្រុង​កំណើត​"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "កូដ​ប្រៃសណីយ៍​នៅ​ផ្ទះ"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "ជម្រើស​"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "ប្រទេស​កំណើត"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "ជម្រើសរូបភាព​"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "ទូរសារ"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​ពន្លឺ និង​កម្រិត​ពណ៌​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវបាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "ការកែ​ពណ៌​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "ជ្រើស​​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "មើល​ទិដ្ឋភាព​ឆ្លុះ"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "កំពុង​ទៅយក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​ប្រើ..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
-#: rc.cpp:2608
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ​"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "ថាសប្រព័ន្ធ​"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "មិនអាច​ញែក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ Jabber ថ្មី​"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "ចុះឈ្មោះ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"តាម​លំនាំដើម "
-"រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​នឹង​បញ្ជាក់​ពី​វត្តមាន​របស់​សារ​ថ្មី "
-"ដោយ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ភ្លឹបភ្លែត និង​បង្ហាញ​ពពុះ ។ ការ​ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ឬ "
-"កណ្ដាល​លើ​រូបតំណាង​នឹង​បើក​សារ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែកកំសាន្ត​ថ្មី​មួយ ។ "
-"ការ​ចុច​ប៊ូតុង \"មើល\" នៅ​ក្នុង​ពពុះ​ក៏​នឹង​អនុវត្ត​ដូចគ្នា​ដែរ ។"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មួយ ឬ ចុច \"ជ្រើស\" ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​លាក់"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​ Jabber ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​បង្រួម​ចូល​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដដែល​ពីរ​ដង ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​លាក់ ។ "
-"អាច​មើលឃើញ​តែ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+"ទាល់​តែ​អ្នក​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​ធ្វើ​អ្វី បើ​ពុំ​នោះ​ទេ JID "
+"គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា \"ឈ្មោះអ្នកប្រើ@ម៉ាស៊ីនបម្រើ.com\" ។ "
+"សម្រាប់​ករណី​របស់​អ្នក វា​អាច​មាន​ទម្រង់​ជា \"sok007@%1\" ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​សារ"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "បើក​សារ​យ៉ាង​បន្ទាន់​"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "កំហុស​ពិធីការ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "បើក​សារ​ដែល​មកដល់​ភ្លាម"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "បានតភ្ជាប់​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។ កំពុង​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+msgid "Registration successful."
+msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​ជោគជ័យ ។"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
msgstr ""
-"ប្រសិន​បើ​មិន​ទាន់​មាន​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅឡើយ​ទេ "
-"នោះ​វា​នឹង​បើក​បង្អួច​ថ្មី​នៅពេល​ដែល​មាន​សារ​ថ្មី​មកដល់ ។ "
-"ប្រសិន​បើមាន​បើក​បង្អួច​ជជែក​កំសាន​រួច​សម្រាប់​​អ្នក​ផ្ញើសារ​នោះ "
-"វា​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ភ្លាមៗ ។"
+"មិន​អាច​បង្កើត​គណនី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​ឡើយ ។ លេខសម្គាល់ Jabber "
+"ប្រហែល​ជា​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "ប្រើ​ជួរ​សារ"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​គណនី Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "ប្រើ​ជួរសារ​ដើម្បី​ទុក​សារ​ដែល​មកដល់"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "Jabber vCard"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
-msgstr ""
-"ទុក​សារ​មកដល់​នៅក្នុងជួរសារ ។ "
-"សារ​ថ្មី​គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច​ ។ "
-"មាន​តែ​សារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ ឬ ជុង​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ "
-"និង​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ ទាំងពីរ​តែ​ម្ដង..."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "ប្រើជង់​សារ"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "ទៅប្រមូល​​យក vCard"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "ប្រើ​ជង់​សារ​ដើម្បី​ទុក​សារ​មកដល់"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "កំពុង​រក្សាទុក vCard ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
-msgstr ""
-"ទុក​សារ​មក​ដល់​នៅក្នុង​ជុង​សារ ។ "
-"សារ​ថ្មី​គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច ។ "
-"មាន​តែ​សារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ ឬ ជង់​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ "
-"និង​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "រក្សាទុក vCard ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "រៀប​សារ​ដែល​មិន​ទាន់​អាន​ជា​ជួរ/ជង់"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ vCard បាន​ទេ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "បន្ថែម​សារ​ដែល​​មិន​ទាន់​អាន​ទៅ​ជួរ/​ជង់​ផង​ដែរ"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក vCard ទំនាក់​ទំនង..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "ការ​ទៅប្រមូល​​យក​ vCard បាន​ធ្វើ​រួចរាល់ ។"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
-"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
-"already open chat window."
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
msgstr ""
-"សារ​មិន​ទាន់​អាន "
-"គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច "
-"តែ​ជា​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​​អសកម្មទេ ។ "
-"មាន​តែ​សារ​ដែល​មក​ដល់​ហើយ​​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ប៉ុណ្ណោះ "
-"នឹង​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ "
-"និង​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ ទាំងពីរ ។ "
-"បើ​អ្នក​បិទ​ជម្រើស​នេះមាន​តែ​សារ​មក​ដល់​ថ្មី​ប៉ុណ្ណោះ "
-"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ជួរ មាន​ន័យ​ថា "
-"សារ​ដែល​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែកកំសាន្ត​ដែល​បើក​រួច ។​"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
+"កំហុស ៖ មិន​អាច​ទៅ​ប្រមូល​យក​ vCard ដោយត្រឹមត្រូវ​ទេ ។ "
+"ពិនិត្យ​ការតភ្ជាប់​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ Jabber ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "តភ្ជាប់​គណនី​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ចាប់ផ្ដើម Kopete"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "រូបថត Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
-"You can exclude accounts individually in their properties."
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
msgstr ""
-"ពេល​ចាប់ផ្ដើម Kopete "
-"គណនី​ទាំង​អស់​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ ចំណាំ ៖ "
-"អ្នក​អាច​ដក​គណនី​នីមួយៗ​ចេញ នៅ​ក្នុង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ពួក​វា ។"
+"<qt>មាន​កំហុស​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបថត ។"
+"<br>ប្រាកដ​ថា​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព​ត្រឹមត្រូវ</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ និង​បង្ហាញ​ពពុះ​នៅ​ក្នុង​ថាសប្រព័ន្ធ"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr ""
+"អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr ""
+"ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​មិន​ផ្គូផ្គង​គ្នា​ឡើយ ។ "
+"សូម​បញ្ចូល​ពួក​វា​ម្ដង​ទៀត ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ កាលណា​មាន​សារ​មក​ដល់ ។"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr ""
+"ដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព "
+"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​គេ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​ទទេ​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "ចុច​កណ្តុរ​ឆ្វេង ដើម្បីបើក​សារ​"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
+msgid ""
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
+msgstr ""
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​គណនី​របស់​អ្នក​សិន មុន​នឹង​អាច​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ ។ "
+"តើ​អ្នក​ចង់​សាកល្បង​តភ្ជាប់​ឥឡូវ​ឬ ?"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ Jabber"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "តភ្ជាប់​"
+
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
-"restoring/minimizing contact list"
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
msgstr ""
-"ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​លើ​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ដែល​លោត​ភ្លឹបភ្លែត ដើម្បី​បើក​សារ "
-"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ស្ដារ ឬ បង្រួម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
+"ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ជោគជ័យ​ហើយ ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
+"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​អាច​នឹង​មិន​កើតឡើង​ភ្លាមៗ​ឡើយ ។ "
+"បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ពេល​ចូល​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក "
+"សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
-"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
-"messages). A middle click always opens this message."
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
msgstr ""
-"ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​លើ​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ "
-"ដើម្បី​បើក​សារ​ដែល​មក​ដល់ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ស្ដារ ឬ បង្រួម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង (ឧ. "
-"ដើម្បី​មើល​ថា​តើ​នរណា​កំពុង​ផ្ញើ​សារ​មក) ។ ការ​ចុច​កណ្ដុរ​កណ្ដាល "
-"នឹង​បើក​សារ​នេះ​ជានិច្ច ។"
+"អ្នក​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។ "
+"នេះ​ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​លក្ខណៈពិសេស​នេះ "
+"ឬ​ក៏​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម"
+"្ងាត់​របស់​អ្នក ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត​ជា​ក្រុម​របស់ Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ​ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​សេចក្ដី​ណែនាំ​ពី​ច្រក​ចេញ​ចូល..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ​កាលណា​មាន​សារ​មក​ដល់ ។"
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "ប៊ូតុង \"មិនអើពើ\" នឹង​បិទ​ការជជែក"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ Jabber ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr "ប៊ូតុង \"មិន​អើពើ\" នៃ​ពពុះ នឹង​បិទ​បង្អួច​ជជែក​របស់​អ្នក​ផ្ញើ ។"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​នៅ​ខណៈ​ផ្ទុក​សេចក្ដី​ណែនាំ​ពី​​ផ្លូវ​ចេញ​ចូល ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
msgstr ""
-"បើ​បាន​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ​រួច​ហើយ "
-"សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ពពុះ នោះ​ប៊ូតុង \"មិន​អើពើ\" "
-"នឹង​បិទ​បង្អួច​ជជែក​នេះ ។"
+"មិន​អាច​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ចុះឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។\n"
+"មូលហេតុ ៖ \"%1\""
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "បិទ​ពពុះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "បាន​ផ្ញើ​ការចុះឈ្មោះ​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr "បិទ​ពពុះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បាន​កំណត់​ចំនួន​ពេល​សរុប"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
-"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
msgstr ""
-"ពពុះ​នឹង​ត្រូវបាន​បិទ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បាន​កំណត់​ចំនួន​ពេល​សរុប ។ "
-"ពពុះ​ដែលបាន​បិទ នឹង​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​ពពុះថ្មី "
-"ប្រសិន​បើ​មាន​សារ​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​រង់ចាំ ។"
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បដិសេធ​សំណុំបែបបទ​ចុះឈ្មោះ ។\n"
+"មូលហេតុ ៖ \"%1\""
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " វិ."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "មិនអាច​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ការ​ស្វែងរក​បាន​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "ដក​សារ​ដែល​មិន​បាន​បន្លិច នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber បាន​បដិសេធ​ការ​ស្វែងរក ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
-#: rc.cpp:332
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "ជូនដំណឹង​តែ​សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "ស្វែងរក Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, c-format
msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
-"non-highlighted messages from notification."
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
msgstr ""
-"នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម​ដែល​មមាញឹក អ្នក​អាច​តាមដាន​សារ​សំខាន់​ណា​មួយ "
-"ដោយ​ដក​សារ​ដែល​មិន​សំខាន់​ចេញ​ពី​ការ​ជូនដំណឹង ។"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "ដក​សារ​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+"មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​សេវា​បាន​ឡើយ​ ។\n"
+"មូល​ហេតុ ៖ %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
msgstr ""
-"កុំ​បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង​​សារ​នៅក្នុង​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅលើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្"
-"ន"
+"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​ទើប​បាន​ធ្វើ "
+"នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង Jabber លើក​ក្រោយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរ Jabber កំឡុងពេលដែល​សម័យ Jabber នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
-"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
-"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
-"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
-"has occured."
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បិទ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​បង្អួច​ជជែក"
-"​កំសាន្ត​ដែល​បាន​បើក​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ បើ​បាន​បើក​ជម្រើស​នេះ​ "
-"​គឺ​បាន​តែ​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ដែល​ស្ថិត​លើ​ផ្ទៃតុ​ខុសៗគ្នា "
-"បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​មួយ​នឹង "
-"ត្រូវ​បានជូន​ដំណឹង​អ្នកថា​មាន​ព្រឹត្តការណ៍​មួយ​បាន​កើត​ឡើយ​ ។ "
-"បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​ បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ទាំងអស់​នឹង "
-"ជូន​ដំណឹង​អ្នក​ថាមាន​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ​បានកើត​ឡើង​។​"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍ ខណៈពេល​ចាកឆ្ងាយ"
+"លេខសម្គាល់ Jabber ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា "
+"វា​មាន​ទម្រង់​ជា អ្នកប្រើ@ម៉ាស៊ីនបម្រើ.com គឺ​ដូចជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​អញ្ចឹង ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍ បើ​ស្ថានភាព​គណនី​របស់​អ្នក​ជា \"ចាកឆ្ងាយ\""
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់​ Jabber មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
-#: rc.cpp:356
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​ជូនដំណឹង ទោះ​បី​ជា​ស្ថានភាព​គណនី​របស់​អ្នក​ជា "
-"\"ចាកឆ្ងាយ\" ឬ \"មិនអាច​ជជែក​បាន\" ឬ​ក៏ \"កុំ​រំខាន\" ក៏​ដោយ ។ ចំណាំ ៖ "
-"វា​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​របស់​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ឡើយ ។"
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "រាយ​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​បង្អួច​ជជែក​សកម្ម"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​បាន​ទេ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​សារ​ដែល​មក​ដល់ ​បើ​បង្អួច​ជជែក​​សកម្ម"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
-"shown."
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​ជូនដំណឹង​សម្រាប់​សារ​មក​ដល់ "
-"ទោះ​បី​ជា​បង្អួច​ជជែក​ខាង​អ្នក​ទទួល​កំពុង​សកម្ម​ក៏​ដោយ ។ ចំណាំ ៖ "
-"រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ ពពុះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ ។"
+"វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គឺមិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ តើអ្នកចង់​បន្ត​ទៀត​ទេ ?"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "ប្តូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​ដែល​មាន​ការ​ជជែក ពេល​បើក​សារ"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "ព្រមាន​អំពី​វិញ្ញាបនបត្រ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
msgstr ""
-"ប្តូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​ដែល​មាន​ការ​ជជែក​សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ ពេល​បើក​សារ​របស់​គាត់"
+"សេចក្ដីលម្អិត​ការ​ចូល​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ទេ ?"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
-"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
-"window."
-msgstr ""
-"បើ​មាន​បង្អួច​ជជែក​មួយ​បើក​រួច​ហើយ សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ "
-"នោះ​ការ​បើក​សារ​របស់​គាត់​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ "
-"ដែល​មាន​បង្អួច​ជជែក​នេះ ។"
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "លើក​បង្អួច​ឡើង​លើ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+msgid "MICQ"
+msgstr "MICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "លើក​បង្អួច ឬ ផ្ទាំង​ជជែក​ឡើង​លើ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+msgid "SIM"
+msgstr "SIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
-"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
-"windows."
-msgstr ""
-"បើ​មាន​បង្អួច​ជជែក​មួយ​បើក​រួច​ហើយ សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ​ចូល "
-"នោះ​បង្អួច​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន "
-"ហើយ​នៅ​ពី​មុខ​បង្អួច​ផ្សេង​ទៀត ។"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ចំណុច​ប្រទាក់​"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+msgid "MacICQ"
+msgstr "MacICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​បង្អួច​ជជែក​ជា​ក្រុម"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr "Licq SSL"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "បើក​សារ​ទាំង​អស់​ក្នុង​បង្អួចជជែក​ថ្មី​"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr "Licq"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr "ដាក់​សារ​ពី​គណនី​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "ជ្រើសកា​រអ៊ិនកូដ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "ដាក់​សារ​ទាំងអស់​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​ក្នុង​ក្រុម​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម "
-"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "ជប៉ុន euc-JP"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>Every chat will have its own window.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same account in "
-"the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats for one account get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>All chats get grouped in to one window by "
-"using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one group get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
-"in to one window by using tabs.\n"
-" </dl>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<dl>\n"
-" "
-"<dt><tt>បើក​សារ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ថ្មី</tt>\n"
-" "
-"<dd>ការ​ជជែក​នីមួយៗ​នឹង​មាន​បង្អួច​ផ្ទាល់​ខ្លួន​រៀងៗ​ខ្លួន ។\n"
-" <dt><tt>ដាក់​សារ​ពី​គណនី​ដូចគ្នា​ជាក្រុម "
-"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា</tt>\n"
-" <dd>ការ​ជជែក​ទាំងអស់​សម្រាប់​គណនី​មួយ "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មួយ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ។\n"
-" <dt><tt>ដាក់​សារ​ទាំងអស់​ជា​ក្រុម "
-"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា</tt>\n"
-" <dd>ការ​ជជែក​ទាំងអស់ "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មួយ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ។\n"
-" <dt><tt>ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​ជា​ក្រុម "
-"នៅ​ក្នុង​ក្រុម​ដូចគ្នា​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា ។</tt>\n"
-" <dd>ការ​ជជែក​ទាំងអស់​ពី​ក្រុម​មួយ "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មួយ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ។\n"
-" "
-"<dt><tt>ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម "
-"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា ។</tt>\n"
-" <dd>ការ​ជជែក​ទាំងអស់​ពី​ទំនាក់ទំនង​មេតា​មួយ "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មួយ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ។\n"
-" </dl>\n"
-" "
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "កូរ៉េ euc-KR"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "បន្លិច​សារ​ដែល​មាន​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "ចិន GB-2312"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "ចិន GBK"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តការណ៍​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "ចិន GB18030"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "កាត់​ឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​មាន​តួអក្សរ​ច្រើន​ជាង​ចំនួន​នេះ​ឲ្យ​ខ្លី ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "ជប៉ុន JIS"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​អតិបរមា​របស់​បង្អួច​ជជែក ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "ជប៉ុន Shift-JIS"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
-"complex layouts."
-msgstr ""
-"កំណត់​ចំនួន​បន្ទាត់​អតិបរមា ដែល​មើលឃើញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក "
-"ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ប្លង់​ស្មុគ្រស្មាញ ។"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "រុស្ស៊ី KOI8-R"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាកឆ្ងាយ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "អ៊ុយក្រែន KOI8-U"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "ចំនួន​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ ដែល​ត្រូវ​ចងចាំ ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "លោកខាងលិច ISO-8859-1"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
-"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
-msgstr ""
-"Kopete នឹង​ចងចាំ​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ទាំងនេះ ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ថ្ងៃ​ក្រោយ ។ "
-"បើ​ហួស​ការ​កំណត់​នេះ សារ​ដែល​ប្រើ​តិច​ជាង​គេ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ។"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល ISO-8859-2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល ISO-8859-3"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
-"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
-"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
-"Become available when detecting activity again</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>បើ​អ្នក​ធីក​ប្រអប់ <i>ប្រើ​ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</i>"
-", Kopete នឹង​កំណត់​អ្នក​ឲ្យ​ចាកឆ្ងាយ​ទាំងអស់​ស្វ័យប្រវត្តិ "
-"ពេល​ដែល​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់​របស់ TDE ចាប់ផ្ដើម ឬ "
-"បន្ទាប់​ពី​ចំនួន​នាទី​ដែល​បាន​ជ្រើស ដែល​អ្នក​ប្រើ​នៅ​ស្ងៀម (មិន​កម្រើក​កណ្ដុរ ឬ "
-"មិន​ចុច​គ្រាប់ចុច) ។</p>\n"
-"<p>Kopete នឹង​កំណត់​អ្នក​ឲ្យ​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ដែល​​អ្នក​ត្រឡប់​មក​វិញ "
-"បើ​អ្នក​ធីក <i>ក្លាយ​ជា​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ប្រទះ​ឃើញ​សកម្មភាព​ម្ដង​ទៀត</i> ។</p>"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "បាល់ទិក ISO-8859-4"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "ប្រើ​ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "ស៊ីរីលីក ISO-8859-5"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "ប្រែជា​ចាក​ឆ្ងាយ​​បន្ទាប់​ពី"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "អារ៉ាប់ ISO-8859-6"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "នាទី បើ​អ្នក​ប្រើ​មិន​មាន​សកម្មភាព"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "ក្រិក ISO-8859-7"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "ក្លាយ​ជា​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ប្រទះ​ឃើញ​សកម្មភាព​ម្ដង​ទៀត"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ហេប្រូ ISO-8859-8, រៀបលំដាប់​តាម​មើលឃើញ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ហេប្រូ ISO-8859-8-I, រៀបលំដាប់​តាម​តក្កវិជ្ជា"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "បង្ហាញសារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ដែលបាន​ប្រើ​ក្រោយ​គេ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "ទួរគី ISO-8859-9"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "បង្ហាញ​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ដូចតទៅនេះ ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "អនុញ្ញាត​អត្តសញ្ញាណ​សកល"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "អត្តសញ្ញាណ ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "អត្តសញ្ញាណ​ថ្មី..."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "លោកខាងលិច ISO-8859-15"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "ចម្លង​អត្តសញ្ញាណ..."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល Windows-1250"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ..."
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "ស៊ីរីលីក Windows-1251"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "យក​អត្តសញ្ញាណ​ចេញ​"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "លោកខាងលិច Windows-1252"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "សម្មតិនាម"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "ក្រិក Windows-1253"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "ទួរគី Windows-1254"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
-msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន (ត្រូវការ​តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន)"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "ហេប្រូ Windows-1255"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "ប្រើ​សម្មតិនាម​ពី​ទំនាក់ទំនង សម្រាប់​សម្មតិនាម​សកល ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "អារ៉ាប់ Windows-1256"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ជាមួយ ។"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "បាល់ទិក Windows-1257"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "រូបថត"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "វៀតណាម Windows-1258"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រូបថត​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ជា​មួយ​រូបថត​សកល"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "ប្រើ​រូបថត​ពី​ទំនាក់ទំនង សម្រាប់​រូបថត​សកល ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "ថៃ TIS-620"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
-msgstr "ប្រើ​រូបថត​សៀវភៅ​​អាសយដ្ឋាន (ត្រូវការ​តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន)"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "UTF- ៨ យូនីកូដ​"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "<center>Photo</center>"
-msgstr "<center>រូបថត</center>"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr "UTF-១៦ យូនីកូដ​"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "តំណសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "កម្មវិធី AIM ចល័ត"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
msgid ""
-"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
-msgstr ""
-"<b>ចំណាំ ៖</b> តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ប្រើ​ទំនាក់ទំនង​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​របស់\n"
-"KAddressBook ។"
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "គ្រប់គ្រង​គណនី​"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "រូបតំណាង​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធ"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "ថ្មី​..."
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "បន្ថែម​គណនី​ថ្មី​"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "សារ​អត្ថបទ​សម្បូរបែប"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "កែប្រែ..."
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "ជជែក​ជា​ក្រុម"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "កែប្រែ​គណនី​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​ជា​សំឡេង"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែសម្រួល​លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​គណនី​ ។"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "យក​គណនី​ដែល​បាន​ជ្រើសចេញ​"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "ផ្ញើ​បញ្ជី​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធិ"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "ពិធីការ"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "គណនី​"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "ល្បែង"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "អ្នកប្រើ Trillian"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​គណនី"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "ជ្រើស​គណនី​"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន សម្រាប់​គណនី​នេះ"
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្តាញ ដើម្បី​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "'%1'"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម %1 ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន IP"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេសកម្មវិធី"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "MD5 Hash របស់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​ទំនាក់ទំនង"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506
#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+msgid "Female"
+msgstr "ស្រី​"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
-#: rc.cpp:598
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509
#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "ប្រុស"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "កោះអាសិនហ្សិន"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "អាណាចក្រ​អូស្ត្រាលីអង់តាក់ទិក"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "បាប៊ូដា"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "កោះស្មោង"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "ឌៀហ្គោ ហ្គាសៀ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "បារាំង អង់ទីល"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "ឈូងសមុទ្រ​ហ្កាន់តាណាម៉ូ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (អាត្លង់ទិក​ខាង​កើត)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (អាត្លង់ទិក​ខាង​លិច)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (ឥណ្ឌា)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (ប៉ាស៊ីហ្វិក)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "International Freephone Service"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "អ៊ីវ៉ូរី ខូសថ៍"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "ណេវីស"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "កោះ​រេអុយញ៉ុង"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "កោះរ៉ូតា"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "កោះទីនីយ៉ាន"
+
+#. i18n("Arabic")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "បូជូរី"
+
+#. i18n("Bulgarian")
+#. i18n("Burmese")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "កាន់តូនេស៊ី"
+
+#. i18n("Catalan")
+#. i18n("Chinese")
+#. i18n("Croatian")
+#. i18n("Czech")
+#. i18n("Danish")
+#. i18n("Dutch")
+#. i18n("English")
+#. i18n("Esperanto")
+#. i18n("Estonian")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "​ហ្វារស៊ី"
+
+#. i18n("Finnish")
+#. i18n("French")
+#. i18n("Gaelic")
+#. i18n("German")
+#. i18n("Greek")
+#. i18n("Hebrew")
+#. i18n("Hindi")
+#. i18n("Hungarian")
+#. i18n("Icelandic")
+#. i18n("Indonesian")
+#. i18n("Italian")
+#. i18n("Japanese")
+#. i18n("Khmer")
+#. i18n("Korean")
+#. i18n("Lao")
+#. i18n("Latvian")
+#. i18n("Lithuanian")
+#. i18n("Malay")
+#. i18n("Norwegian")
+#. i18n("Polish")
+#. i18n("Portuguese")
+#. i18n("Romanian")
+#. i18n("Russian")
+#. i18n("Serbian")
+#. i18n("Slovak")
+#. i18n("Slovenian")
+#. i18n("Somali")
+#. i18n("Spanish")
+#. i18n("Swahili")
+#. i18n("Swedish")
+#. i18n("Tagalog")
+#. i18n("Tatar")
+#. i18n("Thai")
+#. i18n("Turkish")
+#. i18n("Ukrainian")
+#. i18n("Urdu")
+#. i18n("Vietnamese")
+#. i18n("Yiddish")
+#. i18n("Yoruba")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "តៃវ៉ាន់​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "នៅ​លីវ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​រយៈ​ពេល​វែង​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "ភ្ជាប់ពាក្យ​រួច"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "រៀបការ​រួច"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "លែងលះ​គ្នា"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "នៅ​បែក​គ្នា"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "មេម៉ាយ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "សិល្បៈ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "រថយន្ត"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "ភាពល្បីល្បាញ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "សម្រាំង"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "កុំព្យូទ័រ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "វប្បធម៌​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "ភាពត្រឹមត្រូវ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "ការកំសាន្ត"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "ICQ - ជំនួយ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "បែបផែន​ជីវិត​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "ភាពយន្ត​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "តន្ត្រី"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "កណ្ដាលវាល"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "ចិញ្ចឹមបីបាច់"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "សត្វចិញ្ចឹម និង​សត្វពាហនៈ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "សាសនា"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "ជំនាញ​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "កីឡា​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "រចនា​បណ្តាញ​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "បរិស្ថានវិទ្យា​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "ព័ត៌មាន និង​មេឌៀ​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "រដ្ឋាភិបាល​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "ជំនួញ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "អាថ៌កំបាំង"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "ធ្វើដំណើរ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "តារាវិទ្យា"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "អវកាស"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "សំលៀកបំពាក់​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "ជប់លៀង"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "ស្ត្រី​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រសង្គម"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៦០"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៧០"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៤០"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៥០"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ និង​ កិច្ចសហប្រតិបត្តិការ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "កំសាន្ត"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "ប្រើប្រាស់អេឡិចត្រូនិក"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "ហាង​លក់រាយ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "សុខភាព និង​សម្រស់​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "មេឌៀ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "របស់របរ​ប្រើ​នៅ​ផ្ទះ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "កាតាឡុកបញ្ជាសំបុត្រ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "សេវាកម្ម​ជំនួញ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "សំឡេង និង​រូបភាព"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "កីឡា​ និង​អត្ថពលកម្ម​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "បោះ​ពុម្ពផ្សាយ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "ស្វ័យប្រតិកម្មនៅផ្ទះ"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "មូលហេតុ​ស្នើសុំ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ៖"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន សម្រាប់​គណនី​នេះ ។\n"
-"រូបតំណាង​របស់​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​នៃ​គណនី​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ពណ៌​នេះ ។ "
-"វា​មាន​ប្រយោជន៍ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​មាន​គណនី​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ដូចគ្នា ។"
+"អ្នកប្រើ %1 បាន​យល់ព្រម​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
+"មូលហេតុ ៖ %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "បង្កើន​អាទិភាព"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+msgid ""
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"អ្នក​ប្រើ %1 បាន​បដិសេធ​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
+"មូលហេតុ ៖ %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "សារ-RTF"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​ជាក្រុម​"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
msgstr ""
-"ប្រើ​ប៊ូតុង​ទាំងនេះ​ដើម្បី​បង្កើន ឬ បន្ថយ​អាទិភាព ។\n"
-"អាទិភាព​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​ថា តើ​ត្រូវ​ប្រើ​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ណា "
-"ពេល​អ្នក​ចុច​លើ​ទំនាក់ទំនង​មេតា ៖ Kopete "
-"នឹង​ប្រើ​ទំនាក់ទំនង​របស់​គណនី​ដែល​មាន​អាទិភាព​ខ្ពស់​ជាង​គេ "
-"(បើ​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​មាន​ស្ថានភាព​លើ​បណ្ដាញ​ដូចគ្នា) ។"
+"<qt>អ្នក​ត្រូវតែចូល​ទៅ ICQ "
+"មុន​នឹង​​អាច​ផ្ញើ​សំបុត្រ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ណា​ម្នាក់ ។</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "បន្ថយ​អាទិភាព"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "មិន​ទាន់​បាន​ចូល"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "រូបរាង​បង្អួច​ជជែក"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "ផ្តល់​សេចក្តី​​អនុញ្ញាត"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "យក​ថ្មី..."
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "មិន​អើពើ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "យក​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​ថ្មី​តាម​រយៈ​អ៊ីនធឺណិត"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "មើល​ឃើញ​ជានិច្ច​ចំពោះ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "ដំឡើង..."
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "មើល​មិន​ឃើញ​ជានិច្ច​ចំពោះ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "វ៉ារ្យ៉ង់​រចនាប័ទ្ម ៖"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ..."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "​បង្ហាញ"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "កុំ​រំខាន"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "ដាក់​ក្រុម​សារ​តគ្នា​"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "កុំ​រំខាន (មើល​មិន​ឃើញ)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "រូបរាង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "បានកាន់កាប់"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "ប្លង់"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "បានកាន់កាប់"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "រៀបចំ​ទំនាក់ទំនង​មេតា​តាម​ក្រុម"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "បានកាន់កាប់ (មើល​មិន​ឃើញ)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​មែកធាង​"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "មិន​អាច​ជជែក​បាន"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "ចូលបន្ទាត់​ទំនាក់ទំនង"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "មិន​អាច​ជជែក​បាន"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ទំនាក់ទំនង"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "មិន​អាច​ជជែក​បាន (មើល​មិន​ឃើញ)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​បញ្ជី​"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយ (មើល​មិន​ឃើញ)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "បុរាណ ៖ រូបតំណាង​ស្ថានភាព​តម្រឹម​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "រូបតំណាង​ស្ថានភាព​តម្រឹម​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "ទិដ្ឋភាព​លម្អិត"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក (មើល​មិន​ឃើញ)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
-#: rc.cpp:673
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265
#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "ប្រើ​រូបថត​ទំនាក់ទំនង កាល​ណា​មាន"
+msgid "O&nline"
+msgstr "លើ​បណ្តាញ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "លើ​បណ្តាញ​ (មើល​មិន​ឃើញ)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "សារ '%2' សម្រាប់ %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​សារ '%2' សម្រាប់ %1..."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+"<b>%1</b> បាន​ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត "
+"ដើម្បី​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ទៅ​កាន់ <b>%1</b> ។"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល UIN ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន ICQ ទូទៅ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន ICQ ផ្សេង​ទៀត"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ចំណាប់អារម្មណ៍"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "ស្វែងរក​អ្នក​ប្រើ ICQ"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​អាច​ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ បាន ។"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ ។។"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "កំណត់​ភាព​មើល​ឃើញ..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅលើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ឲ្យ​មើល​ឃើញ ។"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
+
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "កុំ​បន្ថែម"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
-"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
-"in the 'Time until autohide' box below."
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
msgstr ""
-"ពេល​អនុញ្ញាត បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
-"នៅ​ក្នុង​រយៈពេល​ថេរ​ណា​មួយ បន្ទាប់​ពី​ទស្សន៍ទ្រនិច​ចេញ​ពី​បង្អួច ។ "
-"អ្នក​អាច​កំណត់​រយៈពេល​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ 'រយៈពេល​រហូត​ដល់​លាក់​ស្វ័យប្រវត្តិ' "
-"នៅ​ខាង​ក្រោម ។"
+"ទស្សនា​តំបន់បណ្ដាញ​របស់ Kopete នៅ​ឯ <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែក​កំសាន្ត..."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
msgstr ""
-"តម្លៃ​អស់ពេល ដើម្បី​លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង និង​របាររមូរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+"មិនអាច​ធ្វើការ​កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើបានទេ ព្រោះ​អ្នក​មិនបាន​តភ្ជាប់ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "បន្ទាប់​ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ចេញ​ពី​បង្អួច"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "មិនអាច​កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ​បានទេ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "ចលនា​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"មិនអាច​ធ្វើការ​ចូល​រួម​ក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM បានទេ "
+"ព្រោះ​អ្នក​មិនបាន​តភ្ជាប់ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំពោះ​ធាតុ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​មាន​ចលនា"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "មិនអាច​ចូល​រួម​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM បានទេ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
-msgstr "បន្លិច / ពន្លិច​ទំនាក់ទំនង​ពេល​ដែល​ពួក​វា បង្ហាញ / បាត់"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "ព្រមានអ្នក​ប្រើ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "បត់​ទំនាក់ទំនង​ចូល / ចេញ ពេល​ដែល​ពួក​វា បង្ហាញ / បាត់"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​ព្រមាន %1 ដោយ​មិន​បញ្ចេញឈ្មោះ ឬ ដោយ​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ?"
+"<br>(ការ​ព្រមាន​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​នៅ​លើ AIM នឹង​នាំ​ឲ្យ \"កម្រិត​ព្រមាន\" "
+"សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ព្រមាន កើនឡើង​ខ្ពស់ ។ "
+"ពេល​ដែល​កម្រិត​នេះ​កើន​ដល់​ចំណុច​ជាក់លាក់​ណា​មួយ "
+"ពួក​គេ​នឹង​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ ។ សូម​កុំ​លេង​ជាមួយ​នឹង​មុខងារ​នេះ​អី "
+"ព្រោះ​វា​ត្រូវ​បាន​គេ​អនុវត្ត​សម្រាប់​តែ​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវច្បាប់​ប៉ុណ្ណោះ ។)</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "ប្តូរ​មាតិកា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​..."
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "ព្រមាន​អ្នក​ប្រើ %1 ?"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "ព្រមាន​ដោយ​មិន​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "ព្រមាន"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម '%1' ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
msgstr ""
-"ការ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ព្រួញ ។ "
-"សូម​ដាក់​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​វត្ថុ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មានជំនួយ​របស់​ទំនាក់ទំ"
-"នង ។ បន្ទាប់​មក អ្នក​អាច​តម្រៀប​ពួក​វា ។"
+"មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត %1 បាន​ទេ "
+"ព្រោះ​មិនបាន​តភ្ជាប់​គណនី​សម្រាប់ %2 ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
-msgstr "<b>ទីនេះ អ្នក​អាចប្តូរ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់ទំនង​តាម​បំណង</b>"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "ចល័ត"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "ចល័ត​ចាកឆ្ងាយ"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "ទម្រង់អ្នក​ប្រើ​"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ​ AIM ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ ។"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "មិន​មាន​ឈ្មោះ​អេក្រង់​ឡើយ"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​លើ %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "រក្សាទុកទម្រង់"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "កំពុង​ស្នើសុំ​ទម្រង់​អ្នក​ប្រើ ។ សូម​រង់​ចាំ..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>មិន​បាន​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "ចូលរួម​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "ចូលរួម"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់​តាម​បណ្ដាញ"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់​តាម​អ៊ីមែល"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
-"in the contact tooltip."
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 បាន​ផ្ដាច់"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
msgstr ""
-"បញ្ជី​នេះ​មាន​ធាតុ ដែល​បច្ចុប្បន្ន <b>មិន​មាន​វត្តមាន</b> "
-"នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មានជំនួយ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។"
+"មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់​ពិធីការ ។ វា​មិន​ជា​ធ្ងន់ធ្ងរ​អ្វី​ឡើយ "
+"ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+msgstr ""
+"មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់​ពិធីការ ។ "
+"កំពុង​តែ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "ប្រើ​ព្រួញ​នេះ ដើម្បី​រៀប​លំដាប់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ឡើង​វិញ ។"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "កំហុស​ពិធីការ OSCAR"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់​"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"អ្នក​បាន​ចូល​ច្រើន​ជាង​ម្ដង​ដោយ​ប្រើ %1 ដដែល, គណនី %2 "
+"ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ​ពេល​នេះ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
msgstr ""
-"ប្រើ​ព្រួញ​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម ឬ "
-"យក​ធាតុ​ចេញ​ពី​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។"
+"ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ %1 "
+"ឬ​ក៏​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ "
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​សម្រាប់​គណនី %2 ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr "មិនមាន​សេវា %1 ឡើយ​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ពេល​ក្រោយ ។"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
-"in the contact tooltips."
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
-"បញ្ជី​នេះ​មាន​ធាតុ​ដែល​បច្ចុប្បន្ន <b>កំពុង​មាន​វត្តមាន</b> "
-"នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់ទំនង ។"
+"មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 បាន​ឡើយ ព្រោះ​ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "ប្រើ​សញ្ញាអារម្មណ៍"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 ដែល​ទាន់​មាន​បាន​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "ការ​ចូល​ទៅ %1 បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ​គណនី %2 របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់ ។"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr ""
+"ការ​ចូល​ទៅ %1 បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ​គណនី %2 កំពុង​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក​នៅ​ពេល​នេះ ។"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
-"បើ​អ្នក​ធីក​វា អត្ថបទ​តំណាង​របស់​សញ្ញាអារម្មណ៍​នៅ​ក្នុង​សារ "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​រូបភាព"
+"មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 បាន​ឡើយ ព្រោះ​មាន​កម្មវិធី​ច្រើន​ពេក​ពី​កុំព្យូទ័រ​ដដែល ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "ទាមទារ​សញ្ញាបំបែក (ដកឃ្លា) នៅ​ជុំ​វិញ​សញ្ញាអារម្មណ៍"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"គណនី %1 ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 "
+"ដើម្បី​ឲ្យ​ផ្ញើ​សារ​បាន​រហ័ស ។ សូម​រង់ចាំ ១០ នាទី​សិន "
+"រួច​សឹម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។ បើ​អ្នក​ហ៊ាន​តែ​បន្ត​សាកល្បង "
+"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​រង់ចាំ​កាន់​តែ​យូរ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
-"will be shown as images."
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
msgstr ""
-"បើ​អ្នក​ធីក​វា "
-"នោះ​មាន​តែ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​អ្នក​បំបែក​ពី​អត្ថបទ​ដោយ​ដកឃ្លា​ប៉ុណ្ណោះ "
-"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​រូបភាព ។"
+"គណនី %1 ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 "
+"ដើម្បី​ឲ្យ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​បាន​រហ័ស ។ សូម​រង់ចាំ ១០ នាទី​សិន "
+"រួច​សឹម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។ បើ​អ្នក​ហ៊ាន​តែ​បន្ត​សាកល្បង "
+"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​រង់ចាំ​កាន់​តែ​យូរ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "ជ្រើស​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ ៖"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "ការ​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 របស់​អ្នក បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "មើល​ជា​មុន ៖"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 គិត​ថា កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​គឺ​ចាស់​ពេក​ហើយ ។ "
+"សូម​រាយការណ៍​បញ្ហា​នេះ​ជា​កំហុស​មួយ​នៅ​ឯ http://bugs.kde.org"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "យក​ស្បែក​ថ្មី..."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr ""
+"គណនី %1 ត្រូវ​បាន​បិទ​ហើយ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ព្រោះ​តែ​អ្នក​មាន​អាយុ​តិច​ជាង "
+"១៣ ឆ្នាំ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "ទាញយក​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ពី​អ៊ីនធឺណិត"
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​បញ្ជី​​មើល​ឃើញ ឬ មើល​មិន​ឃើញ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "ដំឡើង​ឯកសារ​ស្បែក​..."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+msgid "&Invite"
+msgstr "អញ្ជើញ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "យក​ស្បែក​ចេញ​"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "ស្ថានភាពសុវត្ថិភាព"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "ការ​សន្ទនា​មាន​សុវត្ថិភាព​ហើយ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​គោល ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "កំពុង​ទុក​ស្ថានភាព​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ពេល​ព្យាយាម​ចាប់ផ្តើម​ជជែក ៖ %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​គោល ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
+msgid ""
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ឡើយ "
+"ខណៈ​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទំនង​ជា​នៅ​ក្រៅបណ្ដាញ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "ផ្សេងៗ..."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "ពណ៌​តំណ ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "បញ្ចូល​សារ​អញ្ជើញ​"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr "បញ្ចូល​មូលហេតុ​សម្រាប់​ការ​អញ្ជើញ ឬ ទុក​នៅ​ទទេ​បើ​គ្មាន​មូលហេតុ ៖"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "បដិសេធ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង​ដើម្បី​អញ្ជើញ"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
+msgid ""
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr "(មិន​ទាន់សម្រេច)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​មុខ​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+msgid ""
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
+msgstr ""
+"អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេង​ទៀត​បាន​ចេញ​អស់​ហើយ "
+"ហើយ​សេចក្ដីអញ្ជើញ​ផ្សេង​ទៀត​ក៏​មិន​ទាន់​សម្រេច​ដែរ ។ "
+"សារ​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ឡើយ "
+"ទាល់​តែ​មាន​គេ​ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "កុំ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​សម្បូរបែប​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​ការ​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​នេះ ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​ធាតុ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "ការ​សន្ទនា​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​តូច ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "ការ​សន្ទនា​កំពុង​មិន​ែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
-#: rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ធម្មតា​ ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "ការ​សន្ទនា​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ជាមួយ SSL ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "ដាក់​ពណ៌​ទំនាក់ទំនង​​ឡើងវិញ ​ដែល​បាន​សម្គាល់​ថា​ទំនេរ ៖"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "ការ​សន្ទនា​នេះ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "ពណ៌​ឈ្មោះ​ក្រុម ៖"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "កំណត់​​ជា​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ..."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "ជំហាន​ទីមួយ ៖ ជ្រើស​សេវាកម្ម​ផ្ញើសារ"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍..."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "គ្រប់គ្រង​ភាព​ឯកជន..."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "កំហុស SSL របស់ GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
-"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
msgstr ""
-"<h2>សូមស្វាគមន៍​មក​កាន់​អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​គណនី</h2>\n"
-"<p>ជ្រើស​សេវាកម្ម​ផ្ញើសារ​ពី​បញ្ជី​ខាង​ក្រោម ។</p>"
+"Kopete មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​ចុង​ក្រោយ​អំពី​គណនី '%1' ។\n"
+"ប្រសិន​បើ​អាច សូម​ផ្ញើ​លទ្ធផល​កុងសូល​ពី Kopete ទៅ​កាន់ <wstephenson@novell.com> "
+"ដើម្បី​វិភាគ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "បាន​បញ្ចប់​"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​អំពី​គណនី '%1'"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "ការ​ផ្លាសប្ដូរ​ដែល​ប៉ះទង្គិច​គ្នា បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2>\n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>"
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
msgstr ""
-"<h2>សូម​អបអរសាទរ</h2>\n"
-"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គណនី​ហើយ ។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង "
-"\"បញ្ចប់​\" ។</p>"
+"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មួយ​បាន​កើតឡើង​ចំពោះ​បញ្ជីទំនាក់ទំនង GroupWise របស់​អ្នក "
+"ខណៈ​ពេល​ដែល​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ដែល​អ្នក​មិន​អាច​នឹង​ផ្សះផ្សា​វិញ​បាន​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
msgstr ""
-"ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន\n"
-"សម្រាប់​គណនី ៖"
+"Kopete មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise សម្រាប់​គណនី "
+"'%1' បាន​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ និង​ច្រក​របស់​អ្នក ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​គណនី​នេះ"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់ '%1'"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
-"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
-"differentiate accounts from the same protocols."
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
msgstr ""
-"ជាទូទៅ គណនី​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខុស​គ្នា​តាម​រយៈ​រូបតំណាង​ពិធីការ ។ "
-"ប៉ុន្តែ​បើ​អ្នក​មាន​គណនី​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ដូចគ្នា "
-"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ពណ៌​ទៅ​ឲ្យ​រូបតំណាង "
-"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ខុស​គ្នា​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ដូចគ្នា ។"
+"វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 "
+"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​សម្រាប់​គណនី %2 បាន​ឡើយ ៖ %3"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "តភ្ជាប់​ឥឡូវ"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "បញ្ហា​ជាមួយ​វិញ្ញាបនបត្រ​ការ​តភ្ជាប់ GroupWise"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "តភ្ជាប់​ភ្លាម បន្ទាប់​ពី​ចុច \"បញ្ចប់\""
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
+msgid ""
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "ចម្លើយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី %1 ៖ "
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
-"Finished</i>."
-msgstr ""
-"បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ គណនី​នឹង​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ភ្លាម បន្ទាប់​ពី​អ្នក​ចុច <i>"
-"បញ្ចប់</i> ។"
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "សារ​ផ្សាយ​ចេញ​មក​ពី %1 ៖ "
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2> \n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>\n"
-"\n"
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "សារ​ប្រព័ន្ធ​ផ្សាយ​ចេញ​មក​ពី %1 ៖ "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid ""
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
msgstr ""
-"<h2>សូមអបអរសាទរ</h2> \n"
-"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធគណនី​ហើយ ។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង "
-"\"បញ្ចប់​\" ។</p>\n"
-"\n"
+"មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង %1 ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​ឡើយ ។ សារ​កំហុស​គឺ ៖ %2"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "របារ​អត្តសញ្ញាណ​សកល"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "កំហុស​ពេល​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "អំពើ​ផ្សេង​ទៀត​"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "បាន​ចូល​ជា %1 នៅ​កន្លែង​ផ្សេង"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "ក្រុម"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
+msgid ""
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
+msgstr ""
+"អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ពី​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise ហើយ​ព្រោះ​អ្នក​បាន​ចូល​ជា %1 "
+"នៅ​កន្លែង​ផ្សេង"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​អញ្ជើញ​ដើម្បី​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​នេះ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "បញ្ចូល​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
-"book."
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
msgstr ""
-"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ទ"
-"ៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE ។"
+"សូម​បញ្ចូល​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ផ្ញើសារ​មក​ឲ្យ​អ្នក "
+"ខណៈពេល​អ្នក​ចាកឆ្ងាយ ឬ រវល់"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "ជ្រើស​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+msgid "Access denied"
+msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​បាន​បដិសេធ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ដើម្បី​នាំ​ចេញ​"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+msgid "Not supported"
+msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
-msgstr ""
-"ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ TDE ។"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+msgid "Password expired"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ផុត​កំណត់"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 117
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
-#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+msgid "Invalid password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់​"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+msgid "User not found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អ្នក​ប្រើ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំងអស់​"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គុណ​លក្ខណៈ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "បញ្ចូល​ជាមួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+msgid "User is disabled"
+msgstr "បាន​បិទ​អ្នក​ប្រើ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "នាមខ្លួន​ ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+msgid "Directory failure"
+msgstr "ការ​បរាជ័យ​ថត"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ​នៅ​​ផ្ទះ ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+msgid "Host not found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ​ ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr "បាន​ចាក់​សោ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន​អ្នក​ចូល​រួម"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+msgid "Server busy"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កំពុង​ជាប់រវល់"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
-#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "នាម​ត្រកូល ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+msgid "Object not found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "អ៊ីមែល ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr "ភាព​ទាន់​សម័យ​ថត"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍ ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន​ថត"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍ ដែល​គួរ​មាន​ការ​ជូនដំណឹង​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "ធាតុ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​មាន​រួច​ហើយ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "ជ្រើស​សំឡេង​ដើម្បី​ចាក់"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+msgid "User not allowed"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "ចាក់សំឡេង ៖"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ច្រើន​ពេក"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "ចាក់​សំឡេង ពេល​ព្រឹត្តការណ៍​នេះ​កើត​ឡើង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+msgid "Conference not found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​សន្និសីទ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ជជែក"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+msgid "Too many folders"
+msgstr "ថត​ច្រើន​ពេក"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "កំហុស​ពិធីការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "កំហុស​ការ​អញ្ជើញ​ការ​សន្ទនា"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+msgid "User is blocked"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr "បណ្ណសារ​មេ​ត្រូវ​បាន​បាត់"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ផុត​កំណត់​កំពុង​ប្រើ"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr "លិខិត​សម្គាល់​ដែល​បាត់"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "វាយ​តម្លៃ​ដែន​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​មិន​គាំទ្រ"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr "រក​ឃើញ​ការ​ជជែក​ដែល​ស្ទួន"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+msgid "Chat not found"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ជជែក"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ជជែក​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr "ការ​ជជែក​សកម្ម"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr "ការ​ជជែក​រវល់ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr "ព្យាយាម​សំណើ​កាន់​តែ​ឆាប់​បន្ទាប់​ពី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង​ការ​ជជែក​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​សកម្ម"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "សំណើ​ភាព​ទាន់​សម័យ​ការ​ជជែក​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr "ការ​សរសេរ​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​ការ​មិន​ផ្គូផ្គង​ថត"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់​អ្នក​ទទួល​ចាស់​ពេក"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "ការ​ជជែក​បាន​ត្រូវ​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr "កូដ​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %s"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "ទំនងជានៅក្រៅបណ្ដាញ"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "ទំនងជានៅក្រៅបណ្ដាញ"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "ស្ថានភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​ទំនាក់ទំនង"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "នាយកដ្ឋាន"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Mailstop"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "ងារផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"បើក​បង្អួច​ជជែក​ជា​មួយ​ទំនាក់ទំនង​នេះ "
-"ពេល​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​កើតឡើង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "គ្រប់គ្រង​ភាព​ឯកជន​សម្រាប់ %1"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "បង្ហាញ​សារ​ ៖"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "ការកំណត់​ភាព​ឯកជន​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr "<អ្នកផ្សេង​ទៀត​>"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង​ដើម្បី​ទប់ស្កាត់"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
msgstr ""
-"បង្ហាញ​សារ​លើ​អេក្រង់​របស់​អ្នក "
-"ពេល​ព្រឹត្តិការ​ណ៍​នេះ​កើត​ឡើង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
+"អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ភាព​ឯកជន "
+"តែ​ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise "
+"ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "បញ្ចូល​សារ​ដើម្បី​បង្ហាញ​"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "'%1' មិន​បាន​ចូល​ឡើយ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
-#: rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "បង្ហាញ​ម្ដង"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "ស្វែងរក​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
-msgstr "បង្ហាញ​សារ​មួយ តែ​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង​ប៉ុណ្ណោះ"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​បន្ទប់ជជែក​កំសាន្ត​ទាន់សម័យ​..."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "ចាក់​ម្ដង"
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
+msgstr "រកឃើញ​អ្នក​ប្រើ​ដូច​ចំនួន %n"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "ចាក់​សំឡេង​មួយ តែ​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង​ប៉ុណ្ណោះ"
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "ការអញ្ជើញ​ដើម្បី​សន្ទនា​"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "កេះ​ម្ដង"
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ទប់ជជែក​កំសាន្ត​​"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
-#: rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
+msgid ""
+"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
msgstr ""
-"ចាប់ផ្ដើម​ការ​ជជែក​មួយ តែ​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង​ប៉ុណ្ណោះ"
+"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​ទើប​បាន​ធ្វើ "
+"នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង GroupWise លើកក្រោយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
-#: rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "ទប់ស្កាត់​ការ​ជូនដំណឹង​ខ្នាតគំរូ"
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "ការ​កំណត់ GroupWise ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ខណៈពេល​ចូល"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Unblock User"
+msgstr "មិន​ទប់​ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Block User"
+msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|បាន​ទប់ស្កាត់"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
-"contact"
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
msgstr ""
-"ធីក​ដើម្បី​ការពារ​កុំ​ឲ្យ​មាន​ការ​ជូន​ដំណឹង​ដែល​កើតឡើង​ធម្មតា​ចំពោះ​ទំនាក់ទទាំងអ"
-"ស់ អាច​កើតឡើង​ចំពោះ​ទំនាក់ទំនង​នេះងអស់"
+"ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​ហើយ ។ "
+"វា​ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ស្ដាប់​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​បាន​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ ៖"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr ""
+"ប្រតិបត្តិការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​យល់ព្រម​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "រូបតំណាង​"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ព្រមព្រៀង​មុន​នឹង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "បើក​ ៖"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​បាន​ជួបប្រទះ​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "បិទ ៖"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "មាន​កំហុស​បណ្ដាញ កំឡុងពេល​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "ប្រើ​រូបតំណាង​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "កំហុស​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​មិន​ស្គាល់​មួយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+msgid "Show Profile"
+msgstr "បង្ហាញ​ទម្រង់"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "នាំចេញ​សេចក្ដីលម្អិត..."
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
-msgstr "នាំចេញ​សេចក្តី​លម្អិត​របស់​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន TDE"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>សូម​ចូល​ទៅ​លើ​បណ្ដាញ "
+"ដើម្បី​យក​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:1058
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
-msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE"
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "ប្រអប់​ចាកឆ្ងាយ​"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "ប្រភព​ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "កែសម្រួល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ទំនាក់ទំនង​"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ (ត្រូវ​ការ​តំណ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​)"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175
#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "ពី​ទំនាក់ទំនង ៖"
+msgid "&Register"
+msgstr "ចុះឈ្មោះ​"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "ប្រភព​រូបថត"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ថូខឹន"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr "ប្រើ​រូបថត​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន (ត្រូវការ​តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន)"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​អក្សរ​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់ ។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រូបថត​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "បាន​បង្កើត​គណនី​ ។ UIN ថ្មី​របស់​អ្នក​គឺ %1 ​។"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់​"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​ ៖ %1"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "ចាកឆ្ងាយ ៖"
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "លើ​បណ្តាញ​ ៖"
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
-#: rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "ប្រើ​រូបតំណាង​ស្ថានភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "រវល់"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
-#: rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "ធីក ដើម្បីកំណត់​​រូបតំណាង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
-#: rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "ក្រៅ​បណ្តាញ​ ៖"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "ស្វែងរក​មិត្តភក្តិ​"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "មិន​ស្គាល់ ៖"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
-#: rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ឯកសារ..."
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
-#: rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "តម្រឹម​"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​ឯកសារ..."
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "របា​រឧបករណ៍​ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "សម្រាប់​តែ​មិត្តភក្តិ​"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
-#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "ជជែក"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "ទៅ​លើ​បណ្តាញ"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ថានភាព​"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "កំណត់​ថា​រវល់"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
-#: rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "ផ្ទាំង"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "កំណត់​ថា​មើល​មិន​ឃើញ"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
-#: rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "បញ្ជី​សមាជិក​ជជែក​"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "ទៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1172
-#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​រហ័ស"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "កំណត់​សេចក្ដីពណ៌នា..."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "ជ្រើសគណនី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ SSL បាន​ឡើយ ។ កំពុង​តែ​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ដោយ​មិន​ប្រើ "
+"SSL ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>ជ្រើស​គណនី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់</h2></p>"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Gadu-Gadu បាន​ឡើយ (\"%1\") ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
-"than one IM system, select them all here"
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "បាន​នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ។"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​គណនី %1 ជា"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះអាសន្ន​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "ការ​រក្សាទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​បរាជ័យ"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​គណនី​ %1 ជា​"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "ការ​ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​បរាជ័យ​"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "ស្វែងរក​ទៀត..."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "ថត​សាធារណៈ​របស់ Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ..."
+
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "មិន​បាន​ភ្ជាប់"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "អ្នក​មិន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
msgstr ""
-"ជ្រើស​ប្រព័ន្ធ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ដើម្បី​ផ្ញើសារ​ទៅ​ទំនាក់ទំនង ។ "
-"បើ​ពួក​គាត់​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​ច្រើន​ជាង​មួយ សូម​ជ្រើស​ប្រព័ន្ធ​ទាំងអស់​នោះ​នៅ​ទីនេះ"
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្តូ​រ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
-#: rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "ធ្វើ​រួច"
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "ទំនេរ"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "កំពុង​ដោះស្រាយ​ម៉ាស៊ីន​"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "កំពុង​អាន​ទិន្នន័យ​"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "កំហុស"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ hub"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​កូនសោ"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ចម្លើយ"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "បានតភ្ជាប់​"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "កំពុងផ្ញើ​សំណួរ"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "កំពុង​អាន​ក្បាល"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "ញែក​ទិន្នន័យ​"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "ធ្វើរួច"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "កិច្ចចរចារ​ការ​តភ្ជាប់ Tls"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "កំហុស​ការ​ដោះស្រាយ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "កំហុស​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "កំហុស​ការ​អាន​ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "កំហុស​ការ​សរសេរ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "មិន​ស្គាល់​លេខ​កំហុស​ %1 ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "មិន​អាន​ដោះ​ស្រាយ​អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​ឡើយ ។ DNS បរាជ័យ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ កំហុស​ពិធីការ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​អាន​ទិន្នន័យ​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
-"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>បាន​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។</h2></p>\n"
-"<p>វា​ពិត​ជា <i>រហ័ស</i> មែន ។</p>"
+"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ឆ្លងកាត់​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​បាន​ឡើយ ។\n"
+"សូម​សាកល្បង​បិទ​ការ​គាំទ្រ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​គណនី Gadu "
+"ហើយ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "សេចក្ដីណែនាំ"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "មិនអាច​ទៅ​យក​ថូខឹន​បាន​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
-#: rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
-"\n"
-"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.</p>"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​ទៅ​យក​ថូខិន ។"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "ស្ថានភាព​ទៅ​យក​ថូខឹន ៖ %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​ទៅយក​ថូខិន Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​ចុះឈ្មោះ ។"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "ស្ថានភាព​ចុះឈ្មោះ ៖ %1"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "កំហុស​ការ​ចុះឈ្មោះ Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "ការចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ចុះឈ្មោះ​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "កំហុស​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "បាន​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ។"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
msgstr ""
-"<h2>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង</h2>\n"
-"\n"
-"<p>អ្នក​ជំនួយ​ការ​នឹង​ណែ​នាំ​អ្នក​អំពី​ដំណើរការ​នៃ​ការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី​ទៅ"
-" Kopete ។</p>"
+"ការ​រំលឹក​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ "
+"ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "ជោគជ័យ"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "បរាជ័យ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "រំលឹក​ពាក្យ​សម្ងាត់"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​រំលឹក​ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr ""
+"ការ​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ "
+"ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ។"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "កំហុស​សភាព"
+
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
-"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
-"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
msgstr ""
-"<p>Kopete ចែករំលែក​ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​នឹង​អាសយដ្ឋាន TDE ។ "
-"លក្ខណៈ​នេះ​អាច​បង្ក​ឲ្យ​មាន​លក្ខណៈ​ងាយស្រួល​ដល់​អ្នក "
-"នៅ​ពេល​ប្រើប្រាស់​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់ កម្មវិធី​ផ្ញើអ៊ីមែល "
-"និង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ផ្សេង​ទៀត ។</p>\n"
-"<p>បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ទុក​ព័ត៌មាន​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ នៅ​ក្នុង​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន TDE "
-"ទេ សូម​ដោះធីក​ពី​ប្រអប់​ខាង​ក្រោម ។</p>"
+"ការ​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ "
+"ដោយ​សារ​តែ​មាន​បញ្ហា​ទាក់ទង​នឹង​សម័យ​មួយ (សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ) ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
-#: rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>ចុច​ប៊ូតុង \"បន្ទាប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ។</p>"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "បាន​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "ប្រើ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
-#: rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
-"Kopete"
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">កំពុង​ទៅ​ប្រមូលយក​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ</p>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ ។</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>សូម​បញ្ចូល UIN ។</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>UIN គួរ​តែ​ជា​ចំនួន​វិជ្ជមាន ។</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ ។</b>"
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់​នេះ បើអ្នក​មិន​ចង់​រួមបញ្ចូល​កម្មវិធី​ TDE ផ្សេង​ទៀត​ជាមួយ Kopete"
+"<b>ការ​ចាប់ផ្ដើម​រន្ធ​សម្រាប់​ស្ដាប់ DCC បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ dcc "
+"នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។</b>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
-#: rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​សៀភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "ជ្រើស​ក្រុម​ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "កំហុស KIRC - កំហុស​ការ​ញែក ៖"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
-msgstr "<qt><p><h2>ជ្រើស​ឈ្មោះ​បង្ហាញ និង​ក្រុម</h2></p></qt>"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "កំហុស KIRC - មិនស្គាល់​បញ្ជា​ ៖ "
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
-#: rc.cpp:1230
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "កំហុស KIRC - មិន​ស្គាល់​ការ​ឆ្លើយតប​ជា​លេខ ៖ "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "កំហុស KIRC - ចំនួ​ន​អាគុយម៉ង់​មិនត្រឹមត្រូវ​ ៖ "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "កំហុស KIRC - វិធីសាស្ត្រ​បាន​បរាជ័យ ៖ "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "កំហុស KIRC - មិនស្គាល់​កំហុស​ ៖ "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
msgstr ""
-"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ វា​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង Kopete ៖"
+"អ្នក​មិន​អាច​ជជែក​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ "
+"អ្នក​អាច​វាយ​តែ​ពាក្យបញ្ជា​ប៉ុណ្ណោះ​នៅ​ទីនេះ ។ វាយ /help "
+"ដើម្បី​មើល​ពាក្យបញ្ជា​ទាំងអស់​ដែល​គាំទ្រ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
-msgstr "ទុក​វា​នៅ​ទទេ ដើម្បី​ប្រើ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ណា​មួយ​ដែល​កំណត់​ដោយ​ទំនាក់ទំនង"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ពី %1 ៖ %2"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr "ជ្រើស​ក្រុម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​មួយ ឬ ច្រើន ដែល​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ជា​របស់ ៖"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ពី %1 (%2) ៖ %3"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
-#: rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "ក្រុម"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "%1 គឺ​ចាកឆ្ងាយ (%2)"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​មួយ​អាច​នឹង​មាន​វត្តមាន​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​ច្រើន​ជាង​មួយ"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+msgid "True"
+msgstr "ពិត"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
-#: rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "បង្កើត​ក្រុម​ថ្មី..."
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "%1 ជា (%2@%3) ៖ %4<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​បង្កើត​ក្រុម​ថ្មី"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ជាមួយ NICKSERV<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>ជ្រើស​គណនី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់</h2></p>"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "%1 គឺ​ជា​ការី IRC<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
-#: rc.cpp:1257
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "លើប៉ុស្តិ៍ %1<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "លើ IRC តាម​រយៈ %1 ( %2 )<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "ទំនេរ ៖ %2<br/>"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
+"%1 was (%2@%3): %4\n"
msgstr ""
-"ជ្រើស​​គណនី​មួយ ឬ ច្រើន​ពី​បញ្ជី​ខាង​ក្រោម "
-"ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
+"%1 ជា (%2@%3) ៖ %4\n"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
msgid ""
-"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
-"contacts.</p>"
+"Last Online: %1\n"
msgstr ""
-"<p><i>ចំណាំ</i> ៖ បើ​បាត់​សេវា​ផ្ញើសារ​ពី​បញ្ជី សូម​ប្រាកដ​ថា "
-"អ្នក​បាន​បង្កើត​គណនី​មួយ​សម្រាប់​វា​នៅ​ក្នុង Kopete "
-"ហើយ​ប្រាកដ​ថា​វា​បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​រួចរាល់ "
-"សម្រាប់​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី ។</p>"
+"លើ​បណ្ដាញ​ចុងក្រោយ ៖ %1\n"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr "C&TCP"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "កំណែ"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "របៀប​"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr "&Op"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Deop"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "&Voice"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "Devoice"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "ទាត់"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "បម្រាម"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន (*!*@host.domain.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "Domain (*!*@*.domain.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
+
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "ចេញ ៖ \"%1\" "
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
+msgid "Op"
+msgstr "ការី"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
+msgid "Voice"
+msgstr "សំឡេង"
+
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+msgid "Status not available"
+msgstr "មិន​មាន​ស្ថានភាព​ឡើយ"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "ប្រធានបទ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119
#, no-c-format
+msgid "Members"
+msgstr "សមាជិក"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
+msgid "Home Page"
+msgstr "គេហទំព័រ"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
+msgid "IRC User"
+msgstr "អ្នកប្រើ IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
+msgid "IRC Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "ប៉ុស្តិ៍ IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
+msgid "IRC Hops"
+msgstr "IRC Hops"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "ឈ្មោះពេញ​"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
+msgid "User Is Authenticated"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហើយ"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
+msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /raw <អត្ថបទ> - ផ្ញើ​អត្ថបទ​ក្នុង​ទម្រង់​ដើម​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
+msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /quote <អត្ថបទ> - "
+"ផ្ញើ​អត្ថបទ​ក្នុង​ទម្រង់​ជា​សម្រង់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
+msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
+msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /ctcp <nickិនាម> <សារ> - ផ្ញើសារ CTCP ទៅ nick<action> ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
+msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
+msgstr ""
+"របៀបប្រើ ៖ /ping <សម្មតិនាម> - ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​សម្រាប់ /CTCP <សម្មតិនាម> "
+"PING ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
+"given server."
msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើសារ​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​តាម​របៀប​ណា ? "
-"បើ​ពួកគាត់​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ច្រើន​ជាង​មួយ "
-"សូម​ជ្រើស​ពួក​វា​ទាំងអស់​នៅ​ទីនេះ"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /motd [<ម៉ាស៊ីនបម្រើ>] - "
+"បង្ហាញ​សារ​នៃ​ថ្ងៃ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បច្ចុប្បន្ន ឬ "
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
-#: rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
+msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
+msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /list - រាយ​ប៉ុស្តិ៍​សាធារណៈ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
+msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
msgstr ""
-"អ្នក​តែងតែ​អាច​បន្ថែម​មធ្យោបាយ​ជាច្រើន​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ "
-"ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /join <#ប៉ុស្តិ៍> [<ពាក្យសម្ងាត់>] - "
+"ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
-"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
-"this screen.</p>"
+"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
+"channel."
msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>សូមអបអរសាទរ</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ហើយ ។ បន្ទាប់​ពី​ចុច "
-"បញ្ចប់ "
-"ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>ចំណាំ</i> ៖ "
-"បើ​ការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ត្រូវការ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ពី​សេវា​ផ្ញើសារ​មួយ ឬ "
-"ច្រើន, Kopete អាច​នឹង​សួររក​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត​ពី​អ្នក "
-"បន្ទាប់​ពី​អេក្រង់​នេះ ។</p>"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /topic [<ប្រធានបទ>] - កំណត់ និង/ឬ "
+"បង្ហាញ​ប្រធានបទ​សម្រាប់​ប៉ុស្តិ៍​សកម្ម ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
-#: rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening"
-msgstr "កំពុង​ស្ដាប់"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
+msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+msgstr ""
+"របៀបប្រើ ៖ /whois <សម្មតិនាម> - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន whois នៅ​លើ​អ្នកប្រើ​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
-msgstr "<b>ចែក​រំលែក​រសជាតិ​តន្ត្រី​របស់​អ្នក</b>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
+msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
+msgstr ""
+"របៀបប្រើ ៖ /whowas <សម្មតិនាម> - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន whowas នៅ​លើ​អ្នកប្រើ​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
-#: rc.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid "Messa&ge"
-msgstr "សារ​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
+msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
+msgstr ""
+"របៀបប្រើ ៖ /who <សម្មតិនាម|ប៉ុស្តិ៍> - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន who នៅ​លើ​អ្នកប្រើ ឬ "
+"ប៉ុស្តិ៍​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1303
-#, no-c-format
-msgid "Use this message when advertising:"
-msgstr "ប្រើ​សារ​នេះ ពេល​​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម​ ៖"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
+msgid ""
+"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /query <សម្មតិនាម> [<សារ>] - "
+"បើក​ការ​ជជែកកំសាន្ត​ឯកជន​ជាមួយ​អ្នក​ប្រើ​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
-#: rc.cpp:1306
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
+msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /mode <ប៉ុស្តិ៍> <របៀប> - កំណត់​របៀប​ឲ្យ​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
+msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /nick <សម្មតិនាម> - "
+"ប្ដូរ​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​សម្មតិនាម​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
+msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
+msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /me <អំពើ> - ធ្វើ​អ្វី​ម្យ៉ាង ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
+msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /ame <អំពើ> - ធ្វើ​អ្វី​ម្យ៉ាង​រាល់ពេល​បើក​ការ​ជជែកកំសាន្ត ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
msgid ""
-"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
-"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
+"operator status)."
msgstr ""
-"%track, %artist, %album, %player នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស បើ​ស្គាល់ ។\n"
-"កន្សោម​នៅ​ក្នុង​តង្កៀប​គឺ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ជំនួស​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ ។"
+"របៀបប្រើ ៖ /kick <> [<មូលហេតុ>] - ទាត់​នរណា​ម្នាក់​ចេញ​ពី​ប៉ុស្តិ៍ "
+"(ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Start with:"
-msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ដោយ ៖"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
+msgid ""
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
+"status)."
+msgstr ""
+"USAGE: /ban <mask> - បន្ថែម​នណា​ម្នាក់​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​ ban របស់ឆានែល​នេះ​​។ "
+"(ត្រូវ​ការ​ស្ថានភាព​ប្រតិបត្តិ) ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening To: "
-msgstr "កំពុង​ស្ដាប់ ៖ "
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
+msgid ""
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
+"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /bannick <សម្មតិនាម> - "
+"បន្ថែម​នរណា​ម្នាក់​ទៅ​បញ្ជី​ហាមឃាត់​របស់​ប៉ុស្តិ៍​នេះ ។ ប្រើ​របាំង​ម៉ាស៊ីន "
+"សម្មតិនាម!*@* (ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "For each track:"
-msgstr "សម្រាប់​បទ​នីមួយៗ ៖"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
+msgid ""
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /op <សម្មតិនាម១> [<សម្មតិនាម២> <...>] - "
+"ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ជា​ការី​ដល់​នរណា​ម្នាក់ (ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "%track (by %artist)(on %album)"
-msgstr "%track (ច្រៀង​ដោយ %artist)(លើ %album)"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
+msgid ""
+"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /deop <សម្មតិនាម> [<សម្មតិនាម២> <...>]- "
+"យក​សិទ្ធិ​ជា​ការី​ចេញ​ពី​នរណា​ម្នាក់ (ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Conjunction (if >1 track):"
-msgstr "ឈ្នាប់ (បើ >១ បទ) ៖"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
+msgid ""
+"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"របៀបប្រើ ៖ /voice <សម្មតិនាម> [<សម្មតិនាម២> <...>]- "
+"ផ្ដល់​ស្ថានភាព​សំឡេង​នៅ​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍​ទៅ​កាន់​នរណា​ម្នាក់ "
+"(ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid ", and "
-msgstr ", និង"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+msgid ""
+"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"របៀបប្រើ ៖ /devoice <សម្មតិនាម> [<សម្មតិនាម២> <...>]- "
+"យក​ស្ថានភាព​សំឡេង​នៅ​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍​ចេញ​ពី​នរណា​ម្នាក់ "
+"(ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "A&dvertising Mode"
-msgstr "របៀប​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
+msgid ""
+"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /quit [<មូលហេតុ>] - ផ្តាច់​ពី IRC ។ បើ​ចង់ "
+"អ្នក​អាច​បន្សល់​ទុក​សារ​មួយ​ក៏​បាន​ដែរ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
msgid ""
-"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
-"or by typing \"/media\" in the chat\n"
-"window edit area."
+"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
msgstr ""
-"ជាក់ស្ដែង​តាម​រយៈ \"ឧបករណ៍->ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ\"\n"
-"ឬ ដោយ​វាយ \"/media\" នៅ​ក្នុង\n"
-"ផ្ទៃ​កែសម្រួល​បង្អួច​ជជែក ។"
+"របៀបប្រើ ៖ /part [<មូលហេតុ>] - បែក​ចេញ​ពី​ប៉ុស្តិ៍​មួយ បើ​ចង់ "
+"អ្នក​អាច​បន្សល់​ទុក​សារ​មួយ​ក៏​បាន​ដែរ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "&Show in chat window (automatic)"
-msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ (ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+msgid ""
+"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /invite <សម្មតិនាម> [<ប៉ុស្តិ៍>] - "
+"អញ្ជើញ​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ឲ្យ​ចូលរួម​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍​មួយ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:1339
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
+msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+msgstr ""
+"របៀប​ប្រើ ៖ /j <#ប៉ុស្តិ៍> [<ពាក្យសម្ងាត់>] - ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​សម្រាប់ JOIN ។"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
msgid ""
-"Show &the music you are listening to \n"
-"in place of your status message."
+"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
msgstr ""
-"បង្ហាញ​តន្ត្រី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ស្ដាប់ \n"
-"នៅកន្លែង​របស់សារ​ស្ថាន​ភាព​របស់អ្នក ។"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /msg <សម្មតិនាម> [<សារ>] - ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​សម្រាប់ QUERY "
+"<សម្មតិនាម> <សារ> ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "Appe&nd to your status message"
-msgstr "បន្ថែម​ខាងចុង​ទៅកាន់​សារ​ស្ថានភាព​របស់អ្នក"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
+msgid "You must enter some text to send to the server."
+msgstr ""
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​មួយ​ចំនួន ដើម្បី​ផ្ញើ​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Media Pla&yer"
-msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
+msgid "You must be in a channel to use this command."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍ ដើម្បី​ប្រើ​បញ្ជា​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Use &specified media player"
-msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+msgstr ""
+"\"%1\" ជា​ប៉ុស្តិ៍​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ ប៉ុស្តិ៍​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ '#', "
+"'!', '+' ឬ '&' ។"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "សេវាកម្ម​បកប្រែ ៖"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
+msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ប៉ុស្តិ៍ ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "ភាសាដើម​លំនាំ​ដើម ៖"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
+"'&'."
+msgstr ""
+"\"%1\" គឺ​ជា​សម្មតិនាម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ សម្មតិនាម​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ "
+"'#','!','+' ឬ '&' ។"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
-#: rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "សារ​ចូល"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
+"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប​បណ្តាញ <b>%1</b> ឬ ?"
+"<br>គណនី​ណា​ដែល​អ្នក​ប្រើ​បណ្តាញ នឹង​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "កុំ​បកប្រែ​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
+msgid "Deleting Network"
+msgstr "កំពុង​លុបបណ្តាញ"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "បង្ហាញ​សារ​ដើម​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
+msgid "&Delete Network"
+msgstr "លុបបណ្តាញ"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "បកប្រែ​ដោយ​ផ្ទាល់​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប​ម៉ាស៊ីន <b>%1</b> ឬ ?</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "សារ​ចេញ​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
+msgid "Deleting Host"
+msgstr "កំពុង​លុប​ម៉ាស៊ីន"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​មុន​នឹង​ផ្ញើ"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
+msgid "&Delete Host"
+msgstr "លុបម៉ាស៊ីន"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
-#: rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "ពណ៌​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
+msgid "New Host"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនថ្មី​"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
-#: rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "បន្ថែម..."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
+msgid "Enter the hostname of the new server:"
+msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ​​ម៉ាស៊ីន​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ថ្មី​ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
+msgid "A host already exists with that name"
+msgstr "មាន​ម៉ាស៊ីន​ឈ្មោះ​នោះ​រួច​ហើយ"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
+msgid "Rename Network"
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បណ្តាញ"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "លំដាប់​ចៃដន្យ​"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
+msgid "Enter the new name for this network:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​បណ្តាញ​នេះ​ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​អត្ថបទ​សកល"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
+msgid "A network already exists with that name"
+msgstr "មាន​បណ្ដាញ​ឈ្មោះ​នោះ​រួច​ហើយ"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌​គ្រប់​អក្សរ"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "មាន​តែ​ការី​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​ប្ដូរ​ប្រធានបទ​បាន"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​គ្រប់​ពាក្យ​"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "គ្មាន​សារ​ខាង​ក្រៅ"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
-#: rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "បែបផែន​"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "សម្ងាត់"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
-#: rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "L4m3r t4lk"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "នៅ​កណ្ដាល"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
-#: rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "CasE wAVes"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "បាន​តែ​អញ្ជើញ"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
-"Messenger contacts.\n"
-"\n"
-"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ NetMeeting អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ជជែក​ជា​សំឡេង ឬ "
-"វីដេអូ​ជាមួយ​នឹង​ទំនាក់ទំនង MSN របស់​អ្នក ។\n"
-"\n"
-"វា​មិន​ដូច​នឹង​ការ​ជជែក​តាម​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​ឡើយ "
-"ដែល​អ្នក​អាច​ប្រទះ​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​របស់​វ៉ីនដូ​ថ្មីៗ ។ "
-"វាគឺ​ជា​ការ​ជជែកដែល​អ្នក​ប្រទះឃើញ​នៅ​ក្នុង​កំណែ​ចាស់ៗ ។"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "ប្រធានបទ​សម្រាប់ %1 ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទទេ ។"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:1438
-#, no-c-format
-msgid "Application to launch:"
-msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​បើក​ដំណើរការ ៖"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "ប្រធានបទ​សម្រាប់ %1 គឺ​ %2"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:1441
-#, no-c-format
-msgid "ekiga -c callto://%1"
-msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "អ្នក​បាន​ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍ %1"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "konference callto://%1"
-msgstr "konference callto://%1"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "អ្នកប្រើ <b>%1</b> បាន​ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍ %2"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:1447
-#, no-c-format
-msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-msgstr "<b>%1</b> នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ ip ដើម្បី​ទូរស័ព្ទ"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ទាត់​ដោយ %2 ។ ហេតុផល ៖ %3"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:1450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can download Konference here: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ Konference នៅ​ទីនេះ ៖ <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ទាត់​ចេញ​ដោយ %2."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:1453
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បាន​ទាត់​ចេញ​ពី %1 ដោយ %2 ។ ហេតុផល ៖ %3"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវបាន​ទាត់​ចេញ​ពី %1 ដោយ %2 ។"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
-#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "ពិធីការ​"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ IRC"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​បញ្ជី​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ "
-"និង​ពាក្យបញ្ជា​ផ្ទាល់ខ្លួន​ដែល​អ្នក​បាន​បន្ថែម​រួច"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "ប្រធានបទ​ថ្មី​"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:1465
-#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី..."
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "បញ្ចូល​ប្រធានបទ​ថ្មី ៖"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "លុប​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ប៉ុស្តិ៍ %1 ដើម្បី​អាច​ធ្វើ​អំពើ​នេះ​បាន ។"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:1471
-#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "កែសម្រួល​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ..."
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "%1 បាន​ប្ដូរ​ប្រធានបទ​ទៅ​ជា ៖ %2"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "បន្ថែមឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "ប្រធានបទ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ %1 នៅ %2"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:1477
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "%1 កំណត់​របៀប %2 លើ %3"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
msgstr ""
-"នេះ​ជា​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់ ពេល​អ្នក​ប្រតិបត្តិ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ ។"
+"<qt>អ្នក​មិន​អាច​ចូលរួម​ក្នុង %1 បាន​ឡើយ ព្រោះ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​គេ​ហាម ។</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:1483
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
msgid ""
-"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
-"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
-"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway).</qt>"
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>នេះ​ជា​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់ "
-"នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រតិបត្តិ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ ។\n"
-"\n"
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​អថេរ <b>%1, %2 ... %9</b> នៅ​ក្នុង​ពាក្យបញ្ជា​របស់​អ្នក "
-"ដោយ​ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​អាគុយម៉ង់​របស់​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ។ អថេរ <b>"
-"%s</b> នឹង​ត្រូវ​ជំនួស​ដោយ​អាគុយម៉ង់​ទាំងអស់ ។ <b>%n</b> "
-"គឺ​ជា​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ។\n"
-"\n"
-"សូម​កុំ​ដាក់e '/ នៅ​ក្នុង​ពាក្យបញ្ជា (បើ​អ្នក​ដាក់ "
-"វា​គង់​តែ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ដដែល​ហ្នឹង) ។.</qt>"
+"<qt>អ្នក​មិន​អាច​ចូលរួម​ជាមួយ %1 បាន​ឡើយ ព្រោះ​វា​ត្រូវ​បាន​គេ​កំណត់​ថា "
+"ទាល់​តែ​អញ្ជើញ ហើយ​អត់​មាន​នរណា​អញ្ជើញ​អ្នក​ផង ។</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ៖"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>អ្នក​មិន​អាច​ចូលរួម​ក្នុង %1 បាន​ឡើយ "
+"ព្រោះ​ចំនួន​អ្នក​ប្រើ​បាន​ដល់​កំណត់​ហើយ ។</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:1493
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យគន្លឺះ​សម្រាប់​ប៉ុស្តិ៍ %1 ៖ "
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160
#, no-c-format
+msgid "&Join"
+msgstr "ចូលរួម"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "បែក"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "ប្តូរ​ប្រធានបទ..."
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "របៀប​ប៉ុស្តិ៍"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "ទស្សនា​គេហ​ទំព័រ"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "យកពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "យក​ការ​ឆ្លើយតប CTCP ចេញ"
+
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​សម្មតិនាម​មួយ ។</qt>"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " សមាជិក​"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "ប៉ុស្តិ៍"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
msgstr ""
-"នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​កំពុង​បន្ថែម (អ្វី​ដែល​អ្នក​នឹង​វាយ "
-"នៅ​ក្រោយ​គ្រឿងសម្គាល់​ពាក្យបញ្ជា '/') ។"
+"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC "
+"ដោយ​ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
msgstr ""
-"នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​កំពុង​បន្ថែម (អ្វី​ដែល​អ្នក​នឹង​វាយ "
-"នៅ​ក្រោយ​គ្រឿងសម្គាល់​ពាក្យបញ្ជា '/') ។ សូម​កុំ​រួមបញ្ចូល '/' "
-"(វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ បើ​អ្នក​ធ្វើ​ផ្សេង​ពី​នេះ) ។"
+"ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បង្ហាញ ត្រូវ​តែ​មាន​សមាជិក​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ស្មើ​នឹង​ចំនួន​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
-#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
msgstr ""
-"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ​សកម្ម​សម្រាប់​តែ​ពិធីការ​ពិតប្រាកដ​ណា​មួយ "
-"សូម​ជ្រើស​ពិធីការ​ទាំងនោះ​នៅ​ទីនេះ ។"
+"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC "
+"ដោយ​ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​វាយ 'cambodia' "
+"ដើម្បី​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ប្រទេស​កម្ពុជា ។"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "សម្រាប់​ពិធីការ ៖"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍ ។"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
-#: rc.cpp:1520
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
msgid ""
-"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
-"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
-"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.</p>"
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
msgstr ""
-"<p>កម្មវិធីជំនួយ <font size=\"+1\">KopeTeX</font> អនុញ្ញាត <font size=\"+1\">"
-"Kopete</font> បង្ហាញ​រូបមន្ត Latex នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក ។ "
-"អ្នក​ផ្ញើ​ត្រូវ​តែ​ដាក់​រូបមន្ត​នៅ​ចន្លោះ​សញ្ញា $ ពីរ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ "
-"$$រូបមន្ត$$</p>\n"
-"<p>កម្មវិធីជំនួយ​នេះ​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​កម្មវិធី ImageMagick "
-"ដើម្បី​អាច​ដំណើរការ​បាន ។</p>"
+"ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍ ។ សូម​អត់ធ្មត់​បន្តិច ព្រោះ​វា​អាច​នឹង​មាន​ល្បឿន​យឺត "
+"ដោយ​អាស្រ័យ​តាម​ចំនួន​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ (DPI) ៖"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "ចុចទ្វេដង​លើ​ប៉ុស្តិ៍​ដើម្បី​ជ្រើស​វា ។"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "អ្នក​បាន​ផ្តាច់​ពីម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ IRC ហើយ ។"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "បានផ្តាច់"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​ទៅ ៖"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+msgstr ""
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដើម្បី​អាច​រាយ​ប៉ុស្តិ៍​បាន ។"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "កម្មវិធីជំនួយ IRC របស់ Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (រូបរាង​ធម្មតា)"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "កំណត់​ថា​ចាកឆ្ងាយ"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "បណ្តាញ​បណ្តោះអាសន្ន​ - %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr "បណ្ដាញ​ដែល​បាន​នាំចូល​ពី​កំណែ​មុន​នៃ Kopete ឬ IRC URI មួយ"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍..."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "មិន​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
+msgstr "សម្មតិនាម​ %1 ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូមបញ្ចូល​សម្មតិនាម​បម្រុង ៖"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "សម្មតិនាម​ %1 ប្រើ​រួច​ហើយ​"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
msgstr ""
-"អន្តរ HTML 4.01 ដែល​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ ISO-8859-1 (ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ផង​ដែរ​ជា "
-"ឡាតាំង១) ។"
+"<qt>បណ្ដាញ​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គណនី <b>%1</b> គឺ​លែង​មាន​ទៀត​ហើយ ។ "
+"សូម​ប្រាកដ​ថា គណនី​មាន​បណ្ដាញ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។ "
+"គណនី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ បើ​អ្នក​មិន​បាន​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
-#: rc.cpp:1548
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "បញ្ហា​ពេល​ផ្ទុក​ %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​សុវត្ថិភាព"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
msgstr ""
-"ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អន្តរ HTML 4.01 ដែល​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ ISO-8859-1 "
-"(ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ផង​ដែរ​ជា ឡាតាំង១) ។\n"
-"\n"
-"កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​ភាគច្រើន គួរ​តែ​បើក​កំណែ​នេះ​បាន​យ៉ាង​ស្រួល ។"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
-#: rc.cpp:1553
-#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (រូបរាង​សាមញ្ញ)"
+"<qt>បណ្ដាញ​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គណនី <b>%1</b> មិន​មាន​ម៉ាស៊ីន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ "
+"សូម​ប្រាកដ​ថា គណនី​មាន​បណ្ដាញ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "បណ្តាញ​គឺ​ទទេ"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1559
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
msgstr ""
-"ទំព័រ​លទ្ធផល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដោយ​ប្រើ​អនុសាសន៍ XHTML 1.0 Strict "
-"W3C ។ ការ​អ៊ិនកូដ​​គឺ UTF-8 ។\n"
-"\n"
-"សូម​ចំណាំ​ថា កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​មួយ​ចំនួន​មិន​គាំទ្រ XHTML ឡើយ ។ "
-"អ្នក​គួរ​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា "
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​អាច​បម្រើ​លក្ខណៈ​នេះ​ជាមួយ​នឹង mime type "
-"ត្រឹមត្រូវ ដូចជា កម្មវិធី/xhtml+xml ជាដើម ។"
+"<qt>Kopete "
+"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​ក្នុង​បណ្តាញ​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គណនី​ន"
+"េះ (<b>%1</b>) បាន​ឡើយ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "មិន​មាន​បណ្ដាញ"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
-#: rc.cpp:1567
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "រក្សាទុក​លទ្ធផល​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ XML ដោយ​ប្រើ​សំណុំតួអក្សរ UTF-8 ។"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ %1..."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "រក្សាទុក​លទ្ធផល​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ XML ដោយ​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ UTF-8 ។"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+msgid "Using SSL"
+msgstr "កំពុងប្រើ SSL"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "ការប្លែងភាព XML ដែល​ប្រើ​សន្លឹក XSLT នេះ ៖"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC កំពុង​តែ​រវល់​ឆ្លើយតប​សំណើ​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
-#: rc.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "ជំនួស​អត្ថបទ​ពិធីការ​ដោយ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ (X)HTML"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កំពុង​ជាប់រវល់"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
-msgstr "ជំនួស​ឈ្មោះ​ពិធីការ ដូចជា MSN និង​ IRC ដោយ​រូបភាព ។"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "បញ្ជី​ប៉ុស្តិ៍​សម្រាប់ %1"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr ""
+"\"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម​ខ្លួន​ឯង​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​"
+"បាន​ឡើយ ។"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូលរួម ៖"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "ការ​ឆ្លើយតប %1 របស់ CTCP ៖ %2"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr "មិន​មាន​ប៉ុស្តិ៍ \"%1\" ឡើយ"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "មិន​មាន​សម្មតិនាម \"%1\" ឡើយ"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​ប៉ុស្តិ៍​មួយ​ដើម្បី​ចូលរួម ឬ សួរ​ដើម្បី​បើក ។</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​ប៉ុស្តិ៍​មួយ"
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "ទំហំ​ដែល​ទទួលស្គាល់​គឺ​ធំជាង​ទំហំ​ឯកសារ​ដែល​បាន​រំពឹង"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
-"ជំនួស​ឈ្មោះ​ពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយ​រូបភាព ។\n"
-"\n"
-"សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចម្លង​ឯកសារ PNG ដោយ​ដៃ​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​នីមួយៗ ។\n"
-"\n"
-"ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ៖\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន %1 មិន​ដូច​នឹង​អាសយដ្ឋាន IP "
+"ដែល​វិញ្ញបនបត្រ​បាន​ចេញ​ឲ្យ​នោះ​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​មួយ​នៃ​ឈ្មោះ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​របស់​អ្នក"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
+msgid "&Details"
+msgstr "លម្អិត"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ទៀត ៖"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "បន្ត"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:1608
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr ""
+"វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ពិសោធន៍​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (%1) ។"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទទួលយក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​រហូត ដោយ​មិន​បាច់​សួរ​ឬ ?"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
+msgid "&Forever"
+msgstr "រហូត"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "តែ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​អាសយដ្ឋាន &IM"
+msgid "Translation service:"
+msgstr "សេវាកម្ម​បកប្រែ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
-#: rc.cpp:1611
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "HighlighPrefsUI"
+msgid "Default native language:"
+msgstr "ភាសាដើម​លំនាំ​ដើម ៖"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:1614
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "តម្រង​ដែល​មាន"
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "សារ​ចូល"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1623
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
+msgid "Do not translate"
+msgstr "កុំ​បកប្រែ​"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:1626
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "តម្រង"
+msgid "Show the original message"
+msgstr "បង្ហាញ​សារ​ដើម​"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:1629
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ"
+msgid "Translate directly"
+msgstr "បកប្រែ​ដោយ​ផ្ទាល់​"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1632
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "បើ​សារ​មាន ៖"
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "សារ​ចេញ​"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
-#: rc.cpp:1635
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​មុន​នឹង​ផ្ញើ"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "ប្រើ​ថតរង សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នីមួយៗ"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:1641
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ"
+msgid "Always"
+msgstr "ជានិច្ច"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:1644
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "អំពើ"
+msgid "Never"
+msgstr "កុំ"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
-#: rc.cpp:1647
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "កំណត់​ភាព​សំខាន់​របស់​សារ​ទៅ​ជា ៖"
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែលបាន​ជ្រើស​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1650
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "ទាប​"
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "មិន​មែន​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:1653
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "ធម្មតា​"
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr ""
+"បន្ថែម​ចំណាំ​ពី​ទំនាក់​ទំនង​ដែលមិន​ស្ថិត​នៅក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់អ្នក"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:1656
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "បន្លិច​"
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​តាម​រយៈ​ចលនា "
+"អាច​កំណត់​អ្នក​ទៅ​ជា​ចាកឆ្ងាយ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"ពេល​វា​មិន​បាន​រកឃើញ​ចលនា​ណា​មួយ​ពី​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ឬ ឧបករណ៍ "
+"video4linux ណា​មួយ ។</p> "
+"<p>វា​នឹង​កំណត់​អ្នក​ទៅ​ជា​លើ​បណ្ដាញ​ម្ដង​ទៀត "
+"ពេល​វា​រកឃើញ​ចលនា​របស់​អ្នក​នៅ​ពី​មុខ​ម៉ាស៊ីនថត ។</p>"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
-#: rc.cpp:1659
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទៅ​ជា ៖"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
-#: rc.cpp:1662
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ទៅ​ជា ៖"
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "ឧបករណ៍ &Video4Linux ៖"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:1665
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖"
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
-#: rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "លើក​បង្អួច​ឡើង​លើ"
+msgid "Away Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ចាកឆ្ងាយ"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:1671
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "កូនសោ PGP ៖"
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "ក្លាយ​ជា​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ប្រទះ​ឃើញ​សកម្មភាព​ម្ដង​ទៀត"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "ជ្រើស..."
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "ប្រែជា​ចាកឆ្ងាយ​បន្ទាប់​ពី​នៅ​ស្ងៀម​រយៈពេល​គិត​ជា​នាទី​នេះ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:1680
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:103
#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
+msgid "minutes"
+msgstr "នាទី​"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Your private PGP key:"
msgstr "កូនសោ PGP ឯកជន​របស់​អ្នក ៖"
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Select..."
+msgstr "ជ្រើស..."
+
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
-#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
msgstr "អ៊ិនគ្រីប​សារ​ចេញ​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​នេះ"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
@@ -5770,3496 +7746,3650 @@ msgstr ""
"ហើយ​ពិធីការ​មួយ​ចំនួន​នឹង​បដិសេធ​មិន​ផ្ញើ​សារ​របស់​អ្នក​ឡើយ ព្រោះ​វា​ធំពេក ។"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1702
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Cache Passphrase"
msgstr "ទុក​ឃ្លាសម្ងាត់​ក្នុង​ឃ្លាំងសម្ងាត់"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:1705
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Until Kopete closes"
msgstr "ទាល់​តែ​បិទ Kopete"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "នាទី​"
-
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:1711
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "For"
msgstr "រយៈពេល"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "កុំ"
-
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
-#: rc.cpp:1717
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Do not ask for the passphrase"
msgstr "កុំ​សួរ​រក​ឃ្លាសម្ងាត់"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
-#: rc.cpp:1723
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "HistoryPrefsWidget"
+msgid "PGP key:"
+msgstr "កូនសោ PGP ៖"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
-#: rc.cpp:1726
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "ប្រវត្តិ​ជជែក​"
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
-#: rc.cpp:1729
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "ចំនួន​សារ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ ៖"
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត SMPPPDCS"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
-#: rc.cpp:1732
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
-msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​បង្ហាញ​ពេល​រុករក​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
+msgid "&Connection"
+msgstr "ការតភ្ជាប់"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
-#: rc.cpp:1735
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
-msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​បង្ហាញ​ពេល​រុករក​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "វិធីសាស្ត្រ​នៃ​ការ​រកឃើញ​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
-#: rc.cpp:1738
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "ពណ៌​សារ ៖"
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - វិធីសាស្ត្រ​ខ្នាតគំរូ​នៃ​ការ​រកឃើញ​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "ពណ៌​របស់​សារ​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​"
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា netstat ដើម្បី​ស្វែងរក​ផ្លូវចេញចូល​មួយ ។ "
+"វា​សមស្រប​សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​ដែល​ចូល​ដំណើរការ​តាម​ទូរស័ព្ទ​លើ​តុ"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "smpppd - វិធីសាស្ត្រ​កម្រិតខ្ពស់​នៃ​ការ​រកឃើញ​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
msgstr ""
-"នេះ​ជា​ចំនួន​សារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
-" នៅ​ពេល​បើក​ការ​ជជែក​ថ្មី ។"
+"ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​ smpppd នៅ​លើ​ផ្លូវចេញចូល​មួយ ។ "
+"វា​សមស្រប​សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ​ឯកជន"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
-#: rc.cpp:1750
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ៖"
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "ព្យាយាម​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
-#: rc.cpp:1756
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "បង្ហាញ​ប្រវត្តិ​ជជែក នៅ​​ក្នុង​ការ​ជជែក​ថ្មី​"
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "ព្យាយាម​រក​វិធីសាស្ត្រ​តភ្ជាប់​សមស្រប"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
-#: rc.cpp:1759
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
-"and that contact."
-msgstr ""
-"ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ​ថ្មី "
-"សារ​ចុងក្រោយ​មួយ​ចំនួន​ដែល​អ្នក​បាន​ជជែក​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង​នោះ "
-"នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បង្អួច​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "ទីតាំង​របស់ SMPPPD"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
-#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "រួចរាល់"
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "គណនី​"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
-#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
-msgid "Se&arch"
-msgstr "ស្វែង​រក"
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "ជ្រើស​គណនី​ដែល​ត្រូវ​មិន​អើពើ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
-#: rc.cpp:1774
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720
#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
+msgid "Account"
+msgstr "គណនី​"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
-#: rc.cpp:1780
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង ៖"
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "SMPPPDLocation"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
-#: rc.cpp:1783
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915
#, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "តម្រង​សារ ៖"
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
-#: rc.cpp:1786
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "សារ​ទាំងអស់"
+msgid "localhost"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋាន"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
-#: rc.cpp:1789
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr "បាន​តែ​សារ​ចូល​​​ប៉ុណ្ណោះ"
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ដែល SMPPPD កំពុង​រត់​លើ"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
-#: rc.cpp:1792
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299
#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr "បាន​តែ​សារ​ចេញ​ប៉ុណ្ណោះ"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "ច្រក​ដែល SMPPPD កំពុង​រត់​លើ"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "លំនាំ​ដើម ៖ 3185"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ជាមួយ smpppd"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:1795
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Ask &Database"
msgstr "សួរ​មូលដ្ឋានទិន្នន័យ"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Date && Time"
msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1801
+#: rc.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Time :"
msgstr "ពេលវេលា ៖"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
-#: rc.cpp:1804
+#: rc.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "សំណួរ"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
-#: rc.cpp:1807
+#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Contact Status at Date & Time"
msgstr "ស្ថានភាព​ទំនាក់ទំនង​នៅ​ថ្ងៃ និង​ម៉ោង"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
-#: rc.cpp:1810
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Most Used Status at Date"
msgstr "ស្ថានភាព​ប្រើ​ច្រើន​បំផុត​នៅ​ថ្ងៃ"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:1813
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Ask"
msgstr "សួរ"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:1816
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "ឆ្លើយ"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1822
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "ប្រើ​ថតរង សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នីមួយៗ"
+msgid ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>កម្មវិធីជំនួយ <font size=\"+1\">KopeTeX</font> អនុញ្ញាត <font size=\"+1\">"
+"Kopete</font> បង្ហាញ​រូបមន្ត Latex នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក ។ "
+"អ្នក​ផ្ញើ​ត្រូវ​តែ​ដាក់​រូបមន្ត​នៅ​ចន្លោះ​សញ្ញា $ ពីរ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ "
+"$$រូបមន្ត$$</p>\n"
+"<p>កម្មវិធីជំនួយ​នេះ​ទាមទារ​ឲ្យ​អ្នក​ដំឡើង​កម្មវិធី ImageMagick "
+"ដើម្បី​អាច​ដំណើរការ​បាន ។</p>"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
-#: rc.cpp:1825
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "ជានិច្ច"
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "គុណភាព​បង្ហាញ (DPI) ៖"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1831
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "តែ​ទំនាក់​ទំនង​ដែលបាន​ជ្រើស​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
-#: rc.cpp:1834
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "មិន​មែន​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "HighlighPrefsUI"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
-#: rc.cpp:1837
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr ""
-"បន្ថែម​ចំណាំ​ពី​ទំនាក់​ទំនង​ដែលមិន​ស្ថិត​នៅក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់អ្នក"
+msgid "Available Filters"
+msgstr "តម្រង​ដែល​មាន"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
-#: rc.cpp:1840
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "SMPPPDLocation"
+msgid "Rename..."
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ..."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
-#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
+msgid "Filters"
+msgstr "តម្រង"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
-#: rc.cpp:1846
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនមូលដ្ឋាន"
+msgid "Criteria"
+msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
-#: rc.cpp:1849
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ដែល SMPPPD កំពុង​រត់​លើ"
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "បើ​សារ​មាន ៖"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "ច្រក ៖"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "កន្សោម​ធម្មតា"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
-#: rc.cpp:1855
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "ច្រក​ដែល SMPPPD កំពុង​រត់​លើ"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
-#: rc.cpp:1858
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "លំនាំ​ដើម ៖ 3185"
+msgid "Action"
+msgstr "អំពើ"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "កំណត់​ភាព​សំខាន់​របស់​សារ​ទៅ​ជា ៖"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
-#: rc.cpp:1864
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ជាមួយ smpppd"
+msgid "Low"
+msgstr "ទាប​"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
-#: rc.cpp:1867
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត SMPPPDCS"
+msgid "Normal"
+msgstr "ធម្មតា​"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
-#: rc.cpp:1870
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "ការតភ្ជាប់"
+msgid "Highlight"
+msgstr "បន្លិច​"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:1873
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "វិធីសាស្ត្រ​នៃ​ការ​រកឃើញ​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់"
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ទៅ​ជា ៖"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1876
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:293
#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat - វិធីសាស្ត្រ​ខ្នាតគំរូ​នៃ​ការ​រកឃើញ​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់"
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ទៅ​ជា ៖"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
-#: rc.cpp:1879
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "ចាក់​សំឡេង ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Raise window"
+msgstr "លើក​បង្អួច​ឡើង​លើ"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening"
+msgstr "កំពុង​ស្ដាប់"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
+msgstr "<b>ចែក​រំលែក​រសជាតិ​តន្ត្រី​របស់​អ្នក</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "សារ​"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "ប្រើ​សារ​នេះ ពេល​​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម​ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
msgstr ""
-"ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា netstat ដើម្បី​ស្វែងរក​ផ្លូវចេញចូល​មួយ ។ "
-"វា​សមស្រប​សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​ដែល​ចូល​ដំណើរការ​តាម​ទូរស័ព្ទ​លើ​តុ"
+"%track, %artist, %album, %player នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស បើ​ស្គាល់ ។\n"
+"កន្សោម​នៅ​ក្នុង​តង្កៀប​គឺ​អាស្រ័យ​លើ​ការ​ជំនួស​ដែល​នឹង​ត្រូវ​ធ្វើ ។"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:1882
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "smpppd - វិធីសាស្ត្រ​កម្រិតខ្ពស់​នៃ​ការ​រកឃើញ​ស្ថានភាព​ការ​តភ្ជាប់"
+msgid "Start with:"
+msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ដោយ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1885
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "កំពុង​ស្ដាប់ ៖ "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "For each track:"
+msgstr "សម្រាប់​បទ​នីមួយៗ ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "%track (ច្រៀង​ដោយ %artist)(លើ %album)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "ឈ្នាប់ (បើ >១ បទ) ៖"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid ", and "
+msgstr ", និង"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "របៀប​ផ្សាយ​ពាណិជ្ជកម្ម​"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
msgstr ""
-"ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា​ smpppd នៅ​លើ​ផ្លូវចេញចូល​មួយ ។ "
-"វា​សមស្រប​សម្រាប់​កុំព្យូទ័រ​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ​ឯកជន"
+"ជាក់ស្ដែង​តាម​រយៈ \"ឧបករណ៍->ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ\"\n"
+"ឬ ដោយ​វាយ \"/media\" នៅ​ក្នុង\n"
+"ផ្ទៃ​កែសម្រួល​បង្អួច​ជជែក ។"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
-#: rc.cpp:1888
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "ព្យាយាម​រកឃើញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "បង្ហាញ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ (ស្វ័យប្រវត្តិ)"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
-#: rc.cpp:1891
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "ព្យាយាម​រក​វិធីសាស្ត្រ​តភ្ជាប់​សមស្រប"
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​តន្ត្រី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ស្ដាប់ \n"
+"នៅកន្លែង​របស់សារ​ស្ថាន​ភាព​របស់អ្នក ។"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1894
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "ទីតាំង​របស់ SMPPPD"
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "បន្ថែម​ខាងចុង​ទៅកាន់​សារ​ស្ថានភាព​របស់អ្នក"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1897
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "គណនី​"
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
-#: rc.cpp:1900
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "ជ្រើស​គណនី​ដែល​ត្រូវ​មិន​អើពើ ៖"
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Sentence Options"
msgstr "ជម្រើស​ប្រយោគ"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
-#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
msgstr "បន្ថែម​សញ្ញា​ចុច នៅ​ខាង​ចុង​បន្ទាត់​នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ញើ"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:1912
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Start each sent line with a capital letter"
msgstr "ចាប់ផ្ដើម​បន្ទាត់​នីមួយៗ​ដែល​បាន​ផ្ញើ ដោយ​អក្សរ​ធំ"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
-#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Replacement Options"
msgstr "ជម្រើស​ការ​ជំនួស"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Auto replace on incoming messages"
msgstr "ជំនួស​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​សារ​មក​ដល់"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Auto replace on outgoing messages"
msgstr "ជំនួស​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​សារ​ចេញ"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Replacements List"
msgstr "បញ្ជី​ការ​​ជំនួស​"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "បន្ថែម​"
-
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
-#: rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "អត្ថបទ ៖"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Re&placement:"
msgstr "ការ​​ជំនួស​ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1942
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
-"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
-"camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​តាម​រយៈ​ចលនា "
-"អាច​កំណត់​អ្នក​ទៅ​ជា​ចាកឆ្ងាយ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
-"ពេល​វា​មិន​បាន​រកឃើញ​ចលនា​ណា​មួយ​ពី​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ឬ ឧបករណ៍ "
-"video4linux ណា​មួយ ។</p> "
-"<p>វា​នឹង​កំណត់​អ្នក​ទៅ​ជា​លើ​បណ្ដាញ​ម្ដង​ទៀត "
-"ពេល​វា​រកឃើញ​ចលនា​របស់​អ្នក​នៅ​ពី​មុខ​ម៉ាស៊ីនថត ។</p>"
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "បន្ថែមឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
-#: rc.cpp:1945
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
+msgid "Command:"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1948
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "ឧបករណ៍ &Video4Linux ៖"
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់ ពេល​អ្នក​ប្រតិបត្តិ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ ។"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
-#: rc.cpp:1951
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
+msgid ""
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>នេះ​ជា​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​អ្នក​ចង់​រត់ "
+"នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រតិបត្តិ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ ។\n"
+"\n"
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​អថេរ <b>%1, %2 ... %9</b> នៅ​ក្នុង​ពាក្យបញ្ជា​របស់​អ្នក "
+"ដោយ​ពួក​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​អាគុយម៉ង់​របស់​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ។ អថេរ <b>"
+"%s</b> នឹង​ត្រូវ​ជំនួស​ដោយ​អាគុយម៉ង់​ទាំងអស់ ។ <b>%n</b> "
+"គឺ​ជា​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ។\n"
+"\n"
+"សូម​កុំ​ដាក់e '/ នៅ​ក្នុង​ពាក្យបញ្ជា (បើ​អ្នក​ដាក់ "
+"វា​គង់​តែ​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ​ដដែល​ហ្នឹង) ។.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
-#: rc.cpp:1954
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:415
#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ចាកឆ្ងាយ"
+msgid "Alias:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ ៖"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1957
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:418
#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "ក្លាយ​ជា​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ប្រទះ​ឃើញ​សកម្មភាព​ម្ដង​ទៀត"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​កំពុង​បន្ថែម (អ្វី​ដែល​អ្នក​នឹង​វាយ "
+"នៅ​ក្រោយ​គ្រឿងសម្គាល់​ពាក្យបញ្ជា '/') ។"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:1960
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:421
#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "ប្រែជា​ចាកឆ្ងាយ​បន្ទាប់​ពី​នៅ​ស្ងៀម​រយៈពេល​គិត​ជា​នាទី​នេះ ៖"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​កំពុង​បន្ថែម (អ្វី​ដែល​អ្នក​នឹង​វាយ "
+"នៅ​ក្រោយ​គ្រឿងសម្គាល់​ពាក្យបញ្ជា '/') ។ សូម​កុំ​រួមបញ្ចូល '/' "
+"(វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ បើ​អ្នក​ធ្វើ​ផ្សេង​ពី​នេះ) ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:1969
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:448
#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធបណ្តាញ"
+msgid "Protocols"
+msgstr "ពិធីការ​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
-#: rc.cpp:1972
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:436
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​នេះ​សកម្ម​សម្រាប់​តែ​ពិធីការ​ពិតប្រាកដ​ណា​មួយ "
+"សូម​ជ្រើស​ពិធីការ​ទាំងនោះ​នៅ​ទីនេះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
-#: rc.cpp:1975
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:439
#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "ការ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន"
+msgid "For protocols:"
+msgstr "សម្រាប់​ពិធីការ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
-#: rc.cpp:1978
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:442
#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​បណ្ដាញ​នេះ"
+msgid "Alias"
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:1981
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​បណ្ដាញ​នេះ ។ ប្រើ​ប៊ូតុង​ឡើងលើ និង​ចុះក្រោម "
-"ដើម្បី​កែប្រែ​លំដាប់​ដែល​ការ​តភ្ជាប់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប៉ុនប៉ង ។"
+msgid "Command"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
-#: rc.cpp:1984
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
+#: rc.cpp:451
#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "ម៉ាស៊ីម​បម្រើ IRC ភាគច្រើន​មិន​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ឡើយ"
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+msgstr ""
+"នេះ​ជា​បញ្ជី​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ "
+"និង​ពាក្យបញ្ជា​ផ្ទាល់ខ្លួន​ដែល​អ្នក​បាន​បន្ថែម​រួច"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:454
#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "ច្រក ៖"
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ថ្មី..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:1993
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:457
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "លុប​អ្វី​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
-#: rc.cpp:1996
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:460
#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "ប្រើ SS&L"
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "កែសម្រួល​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
-#: rc.cpp:1999
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:472
#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "ធីក​វា ដើម្បី​អនុញ្ញាត SSL សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​នេះ"
+msgid "Date"
+msgstr "កាលបរិច្ឆេទ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
-#: rc.cpp:2008
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:965
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "ចុះក្រោម​"
+msgid "Contact"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
-#: rc.cpp:2011
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:478
#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើនេះ​ចុះ​ក្រោម​"
+msgid "Contact:"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
-#: rc.cpp:2014
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:481
#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​នេះ​ចុះក្រោម នៅ​ក្នុង​អាទិភាព​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់"
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "តម្រង​សារ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:2017
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:484
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "ឡើង​លើ"
+msgid "All messages"
+msgstr "សារ​ទាំងអស់"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
-#: rc.cpp:2020
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:487
#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​ឡើងលើ"
+msgid "Only incoming"
+msgstr "បាន​តែ​សារ​ចូល​​​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:2023
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:490
#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​នេះ​ឡើង​លើ នៅ​ក្នុង​អាទិភាព​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់"
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "បាន​តែ​សារ​ចេញ​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
-#: rc.cpp:2032
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:493
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "ថ្មី"
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "HistoryPrefsWidget"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:2035
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:496
#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
+msgid "Chat History"
+msgstr "ប្រវត្តិ​ជជែក​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:2038
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:499
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "យក​ចេញ​"
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "ចំនួន​សារ​ក្នុង​មួយ​ទំព័រ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "ការ​រៀបចំ​គោល"
+msgid ""
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​បង្ហាញ​ពេល​រុករក​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
-#: rc.cpp:2044
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
-"is required to connect</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ IRC ភាគច្រើន​មិន​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើយ "
-"គឺ​វា​ទាមទារ​តែ​សម្មតិនាម​ប៉ុណ្ណោះ​ដើម្បី​តភ្ជាប់</p>"
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​បង្ហាញ​ពេល​រុករក​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
-#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:508
#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​គណនី"
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "ពណ៌​សារ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:514
#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "សម្មតិនាម ៖ "
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "ពណ៌​របស់​សារ​ប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:523
#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
msgstr ""
-"នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​មើលឃើញ រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​និយាយ​អ្វី​មួយ"
+"នេះ​ជា​ចំនួន​សារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
+" នៅ​ពេល​បើក​ការ​ជជែក​ថ្មី ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
-#: rc.cpp:2056
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:520
#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "សម្មតិនាម​បម្រុង ៖"
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "ចំនួន​សារ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:526
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
-msgstr ""
-"បើ​មាន​គេ​ប្រើ​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក​រួច​ហើយ "
-"នោះ​ឈ្មោះ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស​វិញ"
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "បង្ហាញ​ប្រវត្តិ​ជជែក នៅ​​ក្នុង​ការ​ជជែក​ថ្មី​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
-#: rc.cpp:2065
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
-"the /nick command."
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC ។ "
-"អ្នក​អាច​នឹង​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​នេះ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា /nick "
-"ពេល​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​លើ​បណ្ដាញ ។"
+"ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ​ថ្មី "
+"សារ​ចុងក្រោយ​មួយ​ចំនួន​ដែល​អ្នក​បាន​ជជែក​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង​នោះ "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បង្អួច​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
-#: rc.cpp:2074
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:538
#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ពិត​ ៖"
+msgid "&Colors"
+msgstr "ពណ៌​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
-#: rc.cpp:2077
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
+msgid "Colors"
+msgstr "ពណ៌"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:544
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC "
-"បើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ identd ។ សូម​ទុក​វា​នៅ​ទទេ "
-"ដើម្បី​ប្រើ​ឈ្មោះ​គណនី​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
+msgid "&Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
-#: rc.cpp:2089
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:550
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC "
-"បើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ identd ។"
+msgid "Move &Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "ការតភ្ជាប់​"
+msgid "Move &Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
-#: rc.cpp:2098
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:556
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "កែសម្រួល..."
+msgid "Random order"
+msgstr "លំដាប់​ចៃដន្យ​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
-#: rc.cpp:2101
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:559
#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "បណ្តាញ ៖"
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​អត្ថបទ​សកល"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
-#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
-#: rc.cpp:4554
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:562
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការតភ្ជាប់​"
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "ប្ដូរ​ពណ៌​គ្រប់​អក្សរ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
-#: rc.cpp:2107
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:565
#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ផ្អែក​លើ SSL ដែល​ពេញចិត្ត"
+msgid "Change color every word"
+msgstr "ប្តូរ​ពណ៌​គ្រប់​ពាក្យ​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
-#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
-#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:568
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "ដក​មិន​ឲ្យ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់"
+msgid "Effects"
+msgstr "បែបផែន​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:571
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
-msgstr ""
-"បើ​អ្នក​ធីក​វា គណនី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើយ ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង "
-"\"តភ្ជាប់​ទាំងអស់\" ឬ ពេល​ចាប់ផ្ដើម "
-"ទោះ​បី​ជា​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ក៏​ដោយ"
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "L4m3r t4lk"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
-#: rc.cpp:2116
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:574
#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម ៖"
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "CasE wAVes"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
-#: rc.cpp:2119
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:580
#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "សារ​លំនាំដើម"
+msgid "Uploading"
+msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ឡើង"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
-#: rc.cpp:2122
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
+#: rc.cpp:583
#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "សារ​ពេល​បែក ៖"
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "ផ្ទុក​ឡើង​ទៅ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
-#: rc.cpp:2125
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:586
#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "សារ​ពេល​ចេញ ៖"
+msgid "Formatting"
+msgstr "ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
-#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (រូបរាង​ធម្មតា)"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
msgstr ""
-"សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ ពេល​អ្នក​បែក​ពី​ប៉ុស្តិ៍​មួយ "
-"ដោយ​មិន​ផ្ដល់​ហេតុផល​អ្វី​ទាំងអស់ ។ អ្នក​អាច​ទុក​វាល​នេះ​នៅ​ទទេ "
-"បើ​ចង់​ប្រើ​សារ​លំនាំដើម​របស់ Kopete ។"
+"អន្តរ HTML 4.01 ដែល​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ ISO-8859-1 (ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ផង​ដែរ​ជា "
+"ឡាតាំង១) ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
+#: rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
-"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
-"សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ ពេល​អ្នក​ផ្ដាច់​ពី IRC មួយ "
-"ដោយ​មិន​ផ្ដល់​ហេតុផល​អ្វី​ទាំងអស់ ។ អ្នកនក​អាច​ទុក​វាល​នេះ​នៅ​ទទេ "
-"បើ​ចង់​ប្រើ​សារ​លំនាំដើម​របស់ Kope e ។"
+"ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​អន្តរ HTML 4.01 ដែល​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ ISO-8859-1 "
+"(ត្រូវ​បាន​ស្គាល់​ផង​ដែរ​ជា ឡាតាំង១) ។\n"
+"\n"
+"កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​ភាគច្រើន គួរ​តែ​បើក​កំណែ​នេះ​បាន​យ៉ាង​ស្រួល ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
-#: rc.cpp:2140
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់"
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (រូបរាង​សាមញ្ញ)"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
-#: rc.cpp:2143
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "ទិសដៅ​សារ​"
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
-#: rc.cpp:2146
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​អនាមិក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
+msgstr ""
+"ទំព័រ​លទ្ធផល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដោយ​ប្រើ​អនុសាសន៍ XHTML 1.0 Strict "
+"W3C ។ ការ​អ៊ិនកូដ​​គឺ UTF-8 ។\n"
+"\n"
+"សូម​ចំណាំ​ថា កម្មវិធី​រុករក​បណ្ដាញ​មួយ​ចំនួន​មិន​គាំទ្រ XHTML ឡើយ ។ "
+"អ្នក​គួរ​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា "
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក​អាច​បម្រើ​លក្ខណៈ​នេះ​ជាមួយ​នឹង mime type "
+"ត្រឹមត្រូវ ដូចជា កម្មវិធី/xhtml+xml ជាដើម ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
-#: rc.cpp:2149
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
-#: rc.cpp:2152
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:614
#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "សារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "រក្សាទុក​លទ្ធផល​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ XML ដោយ​ប្រើ​សំណុំតួអក្សរ UTF-8 ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
-#: rc.cpp:2155
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "រក្សាទុក​លទ្ធផល​ក្នុង​ទ្រង់ទ្រាយ XML ដោយ​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ UTF-8 ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:620
#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "បង្អួច​សកម្ម"
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "ការប្លែងភាព XML ដែល​ប្រើ​សន្លឹក XSLT នេះ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
+#: rc.cpp:623
#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "បង្អួច​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "ជំនួស​អត្ថបទ​ពិធីការ​ដោយ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ (X)HTML"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "បង្អួច​អនា​មិក​"
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgstr "ជំនួស​ឈ្មោះ​ពិធីការ ដូចជា MSN និង​ IRC ដោយ​រូបភាព ។"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+msgstr ""
+"ជំនួស​ឈ្មោះ​ពិធីការ ដូចជា MSN និង IRC ដោយ​រូបភាព ។\n"
+"\n"
+"សូម​ចំណាំ​ថា អ្នក​ត្រូវ​តែ​ចម្លង​ឯកសារ PNG ដោយ​ដៃ​ទៅ​កាន់​ទីតាំង​នីមួយៗ ។\n"
+"\n"
+"ឯកសារ​ខាង​ក្រោម​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តាម​លំនាំដើម ៖\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
+msgid "Display Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
-#: rc.cpp:2188
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "សារ​កំហុស ៖"
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​មួយ​នៃ​ឈ្មោះ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​របស់​អ្នក"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
-#: rc.cpp:2206
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​ព័ត៌មាន ៖"
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​ផ្សេង​ទៀត ៖"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
-#: rc.cpp:2224
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "ការឆ្លើយតប CTCP ផ្ទាល់ខ្លួន"
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​អាសយដ្ឋាន &IM"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
-#: rc.cpp:2227
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741
#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+msgid "&Chat"
+msgstr "ជជែក"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
-#: rc.cpp:2233
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
-"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​ប្រអប់​នេះ "
-"ដើម្បី​បន្ថែម​ការ​ឆ្លើយតប​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ពេល​ដែល​គេ​ផ្ញើ​សំណើ CTCP "
-"មក​ឲ្យ​អ្នក ។ អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ប្រអប់​នេះ "
-"ដើម្បី​បដិសេធ​ការ​ឆ្លើយតប​ដែល​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ VERSION, USERINFO និង CLIENTINFO "
-"ផង​ដែរ ។"
+msgid "&Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
-#: rc.cpp:2236
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257
#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP ៖"
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ថានភាព​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
-#: rc.cpp:2239
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "ឆ្លើយតប ៖"
+msgid "&Tabs"
+msgstr "ផ្ទាំង"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
-#: rc.cpp:2242
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "បន្ថែម​ការ​ឆ្លើយតប"
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "បញ្ជី​សមាជិក​ជជែក​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
-#: rc.cpp:2245
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "រត់​ពាក្យបញ្ជា​ខាង​ក្រោម ពេល​តភ្ជាប់"
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "របា​រឧបករណ៍​ទ្រង់ទ្រាយ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
-#: rc.cpp:2248
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា​"
+msgid "F&ormat"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
-#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"ពាក្យបញ្ជា​នានា​ដែល​បាន​បន្ថែម​នៅ​ទីនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រត់​ភ្លាម "
-"ពេល​ដែល​អ្នក​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ។"
+msgid "&Alignment"
+msgstr "តម្រឹម​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
-#: rc.cpp:2263
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "សម្មតិនាម/ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម ៖"
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
-#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+msgid "Introduction"
+msgstr "សេចក្ដីណែនាំ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
-#: rc.cpp:2269
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
msgstr ""
-"ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
-"អាច​អាច​គ្រាន់​តែ​វាយ​ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​របស់​មនុស្ស​ម្នាក់ ឬ វាយ​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍ "
-"ដែល​វាយ​សញ្ញា​ទ្រុងជ្រូក ('#') នៅ​ពីមុខ ។"
+"<h2>សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់​អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង</h2>\n"
+"\n"
+"<p>អ្នក​ជំនួយ​ការ​នឹង​ណែ​នាំ​អ្នក​អំពី​ដំណើរការ​នៃ​ការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី​ទៅ"
+" Kopete ។</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2275
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
-"អាច​អាច​គ្រាន់​តែ​វាយ​ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​របស់​មនុស្ស​ម្នាក់ ឬ វាយ​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍ "
-"ដែល​វាយ​សញ្ញា​ទ្រុងជ្រូក ('#') នៅ​ពីមុខ ។"
+"<p>Kopete ចែករំលែក​ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង​ជាមួយ​នឹង​អាសយដ្ឋាន TDE ។ "
+"លក្ខណៈ​នេះ​អាច​បង្ក​ឲ្យ​មាន​លក្ខណៈ​ងាយស្រួល​ដល់​អ្នក "
+"នៅ​ពេល​ប្រើប្រាស់​កម្មវិធី​ផ្ញើ​សារ​បន្ទាន់ កម្មវិធី​ផ្ញើអ៊ីមែល "
+"និង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ផ្សេង​ទៀត ។</p>\n"
+"<p>បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ទុក​ព័ត៌មាន​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ នៅ​ក្នុង​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន TDE "
+"ទេ សូម​ដោះធីក​ពី​ប្រអប់​ខាង​ក្រោម ។</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
-#: rc.cpp:2278
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
-msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍​ ៖ ច្រូច ឬ #ប៉ុស្តិ៍ខ្មែរ)</i>"
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>ចុច​ប៊ូតុង \"បន្ទាប់\" ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម ។</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
-#: rc.cpp:2281
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "ប្រើ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr ""
+"ធីក​ប្រអប់​នេះ បើអ្នក​មិន​ចង់​រួមបញ្ចូល​កម្មវិធី​ TDE ផ្សេង​ទៀត​ជាមួយ Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
-#: rc.cpp:2287
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖"
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​សៀភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2290
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "ជ្រើស​ក្រុម​ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
-#: rc.cpp:2293
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
-msgid "Add &ID"
-msgstr "បន្ថែម​លេខសម្គាល់"
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>ជ្រើស​ឈ្មោះ​បង្ហាញ និង​ក្រុម</h2></p></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
-#: rc.cpp:2296
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
-msgid "Add &new line"
-msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ថ្មី​"
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr ""
+"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ វា​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង Kopete ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
-#: rc.cpp:2299
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "សារ​​៖"
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr "ទុក​វា​នៅ​ទទេ ដើម្បី​ប្រើ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ណា​មួយ​ដែល​កំណត់​ដោយ​ទំនាក់ទំនង"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
-msgid "&MSN Passport ID:"
-msgstr "លេខសម្គាល់​លិខិតឆ្លងដែន &MSN ៖"
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "ជ្រើស​ក្រុម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​មួយ ឬ ច្រើន ដែល​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ជា​របស់ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់បន្ថែម​ ។​"
+msgid "Groups"
+msgstr "ក្រុម"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
-#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
-msgstr ""
-"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់បន្ថែម ។ "
-"វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។​"
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​មួយ​អាច​នឹង​មាន​វត្តមាន​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​ច្រើន​ជាង​មួយ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2317
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok@hotmail.com)</i>"
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "បង្កើត​ក្រុម​ថ្មី..."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
-#: rc.cpp:2320
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - MSN"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - MSN"
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "ចុច​ទីនេះ ដើម្បី​បង្កើត​ក្រុម​ថ្មី"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:805
#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "ការ​រៀបចំ​គោល"
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "ជ្រើសគណនី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ"
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>ជ្រើស​គណនី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
-#: rc.cpp:2329
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
-"one."
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
msgstr ""
-"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ម៉ៃក្រូសូហ្វ "
-"អ្នក​ត្រូវ​ការ​លិខិតឆ្លងដែន​ម៉ៃក្រូសូហ្វ​មួយ ។"
-"<br>"
-"<br>បើ​បច្ចុប្បន្ន អ្នក​មិន​មាន​វា​ទេ "
-"សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​លិខិតឆ្លងដែន​មួយ ។"
+"ជ្រើស​​គណនី​មួយ ឬ ច្រើន​ពី​បញ្ជី​ខាង​ក្រោម "
+"ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី"
+msgid ""
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><i>ចំណាំ</i> ៖ បើ​បាត់​សេវា​ផ្ញើសារ​ពី​បញ្ជី សូម​ប្រាកដ​ថា "
+"អ្នក​បាន​បង្កើត​គណនី​មួយ​សម្រាប់​វា​នៅ​ក្នុង Kopete "
+"ហើយ​ប្រាកដ​ថា​វា​បាន​ត្រៀម​ខ្លួន​រួចរាល់ "
+"សម្រាប់​ឲ្យ​អ្នក​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី ។</p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
+msgid "Protocol"
+msgstr "ពិធីការ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
msgstr ""
-"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ "
-"វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
+"ជ្រើស​ប្រព័ន្ធ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ដើម្បី​ផ្ញើសារ​ទៅ​ទំនាក់ទំនង ។ "
+"បើ​ពួក​គាត់​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​ច្រើន​ជាង​មួយ សូម​ជ្រើស​ប្រព័ន្ធ​ទាំងអស់​នោះ​នៅ​ទីនេះ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
-#: rc.cpp:2356
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
-"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
-"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
-"is enabled."
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
msgstr ""
-"បើ​អ្នក​ធីក​ប្រអប់​នេះ គណនី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើយ ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង "
-"\"តភ្ជាប់​ទាំងអស់\" ឬ នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម "
-"ពេល​ដែល​អ្នក​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
+"តើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើសារ​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​តាម​របៀប​ណា ? "
+"បើ​ពួកគាត់​ប្រើ​ប្រព័ន្ធ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ច្រើន​ជាង​មួយ "
+"សូម​ជ្រើស​ពួក​វា​ទាំងអស់​នៅ​ទីនេះ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "មិន​រួម​បញ្ចូល​​ពី​អត្តសញ្ញាណ​សកល"
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr ""
+"អ្នក​តែងតែ​អាច​បន្ថែម​មធ្យោបាយ​ជាច្រើន​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ "
+"ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
-#: rc.cpp:2362
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782
#, no-c-format
-msgid "MSN &Settings"
-msgstr "ការកំណត់ MSN"
+msgid "Finished"
+msgstr "បាន​បញ្ចប់​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
-#: rc.cpp:2365
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
-msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>ចំណាំ ៖</b> ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​អាច​ប្រើ​បាន​ចំពោះ​គណនី MSN ទាំងអស់"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
-#: rc.cpp:2368
-#, no-c-format
-msgid "Global MSN Options"
-msgstr "ជម្រើស MSN សកល"
+"<p>"
+"<h2>សូមអបអរសាទរ</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ហើយ ។ បន្ទាប់​ពី​ចុច "
+"បញ្ចប់ "
+"ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>ចំណាំ</i> ៖ "
+"បើ​ការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ត្រូវការ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ពី​សេវា​ផ្ញើសារ​មួយ ឬ "
+"ច្រើន, Kopete អាច​នឹង​សួររក​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត​ពី​អ្នក "
+"បន្ទាប់​ពី​អេក្រង់​នេះ ។</p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:2371
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:802
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr "បើក​បង្អួច​ជជែក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​មាន​គេ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​សន្ទនា"
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​រហ័ស"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
-#: rc.cpp:2374
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:808
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
-"the message is sent or finished."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ​នឹង​ជូនដំណឹង​ដល់​អ្នក ពេល​ដែល​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ចាប់ផ្ដើម​វាយ​សារ "
-"គឺ​មុន​ពេល​ផ្ញើ​សារ ឬ ពេល​ផ្ញើ​រួច ។"
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>ជ្រើស​គណនី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:2377
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:820
#, no-c-format
-msgid "Download the msn picture:"
-msgstr "ទាញយក​រូបភាព msn ៖"
+msgid "Done"
+msgstr "ធ្វើ​រួច"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:2380
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​តើ​ពេល​ណា Kopete "
-"នឹង​ទាញយក​រូបភាព​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។</p>\n"
-"<dl><dt>តែ​ដោយ​ដៃ</dt><dd> "
-"រូបភាព​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ឡើយ ។ "
-"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​តែ​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ស្នើសុំ​វា​ប៉ុណ្ណោះ</dd>\n"
-"<dt>ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក "
-"នៅ​ពេល​បើក​រន្ធសន្ទនា​មួយ គឺ​ពេល​អ្នក​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ</dd>\n"
-"<dt>ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាម​ទាញយក​រូបភាព​ជានិច្ច "
-"បើ​ទំនាក់ទំនង​មាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា​នឹង​បើក​រន្ធ​មួយ "
-"ហើយ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ដឹង​ថា "
-"អ្នក​កំពុង​តែ​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ពួកគាត់</dd></dl>"
+"<p>"
+"<h2>បាន​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។</h2></p>\n"
+"<p>វា​ពិត​ជា <i>រហ័ស</i> មែន ។</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
-#: rc.cpp:2386
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:902
#, no-c-format
-msgid "Only Manually"
-msgstr "តែ​ដោយ​ដៃ"
+msgid "Icons"
+msgstr "រូបតំណាង​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:2389
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:836
#, no-c-format
-msgid "When a Chat is Open"
-msgstr "ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ"
+msgid "O&pen:"
+msgstr "បើក​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
-#: rc.cpp:2392
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:839
#, no-c-format
-msgid "Automatically"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​"
+msgid "C&losed:"
+msgstr "បិទ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
-#: rc.cpp:2395
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:842
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​តើ​ពេល​ណា Kopete នឹង​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ទំនាក់ទំនង ។</p>\n"
-"<dl><dt>តែ​ដោយ​ដៃ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ឡើយ "
-"។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​តែ​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ស្នើសុំ​វា​ប៉ុណ្ណោះ</dd>\n"
-"<dt>ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក "
-"នៅ​ពេល​បើក​រន្ធសន្ទនា​មួយ គឺ​ពេល​អ្នក​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ</dd>\n"
-"<dt>ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាម​ទាញយក​រូបភាព​ជានិច្ច បើ​ទំនាក់ទំនង​មាន "
-"។<b>ចំណាំ ៖</b> វា​នឹង​បើក​រន្ធ​មួយ ហើយ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ដឹង​ថា "
-"អ្នក​កំពុង​តែ​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ពួកគាត់</dd></dl>"
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "ប្រើ​រូបតំណាង​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
-#: rc.cpp:2401
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:848
#, no-c-format
-msgid "&Download and show custom emoticons"
-msgstr "ទាញយក និង​បង្ហាញ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន"
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:851
#, no-c-format
-msgid ""
-"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
-"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ទាញយក "
-"និង​ប្រើ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន ។ បើ​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ Kopete "
-"នឹង​ទាញយក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទាំងនេះ ហើយ​បង្ហាញ​ពួក​វា ។"
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "នាំចេញ​សេចក្ដីលម្អិត..."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:854
#, no-c-format
-msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-msgstr "នាំ​ចេញ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​កាន់​អ្នក​ប្រើ"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "នាំចេញ​សេចក្តី​លម្អិត​របស់​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន TDE"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:857
#, no-c-format
-msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-msgstr "ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ"
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:860
#, no-c-format
-msgid ""
-"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-"Only works for emoticons in the PNG format."
-msgstr ""
-"នាំចេញ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទាំងអស់​ជា​សញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់​ខ្លួន​ ។\n"
-"ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ ។"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
-#: rc.cpp:2417
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:863
#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "ភាពឯកជន​"
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "ប្រភព​ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
-#: rc.cpp:2420
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:866
#, no-c-format
-msgid "Send client information"
-msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​កម្មវិធី​"
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ (ត្រូវ​ការ​តំណ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​)"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
-#: rc.cpp:2423
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:887
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ធ្វើ​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក អាច​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​ប្រើ Kopete ។"
-"<br>យក​ល្អ​អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​វា ។</qt>"
+msgid "From contact:"
+msgstr "ពី​ទំនាក់ទំនង ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
-#: rc.cpp:2426
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659
#, no-c-format
-msgid ""
-"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
-"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
-"this checkbox checked."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី MSN ភាគី​ទីបី ដូចជា Kopete ជាដើម "
-"អាច​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ភាគី​ទីបី​ទស្សន៍ទាយ​ថា​តើ​ពួក​វា​កំពុង​ប"
-"្រើ​កម្មវិធី​មួយ​ណា ។ យក​ល្អ អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ។"
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​ត្រូវ​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ជាមួយ ។"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
-#: rc.cpp:2429
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668
#, no-c-format
-msgid "Send &typing notifications"
-msgstr "ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ"
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
-#: rc.cpp:2432
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:878
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
-"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
-"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្ញើ <b>ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ</b> "
-"ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។ ពេល​អ្នក​កំពុង​សរសេរ​សារ "
-"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​វាយ "
-"ដូច្នេះ​គាត់​អាច​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​នឹង​រៀប​ឆ្លើយតប ។</qt>"
+msgid "Photo Source"
+msgstr "ប្រភព​រូបថត"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
-#: rc.cpp:2435
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974
#, no-c-format
-msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-msgstr "ផ្សាយ​គណនី Jabber របស់​ខ្ញុំ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ Jabber"
+msgid "Photo"
+msgstr "រូបថត"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
-#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:884
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
-"that you are also using Jabber."
-msgstr ""
-"បើ​អ្នក​មាន​គណនី Jabber មួយ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ Jabber "
-"ផ្សេង​ទៀត​នៅ​លើ​ផ្លូវចេញចូល MSN មួយ​ដឹង​ថា អ្នក​ក៏​កំពុង​ប្រើ Jabber ដែរ ។"
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr "ប្រើ​រូបថត​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន (ត្រូវការ​តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន)"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
-#: rc.cpp:2444
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:893
#, no-c-format
-msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-msgstr "មាន​ជម្រើស​ភាព​ឯកជន​ជាច្រើន​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ \"ទំនាក់ទំនង​\" ផង​ដែរ"
+msgid "Custom:"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
-#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:896
#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "សម្មតិនាម ៖"
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រូបថត​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978
#, no-c-format
-msgid ""
-"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
-"wish."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែ​ល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​​លើ​ MSN ។ "
-"អ្នក​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​នេះ​បាន​គ្រប់​ពេល ។"
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
-#: rc.cpp:2459
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:905
#, no-c-format
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
-#: rc.cpp:2462
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:908
#, no-c-format
-msgid "Hom&e:"
-msgstr "ផ្ទះ​ ៖"
+msgid "&Online:"
+msgstr "លើ​បណ្តាញ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
-#: rc.cpp:2465
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:911
#, no-c-format
-msgid "&Work:"
-msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ ៖"
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "ប្រើ​រូបតំណាង​ស្ថានភាព​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
-#: rc.cpp:2468
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:914
#, no-c-format
-msgid "&Mobile:"
-msgstr "ចល័ត ៖"
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "ធីក ដើម្បីកំណត់​​រូបតំណាង​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
-#: rc.cpp:2471
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:917
#, no-c-format
-msgid "Display Picture"
-msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ​"
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "ក្រៅ​បណ្តាញ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
-#: rc.cpp:2474
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:920
#, no-c-format
-msgid "E&xport a display picture"
-msgstr "នាំចេញ​រូបភាព​បង្ហាញ"
+msgid "Un&known:"
+msgstr "មិន​ស្គាល់ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
-#: rc.cpp:2477
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:923
#, no-c-format
-msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-msgstr ""
-"សូម​ជ្រើស​រូបភាព​មួយ​ដែល​មាន​រាង​ការេ ។ "
-"រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ត្រឹម ៩៦x៩៦ ។"
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "បញ្ចូល​ជាមួយ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
-#: rc.cpp:2480
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143
#, no-c-format
-msgid "&Select Image..."
-msgstr "ជ្រើស​រូបភាព..."
+msgid "First name:"
+msgstr "នាមខ្លួន​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
-#: rc.cpp:2483
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:929
#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​​តភ្ជាប់ ដើម្បី​កែប្រែ​ទំព័រ​នេះ ។"
+msgid "Home phone:"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ​នៅ​​ផ្ទះ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
-#: rc.cpp:2486
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:932
#, no-c-format
-msgid "Con&tacts"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង"
+msgid "Work phone:"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
-#: rc.cpp:2489
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
-"list."
-msgstr ""
-"ទំនាក់ទំនង <i>ទ្រេត</i> មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ ។"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"ទំនាក់ទំនង <b>ដិត</b> ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក "
-"ប៉ុន្តែ​អ្ន​ក​​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួក​គេ​ឡើយ ។"
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "ទូរស័ព្ទចល័ត ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:938
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked contacts:"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់ ៖"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
-#: rc.cpp:2497
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152
#, no-c-format
-msgid "&>"
-msgstr "&>"
+msgid "Last name:"
+msgstr "នាម​ត្រកូល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878
#, no-c-format
-msgid "&<"
-msgstr "&<"
+msgid "Email:"
+msgstr "អ៊ីមែល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
-#: rc.cpp:2503
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:947
#, no-c-format
-msgid "Allo&wed contacts:"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត ៖"
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
-#: rc.cpp:2506
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:950
#, no-c-format
-msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ដែល​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី 'អនុញ្ញាត'"
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
-#: rc.cpp:2509
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid ""
-"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
-"here, including any contacts not on your contact list."
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
+"book."
msgstr ""
-"ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​នឹង​ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់ "
-"មិន​ឲ្យ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អនុញ្ញាត "
-"រួម​ទាំង​ទំនាក់ទំនង​នានា​ដែល​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ផង​ដែ"
-"រ ។"
+"អ្នក​ជំនួយការ​នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ទ"
+"ៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE ។"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
-#: rc.cpp:2512
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:956
#, no-c-format
-msgid "View &Reverse List"
-msgstr "មើល​បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត"
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "ជ្រើស​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:959
#, no-c-format
-msgid ""
-"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
-"list."
-msgstr ""
-"បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត​គឺ​ជា​បញ្ជី​នៃ​ទំនាក់ទំនង "
-"ដែល​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ពួក​គេ ។"
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់​ទំនង​ដើម្បី​នាំ​ចេញ​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
-#: rc.cpp:2521
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:962
#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ ដើម្បី​កែប្រែ​ទំព័រ​នេះ"
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr ""
+"ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ TDE ។"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:968
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "ការតភ្ជាប់​"
+msgid "Select &All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
-#: rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:971
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការតភ្ជាប់ (សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់)"
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំងអស់​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:974
#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "បដិសេធ​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម​"
+msgid "On &event:"
+msgstr "ចំពោះ​ព្រឹត្តិការណ៍ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
-#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:977
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ /"
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "ជ្រើស​ព្រឹត្តិការណ៍ ដែល​គួរ​មាន​ការ​ជូនដំណឹង​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:980
#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "ច្រក ៖"
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "ជ្រើស​សំឡេង​ដើម្បី​ចាក់"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
-#: rc.cpp:2539
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:983
#, no-c-format
-msgid "messenger.hotmail.com"
-msgstr "messenger.hotmail.com"
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "ចាក់សំឡេង ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:986
#, no-c-format
-msgid ""
-"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
-"SIMP"
-msgstr ""
-"កែប្រែ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ "
-"តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ប្រូកស៊ី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ពិសេស​ប៉ុណ"
-"្ណោះ ដូចជា SIMP ជាដើម"
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "ចាក់​សំឡេង ពេល​ព្រឹត្តការណ៍​នេះ​កើត​ឡើង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
-#: rc.cpp:2554
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:989
#, no-c-format
-msgid "Use &HTTP method"
-msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ HTTP"
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ជជែក"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
-#: rc.cpp:2557
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid ""
-"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"តភ្ជាប់​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ស្រដៀង​នឹង HTTP នៅ​លើ​ច្រក "
-"80 ។\n"
-"អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ​ដែល​មាន​ជញ្ជាំងភ្លើង​តឹងរ៉ឹង ។\n"
-"អ្នក​គួរ​ធីក​ជម្រើស​នេះ "
-"តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​តភ្ជាប់​ធម្មតា​មិន​ដំណើរការ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+"បើក​បង្អួច​ជជែក​ជា​មួយ​ទំនាក់ទំនង​នេះ "
+"ពេល​ព្រឹត្តិការណ៍​នេះ​កើតឡើង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
-#: rc.cpp:2562
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:995
#, no-c-format
-msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-msgstr "បញ្ជាក់​ច្រក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការតភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​ចូល ៖"
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "បង្ហាញ​សារ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
-"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
-"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
-"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"បើ​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្រោយ​ជញ្ជាំងភ្លើង​មួយ អ្នក​អាច​នឹង​បញ្ជាក់​ច្រក​​មូលដ្ឋាន​មួយ "
-"ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ចូល "
-"ហើយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជញ្ជាំងភ្លើង​របស់​អ្នក​ឲ្យ​ទទួលយក​ការ​តភ្ជាប់​នៅ​លើ​ច្រក​"
-"នេះ ។ ការ​តភ្ជាប់​ចូល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ ។ "
-"បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​ច្រក​មួយ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​ទេ "
-"នោះ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​នឹង​ជ្រើស​ច្រក​មួយ​សម្រាប់​អ្នក ។ "
-"អ្នក​គួរ​តែ​កុំ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ។"
+"បង្ហាញ​សារ​លើ​អេក្រង់​របស់​អ្នក "
+"ពេល​ព្រឹត្តិការ​ណ៍​នេះ​កើត​ឡើង​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
-#: rc.cpp:2571
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​៖"
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "បញ្ចូល​សារ​ដើម្បី​បង្ហាញ​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
-#: rc.cpp:2577
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
-msgid "Personal message:"
-msgstr "សារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ ៖"
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "បង្ហាញ​ម្ដង"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
-#: rc.cpp:2580
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
-msgid "Phones"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ"
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr "បង្ហាញ​សារ​មួយ តែ​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
-#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "ផ្ទះ ៖"
+msgid "P&lay once"
+msgstr "ចាក់​ម្ដង"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
-#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ ៖"
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "ចាក់​សំឡេង​មួយ តែ​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
-#: rc.cpp:2589
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:1016
#, no-c-format
-msgid "Mobile:"
-msgstr "ចល័ត ៖"
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "កេះ​ម្ដង"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
-#: rc.cpp:2592
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
-msgid "I am on &the contact list of this contact"
-msgstr "ខ្ញុំ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr ""
+"ចាប់ផ្ដើម​ការ​ជជែក​មួយ តែ​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ដែល​ព្រឹត្តិការណ៍​កើតឡើង​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
-#: rc.cpp:2595
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
-msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-msgstr ""
-"បង្ហាញ​ថា​តើ​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឬ​ក៏​អត់"
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "ទប់ស្កាត់​ការ​ជូនដំណឹង​ខ្នាតគំរូ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
-#: rc.cpp:2598
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
msgstr ""
-"បើ​ធីក​​ប្រអប់​នេះ អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ប្រើ​នេះ ។\n"
-"បើ​មិន​ធីក​ទេ អ្នក​ប្រើ​មិន​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​របស់​ពួកគាត់​ឡើយ ឬ "
-"បាន​យក​អ្នក​ចេញ ។"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "បំបាត់កំហុស"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr "បើក​បង្អួច​ជជែក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​មាន​គេ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​សន្ទនា"
+"ធីក​ដើម្បី​ការពារ​កុំ​ឲ្យ​មាន​ការ​ជូន​ដំណឹង​ដែល​កើតឡើង​ធម្មតា​ចំពោះ​ទំនាក់ទទាំងអ"
+"ស់ អាច​កើតឡើង​ចំពោះ​ទំនាក់ទំនង​នេះងអស់"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:2614
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:1028
#, no-c-format
-msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-msgstr "ទាញយក​រូបភាព​​បង្ហាញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បើ​អាច​ធ្វើ​បាន"
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2617
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1031
#, no-c-format
-msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-msgstr "ទាញយក និង​បង្ហាញ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន (សម្រាប់​សាកល្បង​មើល)"
+msgid "&Group"
+msgstr "ក្រុម"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
-#: rc.cpp:2620
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
+#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
-msgid "Away Messages"
-msgstr "សារ​ពេល​​ចាកឆ្ងាយ​​"
+msgid "Events"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
-#: rc.cpp:2623
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
+#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
-msgid "Send &away messages"
-msgstr "ផ្ញើ​សារ​ពេល​​ចាកឆ្ងាយ​​"
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ និង​បង្ហាញ​ពពុះ​នៅ​ក្នុង​ថាសប្រព័ន្ធ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2626
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
-msgid "Do not send more than one away message every"
-msgstr "កុំ​ផ្ញើ​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ច្រើន​ជាង​មួយ រៀងរាល់"
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
-#: rc.cpp:2629
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:1043
#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "វិនាទី"
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
-#: rc.cpp:2632
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
-msgid "Some One"
-msgstr "អ្នកខ្លះ"
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "បញ្ចេញ​ពន្លឺ​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ កាលណា​មាន​សារ​មក​ដល់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ ៖"
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "ចុច​កណ្តុរ​ឆ្វេង ដើម្បីបើក​សារ​"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "លេខទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។"
+msgid ""
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+"ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​លើ​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ដែល​លោត​ភ្លឹបភ្លែត ដើម្បី​បើក​សារ "
+"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ស្ដារ ឬ បង្រួម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
msgid ""
-"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
-"available."
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
msgstr ""
-"លេខទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ "
-"វា​គួរ​តែ​ជា​លេខ​ដែល​អាច​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​បាន ។"
+"ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង​លើ​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ "
+"ដើម្បី​បើក​សារ​ដែល​មក​ដល់ ដោយ​មិន​ចាំបាច់​ស្ដារ ឬ បង្រួម​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង (ឧ. "
+"ដើម្បី​មើល​ថា​តើ​នរណា​កំពុង​ផ្ញើ​សារ​មក) ។ ការ​ចុច​កណ្ដុរ​កណ្ដាល "
+"នឹង​បើក​សារ​នេះ​ជានិច្ច ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:2650
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - SMS"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - សេវា​សារ​ខ្លីៗ"
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
-#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​គណនី ៖"
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ​ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2788
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
-msgid "A unique name for this SMS account."
-msgstr "ឈ្មោះ​តែមួយ​គត់ សម្រាប់​គណនី​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​នេះ ។"
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "បង្ហាញ​ពពុះ​កាលណា​មាន​សារ​មក​ដល់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
-#: rc.cpp:2668
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
+#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
-msgid "&SMS delivery service:"
-msgstr "សេវា​បញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ ៖"
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "ប៊ូតុង \"មិនអើពើ\" នឹង​បិទ​ការជជែក"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
-#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
+#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
-msgid "The delivery service that you would like to use."
-msgstr "សេវា​បញ្ជូន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
+msgid ""
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
+msgstr "ប៊ូតុង \"មិន​អើពើ\" នៃ​ពពុះ នឹង​បិទ​បង្អួច​ជជែក​របស់​អ្នក​ផ្ញើ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
msgid ""
-"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
-"have this software installed prior to using this account."
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
msgstr ""
-"សេវា​បញ្ជូន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​ផ្នែកទន់​នេះ​សិន មុន​នឹង​ប្រើ​គណនី​នេះ ។"
+"បើ​បាន​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ​រួច​ហើយ "
+"សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ពពុះ នោះ​ប៊ូតុង \"មិន​អើពើ\" "
+"នឹង​បិទ​បង្អួច​ជជែក​នេះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2686
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "បិទ​ពពុះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:2689
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:1079
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service."
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​សេវា​ជញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ ។"
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr "បិទ​ពពុះ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បាន​កំណត់​ចំនួន​ពេល​សរុប"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:2692
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
msgstr ""
-"សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​សេវា​ជញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ រួម​ទាំង​ទីតាំង​ទាញយក​ជាច្រើន​ទៀត ។"
+"ពពុះ​នឹង​ត្រូវបាន​បិទ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​បន្ទាប់​ពី​បាន​កំណត់​ចំនួន​ពេល​សរុប ។ "
+"ពពុះ​ដែលបាន​បិទ នឹង​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​ពពុះថ្មី "
+"ប្រសិន​បើ​មាន​សារ​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​រង់ចាំ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:2698
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449
#, no-c-format
-msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
-msgstr ""
-"ដើម្បី​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ អ្នក​ត្រូវ​មាន​គណនី​មួយ​ដែល​មាន​សេវា​ជញ្ជូន​មួយ ។"
+msgid " Sec"
+msgstr " វិ."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី"
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "ដក​សារ​ដែល​មិន​បាន​បន្លិច នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:2704
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
-msgid "Messaging Preferences"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការ​ផ្ញើសារ​"
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "ជូនដំណឹង​តែ​សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​ប៉ុណ្ណោះ នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
-#: rc.cpp:2707
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
+#: rc.cpp:1094
#, no-c-format
-msgid "If the message is too &long:"
-msgstr "​បើ​សារ​​វែងពេក​​ ៖"
+msgid ""
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
+msgstr ""
+"នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម​ដែល​មមាញឹក អ្នក​អាច​តាមដាន​សារ​សំខាន់​ណា​មួយ "
+"ដោយ​ដក​សារ​ដែល​មិន​សំខាន់​ចេញ​ពី​ការ​ជូនដំណឹង ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
-#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "ដក​សារ​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:1100
#, no-c-format
msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message."
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
msgstr ""
-"តើ​អ្វី​នឹង​គួរ​កើតឡើង បើ​អ្នក​វាយ​សារ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក "
-"ដោយ​ដាក់​មិន​អស់​នៅ​ក្នុង​សារ​ខ្លីៗ​មួយ ។"
+"កុំ​បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង​​សារ​នៅក្នុង​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅលើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្"
+"ន"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
-"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
-"prompt you each time you enter a message that is too long."
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
msgstr ""
-"តើ​អ្វី​នឹង​គួរ​កើតឡើង បើ​អ្នក​វាយ​សារ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក "
-"ដោយ​ដាក់​មិន​អស់​នៅ​ក្នុង​សារ​ខ្លីៗ​មួយ ។ "
-"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​ចែក​វា​ទៅ​ជា​សារ​តូចៗ​ច្រើន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ឬ "
-"មិន​ផ្ញើ​សារ​តែ​ម្ដង ឬ​ក៏​ឲ្យ Kopete "
-"សួរ​អ្នក​រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​វាយ​សារ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក ។"
+"ជម្រើស​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បិទ​ការ​ជូន​ដំណឹង​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​បង្អួច​ជជែក"
+"​កំសាន្ត​ដែល​បាន​បើក​នៅ​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ បើ​បាន​បើក​ជម្រើស​នេះ​ "
+"​គឺ​បាន​តែ​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ដែល​ស្ថិត​លើ​ផ្ទៃតុ​ខុសៗគ្នា "
+"បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​មួយ​នឹង "
+"ត្រូវ​បានជូន​ដំណឹង​អ្នកថា​មាន​ព្រឹត្តការណ៍​មួយ​បាន​កើត​ឡើយ​ ។ "
+"បើ​មិន​ដូច្នេះ​ទេ​ បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​ទាំងអស់​នឹង "
+"ជូន​ដំណឹង​អ្នក​ថាមាន​ព្រឹត្តិការណ៍​មួយ​បានកើត​ឡើង​។​"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
-#: rc.cpp:2716
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
+#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
-msgid "Prompt (recommended)"
-msgstr "សួរ (ផ្ដល់​អនុសាសន៍)"
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍ ខណៈពេល​ចាកឆ្ងាយ"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
-#: rc.cpp:2719
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
+#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
-msgid "Break Into Multiple"
-msgstr "បំបែក​ទៅ​ជា​ច្រើន"
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍ បើ​ស្ថានភាព​គណនី​របស់​អ្នក​ជា \"ចាកឆ្ងាយ\""
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
-#: rc.cpp:2722
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
+#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
-msgid "Cancel Sending"
-msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្ញើ​"
+msgid ""
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​ជូនដំណឹង ទោះ​បី​ជា​ស្ថានភាព​គណនី​របស់​អ្នក​ជា "
+"\"ចាកឆ្ងាយ\" ឬ \"មិនអាច​ជជែក​បាន\" ឬ​ក៏ \"កុំ​រំខាន\" ក៏​ដោយ ។ ចំណាំ ៖ "
+"វា​មិន​ប៉ះពាល់​ដល់​ការ​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​របស់​រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:2731
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
+#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
-msgid "&Enable phone number internationalization"
-msgstr "អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ"
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​បង្អួច​ជជែក​សកម្ម"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
-#: rc.cpp:2734
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
+#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
-msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
-msgstr "ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។"
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​សម្រាប់​សារ​ដែល​មក​ដល់ ​បើ​បង្អួច​ជជែក​​សកម្ម"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:2737
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
+#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
-"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
msgstr ""
-"ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។ "
-"បើ​មិន​ធីក​ជម្រើស​នេះ អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ​តែ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ "
-"សម្រាប់​គណនី​ដែល​នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+"អនុញ្ញាត​ព្រឹត្តិការណ៍​ជូនដំណឹង​សម្រាប់​សារ​មក​ដល់ "
+"ទោះ​បី​ជា​បង្អួច​ជជែក​ខាង​អ្នក​ទទួល​កំពុង​សកម្ម​ក៏​ដោយ ។ ចំណាំ ៖ "
+"រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ ពពុះ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ឡើយ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
-#: rc.cpp:2740
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
+#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
-msgid "Substitute leading &zero with code:"
-msgstr "ជំនួស​លេខ​សូន្យ​នៅ​មុខ​គេ​ដោយ​កូដ ៖"
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "ប្តូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​ដែល​មាន​ការ​ជជែក ពេល​បើក​សារ"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
-#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:1130
#, no-c-format
-msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​លេខ​សូន្យ​នៅ​មុខ​គេ​ដោយ​អ្វី ?"
+msgid ""
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
+msgstr ""
+"ប្តូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ​ដែល​មាន​ការ​ជជែក​សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ ពេល​បើក​សារ​របស់​គាត់"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
-#: rc.cpp:2749
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
+#: rc.cpp:1133
#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+"បើ​មាន​បង្អួច​ជជែក​មួយ​បើក​រួច​ហើយ សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ "
+"នោះ​ការ​បើក​សារ​របស់​គាត់​នឹង​បណ្ដាល​ឲ្យ​ប្ដូរ​ទៅ​ផ្ទៃតុ "
+"ដែល​មាន​បង្អួច​ជជែក​នេះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
-#: rc.cpp:2752
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
+#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
-msgid "1234567890+"
-msgstr "1234567890+"
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "លើក​បង្អួច​ឡើង​លើ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
-#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
+#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "លើក​បង្អួច ឬ ផ្ទាំង​ជជែក​ឡើង​លើ ពេល​មាន​សារ​មក​ដល់"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
-#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
+#: rc.cpp:1142
#, no-c-format
msgid ""
-"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
-"number with SMS service available."
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
msgstr ""
-"លេខ​ទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
-"វា​គួរ​តែ​ជា​លេខ​ដែល​អាច​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​បាន ។"
+"បើ​មាន​បង្អួច​ជជែក​មួយ​បើក​រួច​ហើយ សម្រាប់​អ្នក​ផ្ញើ​សារ​ចូល "
+"នោះ​បង្អួច​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​លើ​ផ្ទៃតុ​បច្ចុប្បន្ន "
+"ហើយ​នៅ​ពី​មុខ​បង្អួច​ផ្សេង​ទៀត ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2770
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
-msgid "Contact na&me:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​ ៖"
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ការ​ចាកឆ្ងាយ"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2791
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
-msgid "SMSClient Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់ SMSClient"
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "ចំនួន​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ ដែល​ត្រូវ​ចងចាំ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2794
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &program:"
-msgstr "កម្មវិធី​ SMSClient ៖"
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"Kopete នឹង​ចងចាំ​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ទាំងនេះ ដើម្បី​ប្រើ​នៅ​ថ្ងៃ​ក្រោយ ។ "
+"បើ​ហួស​ការ​កំណត់​នេះ សារ​ដែល​ប្រើ​តិច​ជាង​គេ​នឹង​ត្រូវ​បាន​យកចេញ ។"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:1166
#, no-c-format
-msgid "Pro&vider:"
-msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ ៖"
+msgid "Auto Away"
+msgstr "ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
-#: rc.cpp:2800
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:1169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected "
+"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>បើ​អ្នក​ធីក​ប្រអប់ <i>ប្រើ​ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</i>"
+", Kopete នឹង​កំណត់​អ្នក​ឲ្យ​ចាកឆ្ងាយ​ទាំងអស់​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"ពេល​ដែល​ធាតុ​រក្សាអេក្រង់​របស់ TDE ចាប់ផ្ដើម ឬ "
+"បន្ទាប់​ពី​ចំនួន​នាទី​ដែល​បាន​ជ្រើស ដែល​អ្នក​ប្រើ​នៅ​ស្ងៀម (មិន​កម្រើក​កណ្ដុរ ឬ "
+"មិន​ចុច​គ្រាប់ចុច) ។</p>\n"
+"<p>Kopete នឹង​កំណត់​អ្នក​ឲ្យ​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ដែល​​អ្នក​ត្រឡប់​មក​វិញ "
+"បើ​អ្នក​ធីក <i>ក្លាយ​ជា​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ប្រទះ​ឃើញ​សកម្មភាព​ម្ដង​ទៀត</i> ។</p>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &config path:"
-msgstr "ផ្លូវ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ SMSClient ៖"
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "ប្រើ​ចាកឆ្ងាយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2803
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "GSMLib Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់ GSMLib Settings"
+msgid "Become away after"
+msgstr "ប្រែជា​ចាក​ឆ្ងាយ​​បន្ទាប់​ពី"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2809
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "SMSSend Options"
-msgstr "ជម្រើស​ SMSSend"
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "នាទី បើ​អ្នក​ប្រើ​មិន​មាន​សកម្មភាព"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
-#: rc.cpp:2815
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "SMSSend prefi&x:"
-msgstr "បុព្វបទ SMSSend ៖"
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "ក្លាយ​ជា​អាច​ជជែក​បាន ពេល​ប្រទះ​ឃើញ​សកម្មភាព​ម្ដង​ទៀត"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:2818
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1185
#, no-c-format
-msgid "Provider Options"
-msgstr "ជម្រើស​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់"
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:2821
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ - Gadu-Gadu"
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "បង្ហាញសារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ដែលបាន​ប្រើ​ក្រោយ​គេ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
-#: rc.cpp:2824
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:1191
#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "វាយ​ពាក្យសម្ងាត់​ម្ដង​ទៀត"
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "បង្ហាញ​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ដូចតទៅនេះ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
+#: rc.cpp:1197
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "ការ​អះអាង​ពាក្យសម្ងាត់ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
+msgid "System Tray"
+msgstr "ថាសប្រព័ន្ធ​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
+#: rc.cpp:1200
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "ការ​អះអាង​ពាក្យសម្ងាត់ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​គណនី​នេះ ។"
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:1203
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ ។"
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "បង្ហាញ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ​សម្រាប់​គណនី​នេះ ។"
+msgid ""
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
+msgstr ""
+"តាម​លំនាំដើម "
+"រូបតំណាង​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​នឹង​បញ្ជាក់​ពី​វត្តមាន​របស់​សារ​ថ្មី "
+"ដោយ​បញ្ចេញ​ពន្លឺ​ភ្លឹបភ្លែត និង​បង្ហាញ​ពពុះ ។ ការ​ចុច​កណ្ដុរ​ឆ្វេង ឬ "
+"កណ្ដាល​លើ​រូបតំណាង​នឹង​បើក​សារ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែកកំសាន្ត​ថ្មី​មួយ ។ "
+"ការ​ចុច​ប៊ូតុង \"មើល\" នៅ​ក្នុង​ពពុះ​ក៏​នឹង​អនុវត្ត​ដូចគ្នា​ដែរ ។"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
-#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។"
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​លាក់"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
-#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:1212
#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​នេះ ។"
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​បង្រួម​ចូល​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
-#: rc.cpp:2845
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
+msgid ""
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
+msgstr ""
+"ចាប់ផ្ដើម​ជាមួយ​បង្អួច​មេ​ដែល​លាក់ ។ "
+"អាច​មើលឃើញ​តែ​រូបតំណាង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
-#: rc.cpp:2854
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖"
+msgid "Message Handling"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​សារ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "អត្ថបទ​ពី​រូបភាព​ខាង​ក្រោម​ ។"
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "បើក​សារ​យ៉ាង​បន្ទាន់​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:1224
+#, no-c-format
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "បើក​សារ​ដែល​មកដល់​ភ្លាម"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:1227
#, no-c-format
msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
msgstr ""
-"អត្ថបទ​ពី​រូបភាព​ខាង​ក្រោម​ ។ "
-"វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ស្គ្រីប​ចុះឈ្មោះ​ដែល​បង្កើត​ស្វ័យប្រវត្តិ​ដោយ​រំ"
-"លោភ​បំពាន ។"
+"ប្រសិន​បើ​មិន​ទាន់​មាន​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​នៅឡើយ​ទេ "
+"នោះ​វា​នឹង​បើក​បង្អួច​ថ្មី​នៅពេល​ដែល​មាន​សារ​ថ្មី​មកដល់ ។ "
+"ប្រសិន​បើមាន​បើក​បង្អួច​ជជែក​កំសាន​រួច​សម្រាប់​​អ្នក​ផ្ញើសារ​នោះ "
+"វា​នឹង​ត្រូវបាន​បង្ហាញ​ភ្លាមៗ ។"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:2884
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "ថូខឹន​ចុះឈ្មោះ Gadu-Gadu ។"
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "ប្រើ​ជួរ​សារ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:2887
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
+#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field above."
-msgstr ""
-"វាល​នេះ​មាន​រូបភាព​មួយ ដែល​មាន​លេខ​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាល <b>"
-"ផ្ទៀងផ្ទាត់</b> នៅ​ខាង​លើ ។"
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "ប្រើ​ជួរសារ​ដើម្បី​ទុក​សារ​ដែល​មកដល់"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
-#: rc.cpp:2890
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid ""
-"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse.</i>"
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
msgstr ""
-"<i>វាយ​អក្សរ និង​លេខ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​នៅ​ខាង​លើ ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាល <b>"
-"ផ្ទៀងផ្ទាត់</b> ។ "
-"វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​មិន​ឲ្យ​ចុះឈ្មោះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។</i>"
+"ទុក​សារ​មកដល់​នៅក្នុងជួរសារ ។ "
+"សារ​ថ្មី​គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច​ ។ "
+"មាន​តែ​សារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ ឬ ជុង​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ "
+"និង​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ ទាំងពីរ​តែ​ម្ដង..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
+#: rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "Gadu-Gadu &UIN ៖"
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "ប្រើជង់​សារ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​គណនី Gadu-Gadu ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "ប្រើ​ជង់​សារ​ដើម្បី​ទុក​សារ​មកដល់"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
-"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
msgstr ""
-"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​គណនី Gadu-Gadu ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
-"វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ (គ្មាន​សញ្ញា​ក្បៀស គ្មាន​ដកឃ្លា) ។ "
-"វាល​នេះ​គឺ​ទាមទារ​ដាច់ខាត ។"
+"ទុក​សារ​មក​ដល់​នៅក្នុង​ជុង​សារ ។ "
+"សារ​ថ្មី​គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច ។ "
+"មាន​តែ​សារ​នៅ​ក្នុង​ជួរ ឬ ជង់​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ "
+"និង​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ។"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2908
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
+#: rc.cpp:1248
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
-msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍​ ៖ 1234567)</i>"
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "រៀប​សារ​ដែល​មិន​ទាន់​អាន​ជា​ជួរ/ជង់"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
-#: rc.cpp:2911
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
+#: rc.cpp:1251
#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "នាមខ្លួន ៖"
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "បន្ថែម​សារ​ដែល​​មិន​ទាន់​អាន​ទៅ​ជួរ/​ជង់​ផង​ដែរ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
-#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
+#: rc.cpp:1254
#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "នាមខ្លួន​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+msgid ""
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
+msgstr ""
+"សារ​មិន​ទាន់​អាន "
+"គឺ​ជា​សារ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​រួច "
+"តែ​ជា​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​​អសកម្មទេ ។ "
+"មាន​តែ​សារ​ដែល​មក​ដល់​ហើយ​​ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ជួរ​ប៉ុណ្ណោះ "
+"នឹង​កេះ​ការ​ជូនដំណឹង​តាម​រយៈ​ពពុះ "
+"និង​រូបតំណាង​លោត​ភ្លឹបភ្លែត​នៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ ឬ ទាំងពីរ ។ "
+"បើ​អ្នក​បិទ​ជម្រើស​នេះមាន​តែ​សារ​មក​ដល់​ថ្មី​ប៉ុណ្ណោះ "
+"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទុក​ក្នុង​ជួរ មាន​ន័យ​ថា "
+"សារ​ដែល​មិន​អាច​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែកកំសាន្ត​ដែល​បើក​រួច ។​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
+#: rc.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:1263
+#, no-c-format
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "តភ្ជាប់​គណនី​ទាំងអស់​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​ចាប់ផ្ដើម Kopete"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
-"include a middle name."
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
msgstr ""
-"នាមខ្លួន​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
-"វា​អាច​នឹង​រួមបញ្ចូល​នាម​កណ្ដាល​ផង​ដែរ ។"
+"ពេល​ចាប់ផ្ដើម Kopete "
+"គណនី​ទាំង​អស់​របស់​អ្នក​នឹង​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ ចំណាំ ៖ "
+"អ្នក​អាច​ដក​គណនី​នីមួយៗ​ចេញ នៅ​ក្នុង​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ពួក​វា ។"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
-#: rc.cpp:2920
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:1272
#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "នាម​ត្រកូល​ ៖"
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ចំណុច​ប្រទាក់​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:1275
#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "នាមត្រកូល​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "គោលការណ៍​ដាក់​បង្អួច​ជជែក​ជា​ក្រុម"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:1278
#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "នាមត្រកូល​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "បើក​សារ​ទាំង​អស់​ក្នុង​បង្អួចជជែក​ថ្មី​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:1281
#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr "សម្មតិនាម​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ម"
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "ដាក់​សារ​ពី​គណនី​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
-#: rc.cpp:2938
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:1284
#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ ៖"
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "ដាក់​សារ​ទាំងអស់​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ ។"
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
+msgstr ""
+"ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​ក្នុង​ក្រុម​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម "
+"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
-#: rc.cpp:2986
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:1290
#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
msgstr ""
-"ក្រៅ​បណ្ដាញ​ចំពោះ​ទំនាក់ទំនង ពេល​អ្នក​កំណត់ \"គ្រាន់​តែ​ជា​មិត្តភក្ដិ\""
+"ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
-#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
-"mode."
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
msgstr ""
-"សូម​ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​ដក​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ចេញ​ពី​របៀប​ស្ថានភាព "
-"\"គ្រាន់​តែ​ជា​មិត្តភក្ដិ\" ។"
+"<dl>\n"
+" "
+"<dt><tt>បើក​សារ​ទាំងអស់​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ថ្មី</tt>\n"
+" "
+"<dd>ការ​ជជែក​នីមួយៗ​នឹង​មាន​បង្អួច​ផ្ទាល់​ខ្លួន​រៀងៗ​ខ្លួន ។\n"
+" <dt><tt>ដាក់​សារ​ពី​គណនី​ដូចគ្នា​ជាក្រុម "
+"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា</tt>\n"
+" <dd>ការ​ជជែក​ទាំងអស់​សម្រាប់​គណនី​មួយ "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មួយ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ។\n"
+" <dt><tt>ដាក់​សារ​ទាំងអស់​ជា​ក្រុម "
+"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា</tt>\n"
+" <dd>ការ​ជជែក​ទាំងអស់ "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មួយ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ។\n"
+" <dt><tt>ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​ជា​ក្រុម "
+"នៅ​ក្នុង​ក្រុម​ដូចគ្នា​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា ។</tt>\n"
+" <dd>ការ​ជជែក​ទាំងអស់​ពី​ក្រុម​មួយ "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មួយ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ។\n"
+" "
+"<dt><tt>ដាក់​សារ​ពី​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ដូចគ្នា​ជា​ក្រុម "
+"នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក​ដូចគ្នា ។</tt>\n"
+" <dd>ការ​ជជែក​ទាំងអស់​ពី​ទំនាក់ទំនង​មេតា​មួយ "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ជា​ក្រុម​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​មួយ ដោយ​ប្រើ​ផ្ទាំង ។\n"
+" </dl>\n"
+" "
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
-#: rc.cpp:2995
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:1308
#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "ក្រុម​"
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "បន្លិច​សារ​ដែល​មាន​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
-#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:1311
#, no-c-format
-msgid "Away Dialog"
-msgstr "ប្រអប់​ចាកឆ្ងាយ​"
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ពិនិត្យ​អក្ខរាវិរុទ្ធ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
-#: rc.cpp:3004
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:1314
#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ស្ថានភាព ។ តាម​លំនាំដើម ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។\n"
-"ដូច្នេះ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ធ្វើ "
-"គឺ​គ្រាន់​តែ​វាយ​សេចក្ដីពណ៌នា​របស់​អ្នក​ទៅ​បាន​ហើយ ។\n"
-"ការ​ជ្រើស​ស្ថានភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ នឹង​ផ្ដាច់​អ្នក​តែ​ម្ដង "
-"ដោយ​ប្រើ​សេចក្ដីពណ៌នា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តការណ៍​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#: rc.cpp:3009
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:1317
#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "លើ​បណ្តាញ"
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "កាត់​ឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​មាន​តួអក្សរ​ច្រើន​ជាង​ចំនួន​នេះ​ឲ្យ​ខ្លី ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
-#: rc.cpp:3012
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​លើ​បណ្តាញ ។"
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់​អតិបរមា​របស់​បង្អួច​ជជែក ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
msgstr ""
-"កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​លើ​បណ្តាញ "
-"ដែល​បញ្ជាក់​ថា​អ្នក​អាច​ជជែក​ជាមួយ​អ្នក​ដែល​អ្នក​ចង់​ជជែក​បាន​ហើយ ។"
+"កំណត់​ចំនួន​បន្ទាត់​អតិបរមា ដែល​មើលឃើញ​នៅ​ក្នុង​បង្អួច​ជជែក "
+"ដើម្បី​បង្កើន​ល្បឿន​សម្រាប់​ប្លង់​ស្មុគ្រស្មាញ ។"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
-#: rc.cpp:3021
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:1326
#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​ជាប់រវល់ ។"
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:1329
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
-msgstr ""
-"កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​រវល់ "
-"ដែល​បញ្ជាក់​ថា​ការ​ជជែក​ណា​ដែល​មិន​សូវ​សំខាន់ មិន​ចាំបាច់​រំខាន​ដល់​អ្នក​ឡើយ "
-"ហើយ​អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​បាន​ភ្លាមៗ​ដែរ ។"
+msgid "Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:1332
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
-msgstr ""
-"កំណត់​ស្ថានភាព​ទៅ​ជា​​មើល​មិន​ឃើញ "
-"ដែល​នឹង​លាក់​អ្នក​មិន​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ​ឡើយ ។"
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​វីដេអូ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
-#: rc.cpp:3033
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
-msgstr ""
-"កំណត់​ស្ថានភាព​ឲ្យ​​​មើល​មិន​ឃើញ "
-"ដែល​នឹង​លាក់​អ្នក​មិន​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ​ឡើយ "
-"(មើល​ឃើញ​អ្នក​ថា​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ) ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​នៅ​ជជែក​ទៀត​បាន "
-"ហើយ​អាច​មើលឃើញ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​កំពុង​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​បានទៀតផង ។"
+msgid "Device:"
+msgstr "ឧបករណ៍​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
-#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:1338
#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​ស្ថានភាព​នេះ "
-"ដើម្បី​ផ្តាច់​ដោយ​ប្រើ​សេចក្ដីពណ៌នា​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ខាង​ក្រោម ។"
+msgid "Input:"
+msgstr "ចូល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
-#: rc.cpp:3045
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:1341
#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "សារ ៖"
+msgid "Standard:"
+msgstr "ខ្នាតគំរូ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
-#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:1344
#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក ។"
+msgid "Con&trols"
+msgstr "ត្រួតត្រា"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
-#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:1347
#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក (រហូត​ដល់ ៧០ តួអក្សរ) ។"
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​រូបភាព"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3060
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:1350
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី​ - Gadu-Gadu"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "ពន្លឺ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
-#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:1353
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី Gadu-Gadu របស់​អ្នក ។"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "កម្រិតពណ៌​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
-#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:1356
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
-"(no decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី Gadu-Gadu របស់​អ្នក ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ "
-"(គ្មាន​សញ្ញា​ក្បៀស គ្មាន​ដកឃ្លា) ។"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "តិត្ថិភាព ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
-#: rc.cpp:3087
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:1359
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
-msgstr ""
-"ធីក​ដើម្បី​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ បើ​ធីក "
-"អ្នក​អាច​នឹង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​គណនី​នេះ​ដោយ​ដៃ​ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​នៅ​ខាង​ក្រោម​បំផុ"
-"ត​នៃ​បង្អួច Kopete មេ ។"
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "ភាព​ស ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
-#: rc.cpp:3093
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:1362
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ Gadu-Gadu អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​គណនី Gadu-Gadu ។"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"បើ​អ្នក​មិន​មាន​គណនី​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​គណនី​មួយ ។"
+msgid "Hue:"
+msgstr "ពណ៌លាំៗ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:1365
#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី​លើ​បណ្តាញ​នេះ​ ។"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "ជម្រើស​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:3112
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:1368
#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "ប្រើការតភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់ (DCC)"
+msgid "Image options"
+msgstr "ជម្រើសរូបភាព​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3115
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:1371
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "ប្រើការ​អ៊ិនគ្រីប​ពិធីការ (SSL) ៖"
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "ការ​លៃតម្រូវ​ពន្លឺ និង​កម្រិត​ពណ៌​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:1374
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr ""
-"ថា​តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ឬ មិន​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL "
-"ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឬ​ក៏​អត់ ។"
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "ការកែ​ពណ៌​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
-"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
-msgstr ""
-"ថា​តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ឬ មិន​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL "
-"ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឬ​ក៏​អត់ ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
-"វា​មិន​មែន​ជា​ការ​អ៊ិនគ្រីប​រវាង​ចុង​ម្ខាង និង​ចុង​ម្ខាង​ឡើយ "
-"ប៉ុន្តែ​វា​គឺ​ជា​ការ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "មើល​ទិដ្ឋភាព​ឆ្លុះ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
-#: rc.cpp:3124
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "បើ​មាន"
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "រូបរាង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
-#: rc.cpp:3127
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
+#: rc.cpp:1383
#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "ទាមទារ"
+msgid "Layout"
+msgstr "ប្លង់"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
-#: rc.cpp:3139
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:1386
#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "ទុក​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ក្នុង​ឃ្លាំងសម្ងាត់"
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "រៀបចំ​ទំនាក់ទំនង​មេតា​តាម​ក្រុម"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
-#: rc.cpp:3142
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54
+#: rc.cpp:1389
#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
-msgstr ""
-"ទុក​ព័ត៌មាន​ការ​តភ្ជាប់​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​នីមួយៗ "
-"ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ "
-"ក្នុង​ករណី​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ចម្បង​ដែល​កំណត់​តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក បរាជ័យ ។"
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "បង្ហាញ​បន្ទាត់​មែកធាង​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
+#: rc.cpp:1392
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
-" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
-"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
-"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
-"rarely."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ រាល់​ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ចម្បង Gadu-Gadu "
-"ដែល​កំណត់​តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក បរាជ័យ ។ បើ​អ្នក​ធីក​វា Kopete "
-"នឹង​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ពិត​ដោយ​ផ្ទាល់​តែ​ម្ដង "
-"ដោយ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ទុក​នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំងសម្ងាត់ ។ "
-"លក្ខណៈនេះ​អាច​ការពារ​មិន​ឲ្យ​មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់ "
-"ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ចម្បង​ដែល​កំណត់​តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក មិន​ឆ្លើយតប ។ "
-"នៅ​ក្នុង​ការ​អនុវត្ត​ជាក់ស្ដែង វា​កម្រ​នឹង​ជួយ​បាន​ណាស់ ។"
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "ចូលបន្ទាត់​ទំនាក់ទំនង"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:3148
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
+#: rc.cpp:1395
#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​មនុស្ស​ក្រៅ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់​អ្នក"
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "របៀប​បង្ហាញ​ទំនាក់ទំនង"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110
+#: rc.cpp:1398
#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
+msgid "List Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​បញ្ជី​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
-#: rc.cpp:3154
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
+#: rc.cpp:1401
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
-"Information.</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\">អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ "
-"ដើម្បី​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។</p>"
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "បុរាណ ៖ រូបតំណាង​ស្ថានភាព​តម្រឹម​នៅ​ខាង​ឆ្វេង"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
-#: rc.cpp:3157
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:1404
#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ"
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135
+#: rc.cpp:1407
#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "នាមត្រកូល ៖"
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "រូបតំណាង​ស្ថានភាព​តម្រឹម​នៅ​ខាង​ស្ដាំ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
-#: rc.cpp:3166
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138
+#: rc.cpp:1410
#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ៖"
+msgid "Alt+R"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
+#: rc.cpp:1413
#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "ភេទ ៖"
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "ទិដ្ឋភាព​លម្អិត"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
-#: rc.cpp:3172
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149
+#: rc.cpp:1416
#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "ឆ្នាំ​កំណើត ៖"
+msgid "Alt+V"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
-#: rc.cpp:4392
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159
+#: rc.cpp:1419
#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "ទីក្រុង​ ៖"
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "ប្រើ​រូបថត​ទំនាក់ទំនង កាល​ណា​មាន"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
-#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "ស្រី​"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171
+#: rc.cpp:1422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displayed Theme Path"
+msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "ប្រុស"
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "ចលនា​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
-#: rc.cpp:3184
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
-msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
-msgstr ""
-"តម្លៃ​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក "
-"ប៉ុន្តែ​នឹង​មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល​ឡើយ ។"
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ចំពោះ​ធាតុ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​មាន​ចលនា"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
-#: rc.cpp:3187
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ដើម ៖"
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
-#: rc.cpp:3190
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "ទីក្រុង​កំណើត ៖"
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr "បន្លិច / ពន្លិច​ទំនាក់ទំនង​ពេល​ដែល​ពួក​វា បង្ហាញ / បាត់"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
-#: rc.cpp:3193
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "បត់​ទំនាក់ទំនង​ចូល / ចេញ ពេល​ដែល​ពួក​វា បង្ហាញ / បាត់"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
-#: rc.cpp:3196
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "ជម្រើស DCC សកល"
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
-#: rc.cpp:3199
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235
+#: rc.cpp:1443
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
-"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
msgstr ""
-"<qt><p align=\"center\"><font "
-"color=\"#ff0000\">ជម្រើស​ទាំងនេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ចំពោះ​គណនី Gadu-Gadu <b>ទាំងអស់</b>"
-" ។</font></p></qt>"
+"ពេល​អនុញ្ញាត បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ "
+"នៅ​ក្នុង​រយៈពេល​ថេរ​ណា​មួយ បន្ទាប់​ពី​ទស្សន៍ទ្រនិច​ចេញ​ពី​បង្អួច ។ "
+"អ្នក​អាច​កំណត់​រយៈពេល​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ 'រយៈពេល​រហូត​ដល់​លាក់​ស្វ័យប្រវត្តិ' "
+"នៅ​ខាង​ក្រោម ។"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
-#: rc.cpp:3202
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246
+#: rc.cpp:1446
#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "បដិសេធ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធលំនាំ​ដើម​"
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
-#: rc.cpp:3205
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294
+#: rc.cpp:1452
#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន &IP មូលដ្ឋាន /"
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr ""
+"តម្លៃ​អស់ពេល ដើម្បី​លាក់​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង និង​របាររមូរ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
-#: rc.cpp:3211
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305
+#: rc.cpp:1455
#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "បន្ទាប់​ពី​ទស្សន៍​ទ្រនិច​ចេញ​ពី​បង្អួច"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342
+#: rc.cpp:1458
#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "សម្មតិនាម ៖"
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "ប្តូរ​មាតិកា​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
-#: rc.cpp:3226
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "អាយុ​ចាប់ពី ៖"
+msgid "Base font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​គោល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
-#: rc.cpp:3229
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:1470
#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "ដល់ ៖"
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
-#: rc.cpp:3241
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:1473
#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "លេខ​អ្នក​ប្រើ ៖"
+msgid "Base font color:"
+msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ​គោល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
-#: rc.cpp:3244
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:1476
#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "ស្នើព័ត៌មាន​អំពី​អ្នក​ប្រើ​ ៖"
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "បន្លិច​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
-#: rc.cpp:3247
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:1479
#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "ស្វែងរក​តាម​ទិន្នន័យ​ជាក់លាក់ ៖"
+msgid "Link color:"
+msgstr "ពណ៌​តំណ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
-#: rc.cpp:3250
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "រកមើល​តែ​អ្នក​ដែល​កំពុង​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
+msgid "Background color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
-#: rc.cpp:3262
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:1485
#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "អាយុ"
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "បដិសេធ​ការ​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
-#: rc.cpp:3265
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:1488
#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "ទីក្រុង"
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:1491
#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ​ពណ៌​ផ្ទៃខាង​មុខ​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
-#: rc.cpp:3271
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:1494
#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "កុំ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​សម្បូរបែប​ដែល​បញ្ជាក់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
-#: rc.cpp:3274
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:1500
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "ប្រើ​ពុម្ពអក្សរ​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​ធាតុ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
-#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253
+#: rc.cpp:1503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group font:"
+msgstr "ជជែក​ជា​ក្រុម"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
-#: rc.cpp:3280
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282
+#: rc.cpp:1506
#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
+msgid "Normal font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ធម្មតា​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
-#: rc.cpp:3286
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:1509
#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
+msgid "Small font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​តូច ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3289
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360
+#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
-msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូលរួម ។"
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "ដាក់​ពណ៌​ទំនាក់ទំនង​​ឡើងវិញ ​ដែល​បាន​សម្គាល់​ថា​ទំនេរ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3292
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368
+#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
-msgid "Room &name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​បន្ទប់ ៖"
+msgid "Group name color:"
+msgstr "ពណ៌​ឈ្មោះ​ក្រុម ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
-#: rc.cpp:3295
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EmoticonsEditWidget"
+msgstr "សញ្ញាអារម្មណ៍"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:1521
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
-msgid "E&xchange:"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ៖"
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "ប្រើ​សញ្ញាអារម្មណ៍"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង"
+msgid ""
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
+msgstr ""
+"បើ​អ្នក​ធីក​វា អត្ថបទ​តំណាង​របស់​សញ្ញាអារម្មណ៍​នៅ​ក្នុង​សារ "
+"នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​រូបភាព"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
-#: rc.cpp:3301
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:1536
#, no-c-format
-msgid "AIM screen name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់​ AIM ៖"
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "ទាមទារ​សញ្ញាបំបែក (ដកឃ្លា) នៅ​ជុំ​វិញ​សញ្ញាអារម្មណ៍"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:1539
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "សម្មតិនាម ៖"
+msgid ""
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
+msgstr ""
+"បើ​អ្នក​ធីក​វា "
+"នោះ​មាន​តែ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​អ្នក​បំបែក​ពី​អត្ថបទ​ដោយ​ដកឃ្លា​ប៉ុណ្ណោះ "
+"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ជា​រូបភាព ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
-#: rc.cpp:3307
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
-msgid "Screen name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់ ៖"
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "ជ្រើស​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
-#: rc.cpp:3313
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:1545
#, no-c-format
-msgid "Idle minutes:"
-msgstr "នាទីទំនេរ ៖"
+msgid "Preview:"
+msgstr "មើល​ជា​មុន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
-#: rc.cpp:3322
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:1548
#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "ទម្រង់ ៖"
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "យក​ស្បែក​ថ្មី..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3325
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - AIM"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​ - AIM"
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "ទាញយក​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ពី​អ៊ីនធឺណិត"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:3334
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Theme..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected emoticons theme"
+msgstr "ជ្រើស​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ ៖"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139
+#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
-msgid "AIM &screen name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់​ AIM ៖"
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "ដំឡើង​ឯកសារ​ស្បែក​..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
-msgid "The screen name of your AIM account."
-msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់​នៃ​គណនី​ AIM របស់​អ្នក​ ។"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "យក​ស្បែក​ចេញ​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:1572
#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​អេក្រង់​នៃ​គណនី​ AIM របស់​អ្នក​ ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​ខ្សែអក្សរ​សុទ្ធ "
-"(អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ដកឃ្លា ហើយ​មិន​ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ) ។"
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "រូបរាង​បង្អួច​ជជែក"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
-#: rc.cpp:3361
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:1575
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
-"name from AIM, AOL, or .Mac."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ AOL "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ប្រើ​ឈ្មោះ​អេក្រង់​មួយ​ពី AIM, AOL, ឬ .Mac ។"
-"<br>"
-"<br>បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឈ្មោះ​អេក្រង់ AIM ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​វា ។"
+msgid "Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
-#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:1578
#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​"
+msgid "&Get New..."
+msgstr "យក​ថ្មី..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:1581
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំង​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM "
-"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "យក​រចនាប័ទ្ម​បង្អួច​ជជែក​ថ្មី​តាម​រយៈ​អ៊ីនធឺណិត"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំង​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM "
-"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ តាម​ធម្មតា អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​បាន​លំនាំដើម "
-"(login.oscar.aol.com) ។"
+msgid "&Install..."
+msgstr "ដំឡើង..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3385
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:1590
#, no-c-format
-msgid "login.oscar.aol.com"
-msgstr "login.oscar.aol.com"
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "វ៉ារ្យ៉ង់​រចនាប័ទ្ម ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:1593
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "ច្រក ៖"
+msgid "Display"
+msgstr "​បង្ហាញ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:1596
#, no-c-format
-msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ AIM ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "ដាក់​ក្រុម​សារ​តគ្នា​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
msgstr ""
-"ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ AIM ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5190 ។"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "លំនាំដើមការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​សារ​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖"
+"ការ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ព្រួញ ។ "
+"សូម​ដាក់​នៅ​ខាង​ស្ដាំ​វត្ថុ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មានជំនួយ​របស់​ទំនាក់ទំ"
+"នង ។ បន្ទាប់​មក អ្នក​អាច​តម្រៀប​ពួក​វា ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "ភាពឯកជន​"
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>ទីនេះ អ្នក​អាចប្តូរ​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់ទំនង​តាម​បំណង</b>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
-#: rc.cpp:3415
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ភាព​មើល​ឃើញ"
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
+msgstr ""
+"បញ្ជី​នេះ​មាន​ធាតុ ដែល​បច្ចុប្បន្ន <b>មិន​មាន​វត្តមាន</b> "
+"នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មានជំនួយ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
-#: rc.cpp:3418
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
-msgid "Allow only from visible list"
-msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ពី​បញ្ជី​ដែលមើល​ឃើញ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
+msgid "v"
+msgstr "v"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
-#: rc.cpp:3421
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
-msgid "Block all users"
-msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​​ទាំងអស់"
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "ប្រើ​ព្រួញ​នេះ ដើម្បី​រៀប​លំដាប់​ធាតុ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ឡើង​វិញ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
-#: rc.cpp:3424
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
-msgid "Block AIM users"
-msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​ AIM"
+msgid "^"
+msgstr "^"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
-#: rc.cpp:3427
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:1617
#, no-c-format
-msgid "Block only from invisible list"
-msgstr "ទប់​ស្កាត់​តែ​ពី​បញ្ជី​ដែលមើលឃើញ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
-#: rc.cpp:3430
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:1620
#, no-c-format
-msgid "Allow all users"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ដល់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់"
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3433
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:1623
#, no-c-format
-msgid "Allow only contact list's users"
-msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​អ្នក​ប្រើ​របស់​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr ""
+"ប្រើ​ព្រួញ​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម ឬ "
+"យក​ធាតុ​ចេញ​ពី​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3436
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:1626
#, no-c-format
-msgid "Interests"
-msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
+msgstr ""
+"បញ្ជី​នេះ​មាន​ធាតុ​ដែល​បច្ចុប្បន្ន <b>កំពុង​មាន​វត្តមាន</b> "
+"នៅ​ក្នុង​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ទំនាក់ទំនង ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1629
#, no-c-format
-msgid "Personal Work Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "អនុញ្ញាត​អត្តសញ្ញាណ​សកល"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
-#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "ទូរសារ ៖"
+msgid "Identity:"
+msgstr "អត្តសញ្ញាណ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
-#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "នាយកដ្ឋាន ៖"
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "អត្តសញ្ញាណ​ថ្មី..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:1638
#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "ឋានៈ ៖"
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "ចម្លង​អត្តសញ្ញាណ..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:1641
#, no-c-format
-msgid "Company Location Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ទីតាំង​ក្រុមហ៊ុន"
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ​អត្តសញ្ញាណ..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:1644
#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "គេហទំព័រ ៖"
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "យក​អត្តសញ្ញាណ​ចេញ​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:1647
#, no-c-format
-msgid "Zip:"
-msgstr "កូដតំបន់ ៖"
+msgid "&Nickname"
+msgstr "សម្មតិនាម"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
-#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:1650
#, no-c-format
-msgid "State:"
-msgstr "រដ្ឋ ៖"
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
-#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:1653
#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "ប្រទេស ៖"
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន (ត្រូវការ​តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3478
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:1656
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "ជម្រះ​"
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "ប្រើ​សម្មតិនាម​ពី​ទំនាក់ទំនង សម្រាប់​សម្មតិនាម​សកល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3481
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
-msgid "Clear the results"
-msgstr "ជម្រះលទ្ធផល​​"
+msgid "P&hoto"
+msgstr "រូបថត"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
-#: rc.cpp:3487
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1665
#, no-c-format
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "បិទ​ប្រអប់​នេះ​"
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "ធ្វើ​សមកាលកម្ម​រូបថត​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ជា​មួយ​រូបថត​សកល"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3493
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:1671
#, no-c-format
-msgid "Stops the search"
-msgstr "ឈប់​ស្វែងរក​"
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "ប្រើ​រូបថត​ពី​ទំនាក់ទំនង សម្រាប់​រូបថត​សកល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
-#: rc.cpp:3499
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:1674
#, no-c-format
-msgid "Add the selected user to your contact list"
-msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​"
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr "ប្រើ​រូបថត​សៀវភៅ​​អាសយដ្ឋាន (ត្រូវការ​តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
-#: rc.cpp:3502
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:1677
#, no-c-format
-msgid "User Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>រូបថត</center>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
-#: rc.cpp:3505
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1680
#, no-c-format
-msgid "Show information about the selected contact"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "តំណសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
-#: rc.cpp:3508
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078
#, no-c-format
-msgid "UIN Search"
-msgstr "ស្វែងរក UIN"
+msgid "C&hange..."
+msgstr "ប្តូរ​..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
-msgid "&UIN #:"
-msgstr "&UIN លេខ ៖"
+msgid ""
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
+msgstr ""
+"<b>ចំណាំ ៖</b> តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ប្រើ​ទំនាក់ទំនង​អ្នក​ប្រើ​បច្ចុប្បន្ន​របស់\n"
+"KAddressBook ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
-#: rc.cpp:3514
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
-msgid "ICQ Whitepages Search"
-msgstr "ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ"
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "គ្រប់គ្រង​គណនី​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
-#: rc.cpp:3517
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710
#, no-c-format
-msgid "&Last name:"
-msgstr "នាមត្រកូល ៖"
+msgid "&New..."
+msgstr "ថ្មី​..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
-#: rc.cpp:3520
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
-msgid "&First name:"
-msgstr "នាមខ្លួន ៖"
+msgid "Add new account"
+msgstr "បន្ថែម​គណនី​ថ្មី​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
-#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "អ៊ីមែល ៖"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "កែប្រែ..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
-#: rc.cpp:3529
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "ភាសា ៖"
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "កែប្រែ​គណនី​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
-#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
-msgid "&City:"
-msgstr "ទីក្រុង ៖"
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែសម្រួល​លក្ខណៈសម្បត្តិ​របស់​គណនី​ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
-#: rc.cpp:3535
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "ភេទ ៖"
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "យក​គណនី​ដែល​បាន​ជ្រើសចេញ​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
-#: rc.cpp:3538
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1723
#, no-c-format
-msgid "Only search for online contacts"
-msgstr "ស្វែងរក​តែ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​ស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
-#: rc.cpp:3541
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid "C&ountry:"
-msgstr "ប្រទេស​ ៖"
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​គណនី"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
-#: rc.cpp:3547
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "សម្មតិនាម"
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន សម្រាប់​គណនី​នេះ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
-#: rc.cpp:3559
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801
#, no-c-format
-msgid "Requires Authorization?"
-msgstr "ទាមទារ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត ?"
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
-#: rc.cpp:3562
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
-"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
-"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
-"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
msgstr ""
-"នេះ​ជា​កន្លែង​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ការ​ស្វែងរក​របស់​អ្នក ។ "
-"បើ​អ្នក​ចុច​ទ្វេដង​លើ​លទ្ធផល​មួយ បង្អួច​ស្វែងរក​នឹង​បិទ ហើយ​វា​នឹង​ហុច UIN "
-"របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ត្រឡប់​ទៅ​អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ "
-"អ្នក​អាច​បន្ថែម​ម្ដង​បាន​តែ​មួយ​ទំនាក់ទំនង​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
-#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "ស្វែងរក​"
+"អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​ពណ៌​ផ្ទាល់​ខ្លួន សម្រាប់​គណនី​នេះ ។\n"
+"រូបតំណាង​របស់​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​នៃ​គណនី​នេះ នឹង​ត្រូវ​បាន​ដាក់​ពណ៌​នេះ ។ "
+"វា​មាន​ប្រយោជន៍ នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​មាន​គណនី​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ដូចគ្នា ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
-#: rc.cpp:3568
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:1739
#, no-c-format
-msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
-msgstr "ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ ដោយ​ប្រើ​លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ​របស់​អ្នក"
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "បង្កើន​អាទិភាព"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
-#: rc.cpp:3571
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749
#, no-c-format
-msgid "New Search"
-msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​"
+msgid ""
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
+msgstr ""
+"ប្រើ​ប៊ូតុង​ទាំងនេះ​ដើម្បី​បង្កើន ឬ បន្ថយ​អាទិភាព ។\n"
+"អាទិភាព​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​កំណត់​ថា តើ​ត្រូវ​ប្រើ​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ណា "
+"ពេល​អ្នក​ចុច​លើ​ទំនាក់ទំនង​មេតា ៖ Kopete "
+"នឹង​ប្រើ​ទំនាក់ទំនង​របស់​គណនី​ដែល​មាន​អាទិភាព​ខ្ពស់​ជាង​គេ "
+"(បើ​ទំនាក់ទំនង​ទាំងអស់​មាន​ស្ថានភាព​លើ​បណ្ដាញ​ដូចគ្នា) ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
-#: rc.cpp:3574
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "Clears both search fields and results"
-msgstr "ជម្រះ​ទាំង​វាល​ស្វែងរក និង​លទ្ធផល​ស្វែងរក"
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "បន្ថយ​អាទិភាព"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3577
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
+msgid ""
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>សូម​អបអរសាទរ</h2>\n"
+"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គណនី​ហើយ ។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង "
+"\"បញ្ចប់​\" ។</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:3580
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791
#, no-c-format
-msgid "Contact notes:"
-msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ទំនាក់ទំនង ៖"
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន\n"
+"សម្រាប់​គណនី ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:3583
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
+#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - ICQ"
-msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី - ICQ"
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "ប្រើ​ពណ៌​ផ្ទាល់ខ្លួន សម្រាប់​គណនី​នេះ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
-#: rc.cpp:3589
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​"
+msgid ""
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
+msgstr ""
+"ជាទូទៅ គណនី​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ខុស​គ្នា​តាម​រយៈ​រូបតំណាង​ពិធីការ ។ "
+"ប៉ុន្តែ​បើ​អ្នក​មាន​គណនី​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ដូចគ្នា "
+"អ្នក​អាច​ផ្ដល់​ពណ៌​ទៅ​ឲ្យ​រូបតំណាង "
+"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ខុស​គ្នា​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ដូចគ្នា ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
-#: rc.cpp:3592
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
+#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804
#, no-c-format
-msgid "IC&Q UIN:"
-msgstr "IC&Q UIN ៖"
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "តភ្ជាប់​ឥឡូវ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
-#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
+#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your ICQ account."
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី ICQ របស់​អ្នក ។"
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "តភ្ជាប់​ភ្លាម បន្ទាប់​ពី​ចុច \"បញ្ចប់\""
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
-#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
+#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
-"decimals, no spaces)."
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
msgstr ""
-"លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី ICQ របស់​អ្នក ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ "
-"(គ្មាន​សញ្ញាក្បៀស គ្មាន​ដកឃ្លា) ។"
+"បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ គណនី​នឹង​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ភ្លាម បន្ទាប់​ពី​អ្នក​ចុច <i>"
+"បញ្ចប់</i> ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
-#: rc.cpp:3619
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
-"one."
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ ICQ អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​គណនី ICQ មួយ ។"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​គណនី​មួយ ។"
+"<h2>សូមអបអរសាទរ</h2> \n"
+"<p>អ្នក​បាន​បញ្ចប់​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធគណនី​ហើយ ។ សូម​ចុច​ប៊ូតុង "
+"\"បញ្ចប់​\" ។</p>\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
-#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
-msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ICQ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។"
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "ជំហាន​ទីមួយ ៖ ជ្រើស​សេវាកម្ម​ផ្ញើសារ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
-"ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ICQ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5190 ។"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "login.icq.com"
-msgstr "login.icq.com"
+"<h2>សូមស្វាគមន៍​មក​កាន់​អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​គណនី</h2>\n"
+"<p>ជ្រើស​សេវាកម្ម​ផ្ញើសារ​ពី​បញ្ជី​ខាង​ក្រោម ។</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
-#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:1841
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ "
-"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "របារ​អត្តសញ្ញាណ​សកល"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
-#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.icq.com)."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ "
-"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ តាម​លំនាំដើម អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​បាន​លំនាំដើម "
-"(login.icq.com ។)"
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "អំពើ​ផ្សេង​ទៀត​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
-#: rc.cpp:3668
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "ជម្រើស​ភាព​ឯកជន​"
+msgid "&Groups"
+msgstr "ក្រុម"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
-#: rc.cpp:3671
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1850
#, no-c-format
-msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
-msgstr ""
-"ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​សេចក្តី​អនុញ្ញាត "
-"មុន​នឹង​គេ​អាច​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួកគាត់"
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្តគណនី - WinPopup"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
-#: rc.cpp:3674
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1853
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ការ​ទាមទារ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត "
-"ដែល​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួកគេ​ឡើ"
-"យ បើ​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត ។"
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "ការ​រៀប​ចំ​គោល"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
-#: rc.cpp:3677
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
-"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
-"your online status."
-msgstr ""
-"អនុញ្ញាត​ការ​ទាមទារ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត "
-"ដែល​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួ"
-"ក​គេ​ឡើយ បើ​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត ។ បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ "
-"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​អះអាង​ទៅ​រាល់​អ្នក​ប្រើ ដែល​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​របស់​ពួក​គេ "
-"មុន​នឹង​ពួក​គេ​អាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។"
+msgid "Account Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​គណនី"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:3680
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1859
#, no-c-format
-msgid "Hide &IP address"
-msgstr "លាក់អាសយដ្ឋាន &IP"
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:3683
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
+#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
-msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​លាក់​អាសយដ្ឋាន IP របស់​អ្នក​កុំ​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ "
-"ពេល​ពួកគេ​មើល​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក"
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ WinPopup ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
-#: rc.cpp:3686
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
+#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871
#, no-c-format
msgid ""
-"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
-"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
+"but it does to receive them."
msgstr ""
-"ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដទៃ​មើលឃើញ​អាសយដ្ឋាន IP "
-"របស់​អ្នក​ឡើយ បើ​ពួក​គេ​មើល​សេចក្ដីលម្អិត​អ្នក​ប្រើ ICQ របស់​អ្នក ដូចជា​ឈ្មោះ "
-"អាសយដ្ឋាន ឬ អាយុ​ជាដើម ។"
+"ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ WinPopup ជា ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
+"វា​មិន​ចាំបាច់​ជា​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ពិតប្រាកដ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​សារ​ឡើយ "
+"ប៉ុន្តែ​វា​ចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ទទួល​ពួកវា ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
-#: rc.cpp:3689
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1874
#, no-c-format
-msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
-msgstr ""
-"ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ថានភាព​របស់​ខ្ញុំ​មាន​តាម​រយៈ​មជ្ឈមណ្ឌល​ផ្ញើសារ​កណ្ដាល​មួយ​របស់ "
-"&ICQ ។"
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "ដំឡើង​ទៅ​ក្នុង Samba"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
-#: rc.cpp:3692
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
-msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​មុខងារ​ដឹង​តាម​បណ្ដាញ ។"
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr "ដំឡើង​ការ​គាំទ្រ​ទៅ​ក្នុង Samba ដើម្បី​បើក​សេវា​នេះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
-#: rc.cpp:3695
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
+#: rc.cpp:1886
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
-"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
-"necessarily having ICQ themselves."
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
+"be set to this machine's hostname."
msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​មុខងារ​ដឹង​តាម​បណ្ដាញ​របស់ ICQ "
-"ដែល​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក "
-"តាម​រយៈ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​របស់ ICQ ហើយ​អាច​ឲ្យ​គេ​ផ្ញើ​សារ​មក​ឲ្យ​អ្នក "
-"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​មាន ICQ ។"
+"ដើម្បី​ទទួល​សារ WinPopup ដែល​បាន​ផ្ញើ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង​ទៀត "
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ខាង​លើ​ជា​ឈ្មោះ​របស់​ម៉ាស៊ីន ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
-#: rc.cpp:3701
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1889
#, no-c-format
-msgid "Location && Contact Information"
-msgstr "ទីតាំង និង​ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង​"
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr "ត្រូវ​តែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីន​បម្រើ samba ហើយនិង​រត់​វា ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
-#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
+#: rc.cpp:1892
#, no-c-format
-msgid "&Address:"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ ៖"
+msgid ""
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server."
+"<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
+"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+"\"ដំឡើង​ទៅកាន់ Samba\" "
+"គឺ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​សាមញ្ញ​មួយ​ក្នុងការ​បង្កើតថត​ឲ្យ​ឯកសារ​សារ​ជា​អាចិន្ត្រៃយ៍ "
+"និង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ samba របស់អ្នក ។"
+"<br>\n"
+"ទោះ​ជាយ៉ាងណា​ក៏ដោយ "
+"វិធី​ដែលបាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​នឹង​ត្រូវសួរ​អ្នកគ្រប់គ្រង​របស់អ្នក "
+"ដើម្បី​បង្កើត​ថត​នេះ ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') និង​បន្ថែម\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (ជំនួស _PATH_TO_ "
+"ដោយ​ផ្លូវ​ពិត​ប្រាកដ) ទៅ​ smb.conf [global]-section របស់អ្នក ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
-#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
-msgid "&Phone:"
-msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
+msgid "S&ystem"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
+#: rc.cpp:1903
#, no-c-format
-msgid "&State:"
-msgstr "រដ្ឋ ៖"
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr "<i>ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុវត្ត​ចំពោះ​គណនី​ WinPopup ទាំងអស់ ។</i>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
-#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
-msgid "Countr&y:"
-msgstr "ប្រទេស ៖"
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ពិធីការ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
-#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
+#: rc.cpp:1909
#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "គេហទំព័រ​ ៖"
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ត្រួតពិនិត្យ​ម៉ាស៊ីន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
-#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
+#: rc.cpp:1912
#, no-c-format
-msgid "Fa&x:"
-msgstr "ទូរសារ ៖"
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ 'smbclient' ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
-#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
+#: rc.cpp:1915
#, no-c-format
-msgid "Ce&ll:"
-msgstr "ចល័ត ៖"
+msgid "second(s)"
+msgstr "វិនាទី"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
-#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
+#: rc.cpp:1918
#, no-c-format
-msgid "&Zip:"
-msgstr "កូដ​តំបន់ ៖"
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​កុំព្យួទ័រ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
-#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960
#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ "
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នៃ​កុំព្យូទ័រ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
-#: rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
-msgid "&Full name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ ៖"
+msgid "Comment:"
+msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
-#: rc.cpp:3746
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996
#, no-c-format
-msgid "&Birthday:"
-msgstr "ថ្ងៃកំណើត ៖"
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "ក្រុមការងារ​/ដែន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
-#: rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
+#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972
#, no-c-format
-msgid "Gen&der:"
-msgstr "ភេទ​ ៖"
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr "ក្រុម​ការងារ ឬ ដែន​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ស្ថិត​នៅ​លើ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
-#: rc.cpp:3752
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
+#: rc.cpp:1939
#, no-c-format
-msgid "&IP:"
-msgstr "&IP ៖"
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
-#: rc.cpp:3755
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978
#, no-c-format
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "តំបន់​ពេលវេលា ៖"
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​កំពុង​រត់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
-#: rc.cpp:3758
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
+#: rc.cpp:1948
#, no-c-format
-msgid "Marital status:"
-msgstr "ស្ថានភាព​គ្រួសារ ៖"
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "ផ្នែកទន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
-#: rc.cpp:3761
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
+#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984
#, no-c-format
-msgid "A&ge:"
-msgstr "អាយុ ៖"
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "ផ្នែកទន់​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​កំពុង​រត់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
-#: rc.cpp:3764
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
+#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966
#, no-c-format
-msgid "Origin"
-msgstr "ដើម"
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ​នៃ​កុំព្យូទ័រ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
-#: rc.cpp:3776
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1987
#, no-c-format
-msgid "ICQ Authorization Reply"
-msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​របស់ ICQ"
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនកុំព្យូទ័រ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
-#: rc.cpp:3779
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
+#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
#, no-c-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "មូលហេតុ ៖"
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ WinPopup ទៅ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
-#: rc.cpp:3782
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014
#, no-c-format
-msgid "&Grant authorization"
-msgstr "ផ្ដល់​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
+msgid ""
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
+"WinPopup messages to."
+msgstr ""
+"ក្រុម​ការងារ ឬ ដែន​ដែល​កុំព្យូទ័រ​ស្ថិត​នៅ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​សារ "
+"WinPopup ទៅ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
-#: rc.cpp:3785
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
+#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125
#, no-c-format
-msgid "&Decline authorization"
-msgstr "បដិសេធ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
-#: rc.cpp:3788
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023
#, no-c-format
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr ""
-"%1 "
-"បាន​ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ដើម្បី​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។"
+msgid ""
+"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ក្រុមការងារ និង​ដែន​ដែល​មាន​លើ​បណ្ដាញ​វ៉ីនដូ​ស្រស់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
-#: rc.cpp:3791
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321
#, no-c-format
-msgid "Request Reason:"
-msgstr "មូលហេតុ​ស្នើសុំ ៖"
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
-#: rc.cpp:3794
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324
#, no-c-format
-msgid "Some reason..."
-msgstr "មូលហេតុ​មួយ​ចំនួន..."
+msgid "Phone:"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
-#: rc.cpp:3797
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336
#, no-c-format
-msgid "UIN #:"
-msgstr "UIN លេខ ៖"
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ទីតាំង​ក្រុមហ៊ុន"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
-#: rc.cpp:3800
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:4488
#, no-c-format
-msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
-msgstr "អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ទំព័រស ICQ ជំនួស​វិញ ៖"
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3806
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342
#, no-c-format
-msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
-msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​នេះ ពេល​ជជែក​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង​នេះ ៖"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "គេហទំព័រ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
-#: rc.cpp:3809
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561
#, no-c-format
-msgid "Always visible:"
-msgstr "មើល​ឃើញ​ជានិច្ច ៖"
+msgid "Country:"
+msgstr "ប្រទេស ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
-#: rc.cpp:3812
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345
#, no-c-format
-msgid "Contacts:"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង ៖"
+msgid "Address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
-#: rc.cpp:3827
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564
#, no-c-format
-msgid "Always invisible:"
-msgstr "មើល​មិន​ឃើញ​ជានិច្ច ៖"
+msgid "State:"
+msgstr "រដ្ឋ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3830
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:4503
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
-"them?"
-msgstr ""
-"ទំនាក់ទំនង​ខាងក្រោម​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ "
-"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ពួកគាត់​ឬ​ទេ ?"
+msgid "City:"
+msgstr "ទីក្រុង​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
-#: rc.cpp:3833
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348
#, no-c-format
-msgid "Do &not ask again"
-msgstr "កុំសួរ​ម្តង​ទៀត"
+msgid "Zip:"
+msgstr "កូដតំបន់ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
-#: rc.cpp:3836
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
msgid "Add Yahoo Contact"
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​យ៉ាហ៊ូ"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
-#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
+#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233
#, no-c-format
msgid "&Yahoo username:"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​យ៉ាហ៊ូ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
-#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
+#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071
#, no-c-format
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​របស់​គណនី​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
-#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074
#, no-c-format
msgid ""
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
@@ -9269,203 +11399,287 @@ msgstr ""
"វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​ខ្សែអក្សរ (គ្មាន​ដកឃ្លា) ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
-#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ joe8752)</i>"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​គណនី​របស់អ្នក ព្រោះ​មាន​ការ​ប៉ង​ចូល​ដែលខុស​ជាច្រើន ។"
+"<br>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2083
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​តួអក្សរ​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅក្នុង​រូបភាព ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "អញ្ជើញ​មិត្តភក្ដិ​ឲ្យ​ចូលរួម​សន្និសីទ"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid "Conference Members"
+msgstr "សមាជិក​សន្និសីទ"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "Friend List"
+msgstr "បញ្ជី​មិត្តភក្តិ"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "ឈ្មោះ​ធាតុ"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "បញ្ជី​អញ្ជើញ​ជជែក​កំសាន្ត"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "បន្ថែម >>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< យក​ចេញ"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:2113
+#, no-c-format
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "សារ​អញ្ជើញ"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Invite"
+msgstr "អញ្ជើញ"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ "
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
-#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:2128
#, no-c-format
msgid "Second name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ទី​ពីរ ៖"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "សម្មតិនាម ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
-#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:2137
#, no-c-format
msgid "Yahoo ID:"
msgstr "លេខសម្គាល់​យ៉ាហ៊ូ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
-#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "មុខងារ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
-#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Anniversary:"
msgstr "បុណ្យ​​ខួប​ ៖​"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
-#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821
#, no-c-format
msgid "Birthday:"
msgstr "ថ្ងៃ​កំណើត ៖"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233
+#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
-#: rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Pager:"
msgstr "ភេកយ័រ​ ៖​"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255
+#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "គេហទំព័រ​ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282
+#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "អ៊ីមែល ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:2161
#, no-c-format
msgid "Email &3:"
msgstr "អ៊ីមែល ៣ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
-#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Email &2:"
msgstr "អ៊ីមែល ២ ៖"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "ទូរសារ ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2170
#, no-c-format
msgid "Additional:"
msgstr "បន្ថែម ៖"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
-#: rc.cpp:3914
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501
#, no-c-format
-msgid "Location Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ទីតាំង"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Invite Friends to Conference"
-msgstr "អញ្ជើញ​មិត្តភក្ដិ​ឲ្យ​ចូលរួម​សន្និសីទ"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
-#: rc.cpp:3935
-#, no-c-format
-msgid "Conference Members"
-msgstr "សមាជិក​សន្និសីទ"
+msgid "&Phone:"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
-#: rc.cpp:3938
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452
+#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519
#, no-c-format
-msgid "Friend List"
-msgstr "បញ្ជី​មិត្តភក្តិ"
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "ចល័ត ៖"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
-#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "ឈ្មោះ​ធាតុ"
+msgid "Location Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ទីតាំង"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
-#: rc.cpp:3944
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487
+#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498
#, no-c-format
-msgid "Chat Invitation List"
-msgstr "បញ្ជី​អញ្ជើញ​ជជែក​កំសាន្ត"
+msgid "&Address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
-#: rc.cpp:3953
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498
+#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507
#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "បន្ថែម >>"
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "ប្រទេស ៖"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
-#: rc.cpp:3956
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531
+#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504
#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< យក​ចេញ"
+msgid "&State:"
+msgstr "រដ្ឋ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
-#: rc.cpp:3959
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558
+#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495
#, no-c-format
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "សារ​អញ្ជើញ"
+msgid "&City:"
+msgstr "ទីក្រុង ៖"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
-#: rc.cpp:3965
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522
#, no-c-format
-msgid "Invite"
-msgstr "អញ្ជើញ"
+msgid "&Zip:"
+msgstr "កូដ​តំបន់ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
-#: rc.cpp:3968
+#: rc.cpp:2197
#, no-c-format
msgid "Show Me As"
msgstr "បង្ហាញ​ខ្ញុំ​ជា​"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
-#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:2200
#, no-c-format
msgid "Perma&nently offline"
msgstr "ក្រៅបណ្ដាញ​រហូត"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
-#: rc.cpp:3977
+#: rc.cpp:2206
#, no-c-format
msgid "Off&line"
msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "Contact comments:"
msgstr "សេចក្ដី​អធិប្បាយ​អំពី​ទំនាក់​ទំនង ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:2212
#, no-c-format
msgid "Note 1:"
msgstr "ចំណាំ​ ១ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
-#: rc.cpp:4016
+#: rc.cpp:2215
#, no-c-format
msgid "Note 2:"
msgstr "ចំណាំ ២ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:2218
#, no-c-format
msgid "Note 3:"
msgstr "ចំណាំ ៣ ៖"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4022
+#: rc.cpp:2221
#, no-c-format
msgid "Note 4:"
msgstr "ចំណាំ ៤ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
-#: rc.cpp:4025
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​គណនី​របស់អ្នក ព្រោះ​មាន​ការ​ប៉ង​ចូល​ដែលខុស​ជាច្រើន ។"
-"<br>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
-#: rc.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​តួអក្សរ​ដែលបាន​បង្ហាញ​នៅក្នុង​រូបភាព ៖"
-
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4031
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Yahoo"
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្តគណនី - យ៉ាហ៊ូ"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43
+#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "ការ​រៀបចំ​គោល"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
-#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "The account name of your Yahoo account."
msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​យ៉ាហ៊ូ​របស់​អ្នក ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
-#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
+#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid ""
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
@@ -9474,8 +11688,15 @@ msgstr ""
"ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​យ៉ាហ៊ូ​របស់​អ្នក ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​ខ្សែអក្សរ "
"(គ្មាន​ដកឃ្លា) ។"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
+#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "ដក​មិន​ឲ្យ​តភ្ជាប់​ទាំងអស់"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912
#, no-c-format
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
@@ -9486,13 +11707,19 @@ msgstr ""
"ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​នៅ​ខាង​ក្រោម​បង្អួច​មេ​របស់ Kopete ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
-#: rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Exclude from &Global Identity"
msgstr "មិន​រាប់​បញ្ចូល​ពី​អត្តសញ្ញាណ​សកល"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132
+#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
-#: rc.cpp:4067
+#: rc.cpp:2260
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
@@ -9505,25 +11732,38 @@ msgstr ""
"<br>បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុងដើម្បី​បង្កើ​ត​វា​ ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
-#: rc.cpp:4070
+#: rc.cpp:2263
#, no-c-format
msgid "Register &New Account"
msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174
+#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431
+#, no-c-format
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី​លើ​បណ្តាញ​នេះ​ ។"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
-#: rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "Accoun&t Preferences"
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234
+#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:4809
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការតភ្ជាប់​"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "O&verride default server information"
msgstr "បដិសេធ​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​លំនាំដើម"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
-#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
+#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293
#, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
msgstr ""
@@ -9531,7 +11771,7 @@ msgstr ""
"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
-#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
+#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
@@ -9542,19 +11782,19 @@ msgstr ""
"អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​បាន​លំនាំដើម​ហើយ​មើល​ទៅ ់(scs.msg.yahoo.com ។។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
-#: rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid "scs.msg.yahoo.com"
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
-#: rc.cpp:4109
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
-#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
@@ -9565,85 +11805,97 @@ msgstr ""
"ផងដែរ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ខាង​ក្រោយ​ជញ្ជាំង​ភ្លើង​ ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
-#: rc.cpp:4115
+#: rc.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​យ៉ាហ៊ូ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
-#: rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "Buddy Icon"
msgstr "រូបតំណាង​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធ"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
-#: rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "Select Picture..."
msgstr "ជ្រើស​រូបភាព..."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
-#: rc.cpp:4127
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
msgstr "ផ្ញើ​រូបតំណាង​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធ​ទៅ​កាន់​អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid "Add Sametime Contact"
msgstr "បន្ថែមទំនាក់ទំនង Sametime"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid "&Userid:"
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
-#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "The user id of the contact you would like to add."
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ ​។"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "រក​"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
-#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347
#, no-c-format
msgid "Find Userid"
msgstr "រក​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
-#: rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
msgstr "<i>(សម្រាប់ ៖ sok007)</i>"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4163
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
msgid "Edit Meanwhile Account"
msgstr "កែសម្រួល​គណនី Meanwhile"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31
+#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "ការ​រៀបចំ​គោល"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
-#: rc.cpp:4172
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "Meanwhile &username:"
msgstr "ឈ្មោះអ្នកប្រើ Meanwhile ៖"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
-#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
+#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "Your Sametime userid"
msgstr "លេខសម្គាល់អ្នកប្រើ Sametime របស់​អ្នក"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111
+#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "ការតភ្ជាប់​"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
-#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
@@ -9651,14 +11903,20 @@ msgstr ""
"អាសយដ្ឋាន IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Sametime "
"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187
+#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
-#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
+#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413
#, no-c-format
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
msgstr "ច្រក​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Sametime ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
+#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
@@ -9668,61 +11926,454 @@ msgstr ""
"1533 ។"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
-#: rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
msgid "Client Identifier"
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
-#: rc.cpp:4232
+#: rc.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Use custom client identifier"
msgstr "ប្រើ​កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:2425
#, no-c-format
msgid "Client identifier"
msgstr "កម្មវិធី​កំណត់​អត្តសញ្ញាណ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
-#: rc.cpp:4238
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "."
msgstr "."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
-#: rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
msgid "Client version (major.minor)"
msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ (major.minor)"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
-#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:2434
#, no-c-format
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "ស្ដារ​លំនាំដើម"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
-#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440
#, no-c-format
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "ស្តារ​តម្លៃ​លំនាំដើម​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ និង​ច្រក ។"
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ SMSClient"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "កម្មវិធី​ SMSClient ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
+#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "ផ្លូវ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ SMSClient ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2455
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "ជម្រើស​ SMSSend"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
+#: rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "បុព្វបទ SMSSend ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "ជម្រើស​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2467
+#, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ GSMLib Settings"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
+#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
+#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
+msgstr ""
+"លេខ​ទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់​ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
+"វា​គួរ​តែ​ជា​លេខ​ដែល​អាច​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​បាន ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ទំនាក់ទំនង​ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
+#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "ឈ្មោះ​តែមួយ​គត់ សម្រាប់​គណនី​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​នេះ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - សេវា​សារ​ខ្លីៗ"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
+#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "&Account name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​គណនី ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "សេវា​បញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "សេវា​បញ្ជូន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"សេវា​បញ្ជូន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​ផ្នែកទន់​នេះ​សិន មុន​នឹង​ប្រើ​គណនី​នេះ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​សេវា​ជញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:2545
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr ""
+"សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​សេវា​ជញ្ជូន​សារ​ខ្លីៗ រួម​ទាំង​ទីតាំង​ទាញយក​ជាច្រើន​ទៀត ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr ""
+"ដើម្បី​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ អ្នក​ត្រូវ​មាន​គណនី​មួយ​ដែល​មាន​សេវា​ជញ្ជូន​មួយ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:2557
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការ​ផ្ញើសារ​"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "​បើ​សារ​​វែងពេក​​ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
+#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
+msgstr ""
+"តើ​អ្វី​នឹង​គួរ​កើតឡើង បើ​អ្នក​វាយ​សារ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក "
+"ដោយ​ដាក់​មិន​អស់​នៅ​ក្នុង​សារ​ខ្លីៗ​មួយ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"តើ​អ្វី​នឹង​គួរ​កើតឡើង បើ​អ្នក​វាយ​សារ​មួយ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក "
+"ដោយ​ដាក់​មិន​អស់​នៅ​ក្នុង​សារ​ខ្លីៗ​មួយ ។ "
+"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​ចែក​វា​ទៅ​ជា​សារ​តូចៗ​ច្រើន​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ឬ "
+"មិន​ផ្ញើ​សារ​តែ​ម្ដង ឬ​ក៏​ឲ្យ Kopete "
+"សួរ​អ្នក​រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​វាយ​សារ​ដែល​មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
+#: rc.cpp:2569
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "សួរ (ផ្ដល់​អនុសាសន៍)"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
+#: rc.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "បំបែក​ទៅ​ជា​ច្រើន"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
+#: rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "បោះបង់​ការ​ផ្ញើ​"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr "ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
+"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+msgstr ""
+"ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត​អន្តរតូបនីយកម្ម​លេខ​ទូរស័ព្ទ ។ "
+"បើ​មិន​ធីក​ជម្រើស​នេះ អ្នក​នឹង​អាច​ប្រើ​តែ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ "
+"សម្រាប់​គណនី​ដែល​នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​របស់​អ្នក​ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "ជំនួស​លេខ​សូន្យ​នៅ​មុខ​គេ​ដោយ​កូដ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ជំនួស​លេខ​សូន្យ​នៅ​មុខ​គេ​ដោយ​អ្វី ?"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "1234567890+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "អ្នកខ្លះ"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "លេខទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr ""
+"លេខទូរស័ព្ទ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ "
+"វា​គួរ​តែ​ជា​លេខ​ដែល​អាច​ប្រើ​សេវា​សារ​ខ្លីៗ​បាន ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2635
+#, no-c-format
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2638
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "សម័យ​សំឡេង​ជា​មួយ ៖​"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:2641
+#, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "ការ​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ទំនាក់​ទំនង"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "ទទួល"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "បដិ​សេធ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "បញ្ចប់​ដំណើរការ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2653
+#, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "ស្ថានភាព​សម័យ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "ស្វែងរក"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:2665
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេល​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ស្វែងរក..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "នាមខ្លួន"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "នាម​ត្រកូល"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:2677
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "សម្មតិនាម​"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "ស្វែងរក​"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​សេវាកម្ម Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:2695
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "សាកសួរ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr "Jid"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:2707
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "រកមើល​"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
-#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid "Choose Server - Jabber"
msgstr "ជ្រើស​ម៉ាស៊ីម​បម្រើ​ - Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
-#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
-#: rc.cpp:4262
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
@@ -9731,228 +12382,311 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">ព័ត៌មាន​លម្អិត​អំពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ "
"Jabber សាធារណៈ</a>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
-#: rc.cpp:4265
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:2725
#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "ចុះឈ្មោះ​ជាមួយ​សេវាកម្ម Jabber"
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់ XML មិន​ទាន់​ច្នៃ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
-#: rc.cpp:4268
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:2728
#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "សំណុំបែបបទ​ចុះឈ្មោះ"
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "វាយ​បញ្ចូល​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
-#: rc.cpp:4271
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:2731
#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​សាកសួរ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
+msgid "User Defined"
+msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:2734
#, no-c-format
-msgid "&Register"
-msgstr "ចុះឈ្មោះ​"
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "ការលុប​គណនី"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
-#: rc.cpp:4280
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:2737
#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​​​​​​ ៖"
+msgid "Availability Status"
+msgstr "ស្ថានភាព​អាច​ជជែក"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
-#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:2740
#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី ៖"
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "ពេលវេលា​សកម្ម​ចុងក្រោយ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
-#: rc.cpp:4289
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:2743
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​សិន\n"
-"ហើយ​បន្ទាប់​មក បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​ពីរ​ដង ។"
+msgid "Message with Body"
+msgstr "សារ​មានតួ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:2746
#, no-c-format
-msgid "List Chatrooms"
-msgstr "រាយ​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "សារ​មាន​ប្រធានបទ​"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:2749
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​​បញ្ជី​ឈ្មោះ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "លុប​ធាតុ​បញ្ជីឈ្មោះ"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "ជម្រះ​"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:2761
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "ផ្ញើ​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
-#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:2773
#, no-c-format
msgid "&Query"
msgstr "សំនួរ"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
-#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "Chatroom Name"
msgstr "ឈ្មោះ​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
-#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:2779
#, no-c-format
msgid "Chatroom Description"
msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​អំពី​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "&Join"
-msgstr "ចូលរួម"
-
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
-#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:2785
#, no-c-format
msgid "Clos&e"
msgstr "បិទ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
-#: rc.cpp:4314
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:2788
#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​សេវាកម្ម Jabber"
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ - Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
-#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:2791
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber ដែល​ចង់​បាន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
-#: rc.cpp:4320
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:2794
#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "សាកសួរ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "ជ្រើស..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
-#: rc.cpp:4323
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007
#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពិធីការ (SSL)"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
-#: rc.cpp:4332
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010
#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "រកមើល​"
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr ""
+"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL "
+"ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL "
+"ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
+"វា​មិន​មែន​ជា​ការ​អ៊ិនគ្រីប​រវាង​ចុង​ម្ខាង និង​ចុង​ម្ខាង​ឡើយ "
+"ប៉ុន្តែ​វា​គឺ​ជា​ការ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "វាយ​ពាក្យសម្ងាត់​ម្ដង​ទៀត ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:2827
#, no-c-format
msgid "Timezone:"
msgstr "តំបន់​ពេលវេលា ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:2830
#, no-c-format
msgid "Jabber ID:"
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:2833
#, no-c-format
msgid "Full name:"
msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ ៖"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269
+#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "សម្មតិនាម ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
-#: rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "&Select Photo..."
msgstr "ជ្រើស​រូបថត..."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
-#: rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:2845
#, no-c-format
msgid "Clear Pho&to"
msgstr "សម្អាត​រូបថត​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "&Home Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
-#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
+#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "លេខ​ប្រៃសណីយ៍ ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
-#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875
#, no-c-format
msgid "PO box:"
msgstr "ប្រអប់សំបុត្រ ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
-#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
+#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "ផ្លូវ ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
-#: rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:2869
#, no-c-format
msgid "&Work Address"
msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
-#: rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Wor&k Information"
msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "ឋានៈ ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "តួនាទី ៖"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "នាយកដ្ឋាន ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
-#: rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
-#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:2905
#, no-c-format
msgid "Phone &Numbers"
msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ​"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956
+#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "ទូរសារ ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
-#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:2911
#, no-c-format
msgid "Cell:"
msgstr "ចល័ត ៖"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982
+#: rc.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990
+#: rc.cpp:2917
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "ផ្ទះ ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
-#: rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:2923
#, no-c-format
msgid "Add Contacts"
msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
-#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953
#, no-c-format
msgid "&Jabber ID:"
msgstr "លេខសម្គាល់ &Jabber ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
-#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935
#, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
@@ -9965,88 +12699,25 @@ msgstr ""
"ជាច្រើន​ផ្សេង​គ្នា ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
-#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:2941
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok007@jabber.org)</i>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
-#: rc.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
-#: rc.cpp:4467
-#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber ដែល​ចង់​បាន ៖"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
-#: rc.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "ជ្រើស..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
-#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ពិធីការ (SSL)"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
-#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL "
-"ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
-#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
-"the server."
-msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL "
-"ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
-"វា​មិន​មែន​ជា​ការ​អ៊ិនគ្រីប​រវាង​ចុង​ម្ខាង និង​ចុង​ម្ខាង​ឡើយ "
-"ប៉ុន្តែ​វា​គឺ​ជា​ការ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
-#: rc.cpp:4485
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "ច្រក ៖"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
-#: rc.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "វាយ​ពាក្យសម្ងាត់​ម្ដង​ទៀត ៖"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
-#: rc.cpp:4491
-#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ៖"
-
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:4494
+#: rc.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
+#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber សម្រាប់​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:2959
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
@@ -10059,7 +12730,7 @@ msgstr ""
"ជាច្រើន​ផ្សេង​គ្នា ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:4515
+#: rc.cpp:2965
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
@@ -10070,8 +12741,14 @@ msgstr ""
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​រួមបញ្ចូល​ទាំង​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ និង​ដែន (ឧទាហរណ៍ "
"sok007@jabber.org) ពីព្រោះ​មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber ជាច្រើន​ផ្សេង​គ្នា ។"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "មិន​រួម​បញ្ចូល​​ពី​អត្តសញ្ញាណ​សកល"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:4530
+#: rc.cpp:2980
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
@@ -10080,20 +12757,26 @@ msgstr ""
"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ Jabber អ្នក​ត្រូវ​មាន​​គណនី​មួយ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ "
"Jabber ។ បើ​អ្នក​មិន​ទាន់​មាន​គណនី​​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​វា ។"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425
+#, no-c-format
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:4542
+#: rc.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "Change Password"
msgstr "ប្តូរ​ពាក្យសម្ងាត់​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:4545
+#: rc.cpp:2995
#, no-c-format
msgid "Change &Your Password"
msgstr "ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:2998
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
@@ -10102,21 +12785,33 @@ msgstr ""
"បើ​អ្នក​មាន​គណនី Jabber មួយ​រួច​ហើយ ហើយ​ចង់​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​វា "
"អ្នក​អាច​ប្រើ​ប៊ូតុង​នេះដើម្បី​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី ។"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260
+#: rc.cpp:3001
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "ការតភ្ជាប់​"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ពាក្យសម្ងាត់​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "បដិសេធ​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​លំនាំដើម​"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
+#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
msgstr ""
"អាសយដ្ឋាន​ IP ឬ ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីននៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
+#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
@@ -10126,13 +12821,13 @@ msgstr ""
"(ឧទាហរណ៍ ៖ jabber.org) ។​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
+#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939
#, no-c-format
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
+#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
@@ -10140,25 +12835,25 @@ msgstr ""
"ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ (លំនាំដើម​គឺ 5222) ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:4602
+#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
msgid "Location Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ទីតាំង"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:4605
+#: rc.cpp:3055
#, no-c-format
msgid "R&esource:"
msgstr "ធនធាន ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
-#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
msgstr "ឈ្មោះ​ធនធាន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ​បណ្តាញ​ Jabber ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
-#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
+#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079
#, no-c-format
msgid ""
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
@@ -10171,13 +12866,13 @@ msgstr ""
"'កន្លែង​ធ្វើការ' នៅ​ទីនេះ ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:4623
+#: rc.cpp:3073
#, no-c-format
msgid "P&riority:"
msgstr "អាទិភាព ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
-#: rc.cpp:4632
+#: rc.cpp:3082
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
@@ -10194,31 +12889,37 @@ msgstr ""
"សារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​ធនធាន​ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ចុងក្រោយ​គេ ។</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:3087
#, no-c-format
msgid "Fi&le Transfer"
msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
-#: rc.cpp:4640
+#: rc.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "File Transfer Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
-#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:3093
#, no-c-format
msgid "Pro&xy JID:"
msgstr "JID ប្រូកស៊ី ៖"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Por&t:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
-#: rc.cpp:4649
+#: rc.cpp:3099
#, no-c-format
msgid "Public &IP address:"
msgstr "អាសយដ្ឋាន IP សាធារណៈ ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
-#: rc.cpp:4652
+#: rc.cpp:3102
#, no-c-format
msgid ""
"<i>"
@@ -10244,20 +12945,26 @@ msgstr ""
"<li>អ្នក​អាច​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ \"JID ប្រូកស៊ី\" សម្រាប់​គណនី​នីមួយៗ ។</li></ul>"
"</i>"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724
+#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "ភាពឯកជន​"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
-#: rc.cpp:4662
+#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "General Privacy"
msgstr "ភាពឯកជន​ទូទៅ​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:4665
+#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Hide system and client info"
msgstr "លាក់ព័ត៌មាន​ប្រព័ន្ធ និង​ព័ត៌មាន​កម្មវិធី"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
@@ -10268,19 +12975,19 @@ msgstr ""
"ដើម្បី​លាក់​ព័ត៌មាន​ទាំងនោះ ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង​"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "Always send not&ifications"
msgstr "ផ្ញើ​ការជូនដំណឹង​ជានិច្ច"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
-#: rc.cpp:4677
+#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
@@ -10289,13 +12996,13 @@ msgstr ""
"បើ​អ្នក​ចង់​ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​ទៅ​កាន់​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ជានិច្ច ។"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
msgstr "តែងតែ​ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​ថា​បាន​ទទួល"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
@@ -10307,13 +13014,13 @@ msgstr ""
"អាច​ជូនដំណឹង​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ថា វា​បាន​ទទួល​សារ​ហើយ ។</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
-#: rc.cpp:4686
+#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Al&ways send displayed notifications"
msgstr "តែងតែ​ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​ថា​បាន​បង្ហាញ"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
-#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
@@ -10325,13 +13032,13 @@ msgstr ""
"អាច​ជូនដំណឹង​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ថា វា​បាន​បង្ហាញ​សារ​ហើយ ។</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:4692
+#: rc.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Always send &typing notifications"
msgstr "ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ​ជានិច្ច"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
-#: rc.cpp:4695
+#: rc.cpp:3145
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
@@ -10344,818 +13051,960 @@ msgstr ""
"ដូច្នេះ​គាត់​អាច​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​នឹង​រៀប​ឆ្លើយតប ។</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
msgstr "ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​សារ​ដែលបាន​ផ្ញើ​ជានិច្ច (ដោយ​បិទ​បង្អួច)"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185
+#, no-c-format
+msgid "Nick:"
+msgstr "សម្មតិនាម ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
-#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
msgid "Room:"
msgstr "បន្ទប់​ ៖"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
-#: rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
msgid "Bro&wse"
msgstr "រកមើល​"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:3166
#, no-c-format
-msgid "Jabber Search"
-msgstr "ស្វែងរក Jabber"
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "ចុះឈ្មោះ​ជាមួយ​សេវាកម្ម Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
-#: rc.cpp:4719
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "ស្វែងរក"
+msgid "Registration Form"
+msgstr "សំណុំបែបបទ​ចុះឈ្មោះ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
-#: rc.cpp:4722
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "សូមរង់ចាំ ខណៈពេល​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ស្វែងរក..."
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "សូម​រង់ចាំ ខណៈពេល​សាកសួរ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
-#: rc.cpp:4725
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:3181
#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgid "Current password:"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​​​​​​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
-#: rc.cpp:4734
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "សម្មតិនាម​"
+msgid "New password:"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី ៖"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
-#: rc.cpp:4746
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់ XML មិន​ទាន់​ច្នៃ"
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​សិន\n"
+"ហើយ​បន្ទាប់​មក បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​ពីរ​ដង ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
-#: rc.cpp:4749
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3194
#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "វាយ​បញ្ចូល​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖"
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​នេះ ពេល​ជជែក​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង​នេះ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
-#: rc.cpp:4752
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:3197
#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ​"
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី - ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
-#: rc.cpp:4755
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:3203
#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "ការលុប​គណនី"
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
-#: rc.cpp:4758
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:3206
#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "ស្ថានភាព​អាច​ជជែក"
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "IC&Q UIN ៖"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
-#: rc.cpp:4761
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215
#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "ពេលវេលា​សកម្ម​ចុងក្រោយ"
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី ICQ របស់​អ្នក ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
-#: rc.cpp:4764
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218
#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "សារ​មានតួ"
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី ICQ របស់​អ្នក ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ "
+"(គ្មាន​សញ្ញាក្បៀស គ្មាន​ដកឃ្លា) ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
-#: rc.cpp:4767
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108
+#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818
#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "សារ​មាន​ប្រធានបទ​"
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
+msgstr ""
+"បើ​អ្នក​ធីក​វា គណនី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើយ ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង "
+"\"តភ្ជាប់​ទាំងអស់\" ឬ ពេល​ចាប់ផ្ដើម "
+"ទោះ​បី​ជា​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ថា​ត្រូវ​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម​ក៏​ដោយ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
-#: rc.cpp:4770
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:3233
#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "បន្ថែម​ធាតុ​​បញ្ជី​ឈ្មោះ"
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ ICQ អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​គណនី ICQ មួយ ។"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"បើ​អ្នក​មិន​មាន​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​គណនី​មួយ ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
-#: rc.cpp:4773
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200
+#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651
#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "លុប​ធាតុ​បញ្ជីឈ្មោះ"
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264
#, no-c-format
-msgid "Subscription"
-msgstr "ការជាវប្រចាំ​"
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ICQ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
-#: rc.cpp:4779
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267
#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "ជម្រះ​"
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ICQ ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5190 ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
-#: rc.cpp:4782
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:3252
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "ផ្ញើ​"
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4788
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273
#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ "
+"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:4791
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276
#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "សម័យ​សំឡេង​ជា​មួយ ៖​"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំងម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ICQ "
+"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ តាម​លំនាំដើម អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​បាន​លំនាំដើម "
+"(login.icq.com ។)"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:4794
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:3270
#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "ការ​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ទំនាក់​ទំនង"
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ /"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4797
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:3282
#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "ទទួល"
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "ជម្រើស​ភាព​ឯកជន​"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:4800
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:3285
#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "បដិ​សេធ"
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr ""
+"ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​សេចក្តី​អនុញ្ញាត "
+"មុន​នឹង​គេ​អាច​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួកគាត់"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
-#: rc.cpp:4803
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:3288
#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "បញ្ចប់​ដំណើរការ"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ការ​ទាមទារ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត "
+"ដែល​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួកគេ​ឡើ"
+"យ បើ​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
-#: rc.cpp:4806
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:3291
#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន ៖"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"អនុញ្ញាត​ការ​ទាមទារ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត "
+"ដែល​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួ"
+"ក​គេ​ឡើយ បើ​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត ។ បើ​ធីក​ប្រអប់​នេះ "
+"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​អះអាង​ទៅ​រាល់​អ្នក​ប្រើ ដែល​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​របស់​ពួក​គេ "
+"មុន​នឹង​ពួក​គេ​អាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក ។"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
-#: rc.cpp:4809
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:3294
#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "ស្ថានភាព​សម័យ"
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "លាក់អាសយដ្ឋាន &IP"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
-#: rc.cpp:4815
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:3297
#, no-c-format
-msgid "&Computer name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​កុំព្យួទ័រ​ ៖"
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr ""
+"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​លាក់​អាសយដ្ឋាន IP របស់​អ្នក​កុំ​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ "
+"ពេល​ពួកគេ​មើល​ព័ត៌មាន​របស់​អ្នក"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:3300
#, no-c-format
-msgid "The hostname of the computer for this contact."
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នៃ​កុំព្យូទ័រ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​នឹង​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ដទៃ​មើលឃើញ​អាសយដ្ឋាន IP "
+"របស់​អ្នក​ឡើយ បើ​ពួក​គេ​មើល​សេចក្ដីលម្អិត​អ្នក​ប្រើ ICQ របស់​អ្នក ដូចជា​ឈ្មោះ "
+"អាសយដ្ឋាន ឬ អាយុ​ជាដើម ។"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
-#: rc.cpp:4824
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:3303
#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ ៖"
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ថានភាព​របស់​ខ្ញុំ​មាន​តាម​រយៈ​មជ្ឈមណ្ឌល​ផ្ញើសារ​កណ្ដាល​មួយ​របស់ "
+"&ICQ ។"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
-#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:3306
#, no-c-format
-msgid "&Workgroup/domain:"
-msgstr "ក្រុមការងារ​/ដែន ៖"
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr "ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​មុខងារ​ដឹង​តាម​បណ្ដាញ ។"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:3309
#, no-c-format
-msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
-msgstr "ក្រុម​ការងារ ឬ ដែន​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ស្ថិត​នៅ​លើ ។"
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
+msgstr ""
+"ធីក​ប្រអប់​នេះ ដើម្បី​អនុញ្ញាត​មុខងារ​ដឹង​តាម​បណ្ដាញ​របស់ ICQ "
+"ដែល​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក "
+"តាម​រយៈ​ទំព័រ​បណ្ដាញ​របស់ ICQ ហើយ​អាច​ឲ្យ​គេ​ផ្ញើ​សារ​មក​ឲ្យ​អ្នក "
+"ដោយ​មិន​ចាំបាច់​មាន ICQ ។"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
-#: rc.cpp:4836
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398
+#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693
#, no-c-format
-msgid "Operating s&ystem:"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ ៖"
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "លំនាំដើមការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​សារ​ដូច​ខាង​ក្រោម ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3315
#, no-c-format
-msgid "The operating system the contact's computer is running."
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​កំពុង​រត់ ។"
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
-#: rc.cpp:4845
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:3318
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver software:"
-msgstr "ផ្នែកទន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ៖"
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ទំនាក់ទំនង ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
-#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3360
#, no-c-format
-msgid "The software the contact's computer is running."
-msgstr "ផ្នែកទន់​ដែល​កុំព្យូទ័រ​របស់​ទំនាក់ទំនង​កំពុង​រត់ ។"
+msgid "Interests"
+msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
-#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3363
#, no-c-format
-msgid "The comment of the computer for this contact."
-msgstr "សេចក្ដីអធិប្បាយ​នៃ​កុំព្យូទ័រ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ ។"
+msgid "C&lear"
+msgstr "ជម្រះ​"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4884
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3366
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - WinPopup"
-msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្តគណនី - WinPopup"
+msgid "Clear the results"
+msgstr "ជម្រះលទ្ធផល​​"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
-#: rc.cpp:4887
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3372
#, no-c-format
-msgid "Basi&c Setup"
-msgstr "ការ​រៀប​ចំ​គោល"
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "បិទ​ប្រអប់​នេះ​"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
-#: rc.cpp:4893
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3378
#, no-c-format
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ ៖"
+msgid "Stops the search"
+msgstr "ឈប់​ស្វែងរក​"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
-#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3384
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ WinPopup ។"
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
-#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:3387
#, no-c-format
-msgid ""
-"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
-"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
-"but it does to receive them."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ WinPopup ជា ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
-"វា​មិន​ចាំបាច់​ជា​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ពិតប្រាកដ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ដែល​ត្រូវ​ផ្ញើ​សារ​ឡើយ "
-"ប៉ុន្តែ​វា​ចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ទទួល​ពួកវា ។"
+msgid "User Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4908
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3390
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Into Samba"
-msgstr "ដំឡើង​ទៅ​ក្នុង Samba"
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ជ្រើស​"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
-#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:3393
#, no-c-format
-msgid "Install support into Samba to enable this service."
-msgstr "ដំឡើង​ការ​គាំទ្រ​ទៅ​ក្នុង Samba ដើម្បី​បើក​សេវា​នេះ ។"
+msgid "UIN Search"
+msgstr "ស្វែងរក UIN"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
-#: rc.cpp:4920
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534
#, no-c-format
-msgid ""
-"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
-"be set to this machine's hostname."
-msgstr ""
-"ដើម្បី​ទទួល​សារ WinPopup ដែល​បាន​ផ្ញើ​ពី​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេង​ទៀត "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​កំណត់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ខាង​លើ​ជា​ឈ្មោះ​របស់​ម៉ាស៊ីន ។"
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "&UIN លេខ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
-#: rc.cpp:4923
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3399
#, no-c-format
-msgid "The samba server must be configured and running."
-msgstr "ត្រូវ​តែ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីន​បម្រើ samba ហើយនិង​រត់​វា ។"
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
-#: rc.cpp:4926
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3402
#, no-c-format
-msgid ""
-"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
-"temporary message files and configure your samba server."
-"<br>\n"
-"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
-"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
-"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
-msgstr ""
-"\"ដំឡើង​ទៅកាន់ Samba\" "
-"គឺ​ជា​វិធីសាស្ត្រ​សាមញ្ញ​មួយ​ក្នុងការ​បង្កើតថត​ឲ្យ​ឯកសារ​សារ​ជា​អាចិន្ត្រៃយ៍ "
-"និង​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ samba របស់អ្នក ។"
-"<br>\n"
-"ទោះ​ជាយ៉ាងណា​ក៏ដោយ "
-"វិធី​ដែលបាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​នឹង​ត្រូវសួរ​អ្នកគ្រប់គ្រង​របស់អ្នក "
-"ដើម្បី​បង្កើត​ថត​នេះ ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') និង​បន្ថែម\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (ជំនួស _PATH_TO_ "
-"ដោយ​ផ្លូវ​ពិត​ប្រាកដ) ទៅ​ smb.conf [global]-section របស់អ្នក ។"
+msgid "&Last name:"
+msgstr "នាមត្រកូល ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4931
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3405
#, no-c-format
-msgid "S&ystem"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​"
+msgid "&First name:"
+msgstr "នាមខ្លួន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
-#: rc.cpp:4937
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:3414
#, no-c-format
-msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
-msgstr "<i>ជម្រើស​ទាំងនេះ​អនុវត្ត​ចំពោះ​គណនី​ WinPopup ទាំងអស់ ។</i>"
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "ភាសា ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4940
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3420
#, no-c-format
-msgid "Protocol Preferences"
-msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​ពិធីការ"
+msgid "&Gender:"
+msgstr "ភេទ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
-#: rc.cpp:4943
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:3423
#, no-c-format
-msgid "Host check frequency:"
-msgstr "ប្រេកង់​ត្រួតពិនិត្យ​ម៉ាស៊ីន ៖"
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "ស្វែងរក​តែ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​ស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
-#: rc.cpp:4946
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:3426
#, no-c-format
-msgid "Path to 'smbclient' executable:"
-msgstr "ផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឯកសារ​ប្រតិបត្តិ 'smbclient' ៖"
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "ប្រទេស​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
-#: rc.cpp:4949
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361
+#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233
#, no-c-format
-msgid "second(s)"
-msgstr "វិនាទី"
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
-#: rc.cpp:4952
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:3432
#, no-c-format
-msgid "Com&puter hostname:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីនកុំព្យូទ័រ ៖"
+msgid "Nickname"
+msgstr "សម្មតិនាម"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
-#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:3444
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ផ្ញើ​សារ WinPopup ទៅ ។"
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "ទាមទារ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត ?"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
-#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:3447
#, no-c-format
msgid ""
-"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
-"WinPopup messages to."
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
msgstr ""
-"ក្រុម​ការងារ ឬ ដែន​ដែល​កុំព្យូទ័រ​ស្ថិត​នៅ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​សារ "
-"WinPopup ទៅ ។"
+"នេះ​ជា​កន្លែង​បង្ហាញ​លទ្ធផល​ការ​ស្វែងរក​របស់​អ្នក ។ "
+"បើ​អ្នក​ចុច​ទ្វេដង​លើ​លទ្ធផល​មួយ បង្អួច​ស្វែងរក​នឹង​បិទ ហើយ​វា​នឹង​ហុច UIN "
+"របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ត្រឡប់​ទៅ​អ្នក​ជំនួយការ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ "
+"អ្នក​អាច​បន្ថែម​ម្ដង​បាន​តែ​មួយ​ទំនាក់ទំនង​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
-#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:3453
#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់​"
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ ដោយ​ប្រើ​លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ​របស់​អ្នក"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
-#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:3456
#, no-c-format
-msgid ""
-"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​ក្រុមការងារ និង​ដែន​ដែល​មាន​លើ​បណ្ដាញ​វ៉ីនដូ​ស្រស់ ។"
+msgid "New Search"
+msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
-#: rc.cpp:4991
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:3459
#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise"
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "ជម្រះ​ទាំង​វាល​ស្វែងរក និង​លទ្ធផល​ស្វែងរក"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
-#: rc.cpp:4994
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:3462
#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "នាមខ្លួន"
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​របស់ ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
-#: rc.cpp:4997
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:3465
#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
+msgid "Reason:"
+msgstr "មូលហេតុ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
-#: rc.cpp:5000
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:3468
#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "ងារ"
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "ផ្ដល់​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
-#: rc.cpp:5003
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:3471
#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "នាយកដ្ឋាន"
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "បដិសេធ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
-#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:3474
#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "មាន"
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+"%1 "
+"បាន​ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ដើម្បី​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
-#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:3477
#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "ផ្ដើម​ដោយ"
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "មូលហេតុ​ស្នើសុំ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
-#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:3480
#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "ស្មើ"
+msgid "Some reason..."
+msgstr "មូលហេតុ​មួយ​ចំនួន..."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
-#: rc.cpp:5033
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:3483
#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "នាមត្រកូល"
+msgid "UIN #:"
+msgstr "UIN លេខ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
-#: rc.cpp:5036
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:3486
#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "ជម្រះ​"
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ទំព័រស ICQ ជំនួស​វិញ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
-#: rc.cpp:5060
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:3492
#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "លទ្ធផល​ ៖"
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "ទីតាំង និង​ព័ត៌មាន​ទំនាក់ទំនង​"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
-#: rc.cpp:5072
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:3528
#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
+msgid "&Full name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
-#: rc.cpp:5075
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:3537
#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "លម្អិត​"
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "ថ្ងៃកំណើត ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
-#: rc.cpp:5078
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:3540
#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "រកឃើញ​អ្នក​ប្រើ​ដូច​ចំនួន ០ នាក់"
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "ភេទ​ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
-#: rc.cpp:5081
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:3543
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី​ - Groupwise"
+msgid "&IP:"
+msgstr "&IP ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
-#: rc.cpp:5090
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:3546
#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖"
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "តំបន់​ពេលវេលា ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:3549
#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​របស់​អ្នក​ ។"
+msgid "Marital status:"
+msgstr "ស្ថានភាព​គ្រួសារ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
-#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "អាយុ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:3555
+#, no-c-format
+msgid "Origin"
+msgstr "ដើម"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3567
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​ IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ "
-"(ឧទាហរណ៍ im.yourcorp.com) ។"
+"ទំនាក់ទំនង​ខាងក្រោម​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ "
+"តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ពួកគាត់​ឬ​ទេ ?"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
-#: rc.cpp:5141
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3570
#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​"
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "កុំសួរ​ម្តង​ទៀត"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
-#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3573
#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "ព្រម​ទទួល​សេចក្ដីអញ្ជើញ​ជានិច្ច"
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូលរួម ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:5147
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3576
#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត "
+msgid "Room &name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​បន្ទប់ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:5150
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:3579
#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "ម្ចាស់​"
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:3585
#, no-c-format
-msgid "Members"
-msgstr "សមាជិក"
+msgid "Screen name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
-#: rc.cpp:5162
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588
#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "ស្ថានភាព​ ៖"
+msgid "Warning level:"
+msgstr "កម្រិត​ព្រមាន ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
-#: rc.cpp:5165
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:3591
#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​​ ៖"
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "នាទីទំនេរ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:5174
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594
#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+msgid "Online since:"
+msgstr "លើ​បណ្ដាញ​តាំងពី ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
-#: rc.cpp:5186
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">ពី ៖</p>"
+msgid "Away message:"
+msgstr "សារ​ចាកឆ្ងាយ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
-#: rc.cpp:5189
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:3600
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">ផ្ញើ ៖</p>"
+msgid "Profile:"
+msgstr "ទម្រង់ ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
-#: rc.cpp:5192
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:3606
#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "INVITE_DATE_TIME"
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់​ AIM ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
-#: rc.cpp:5195
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3609
#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "CONTACT_NAME"
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី​ - AIM"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
-#: rc.cpp:5198
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:3618
#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "INVITE_MESSAGE"
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់​ AIM ៖"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
-#: rc.cpp:5201
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627
#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​ឬ ?"
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "ឈ្មោះ​អេក្រង់​នៃ​គណនី​ AIM របស់​អ្នក​ ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
-#: rc.cpp:5207
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630
#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "USER_ID"
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"ឈ្មោះ​អេក្រង់​នៃ​គណនី​ AIM របស់​អ្នក​ ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​ខ្សែអក្សរ​សុទ្ធ "
+"(អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ដកឃ្លា ហើយ​មិន​ប្រកាន់​តួអក្សរ​តូចធំ) ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:3645
#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ AOL "
+"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ប្រើ​ឈ្មោះ​អេក្រង់​មួយ​ពី AIM, AOL, ឬ .Mac ។"
+"<br>"
+"<br>បើ​អ្នក​មិន​មាន​ឈ្មោះ​អេក្រង់ AIM ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​វា ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:5219
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672
#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "USER_STATUS"
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំង​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM "
+"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
-#: rc.cpp:5225
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675
#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ ៖"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន IP ឬ របាំង​ម៉ាស៊ីន​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ AIM "
+"ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ តាម​ធម្មតា អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​បាន​លំនាំដើម "
+"(login.oscar.aol.com) ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
-#: rc.cpp:5234
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3669
#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បន្ថែម​ទៀត ៖"
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr "login.oscar.aol.com"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
-#: rc.cpp:5237
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ AIM ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
-#: rc.cpp:5240
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "តម្លៃ"
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr ""
+"ច្រក​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ AIM ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ ។ ជា​ធម្មតា​គឺ 5190 ។"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
-#: rc.cpp:5243
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:3699
#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr ""
-"អ្នក​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​បណ្តាញ​របស់​ខ្ញុំ​ ហើយ​អាច​ផ្ញើ​សារ​មក​ខ្ញុំ ៖"
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ភាព​មើល​ឃើញ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
-#: rc.cpp:5246
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:3702
#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​"
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​ពី​បញ្ជី​ដែលមើល​ឃើញ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
-#: rc.cpp:5249
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:3705
#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "ទប់ស្កាត់ >>"
+msgid "Block all users"
+msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​​ទាំងអស់"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
-#: rc.cpp:5252
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:3708
#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< អនុញ្ញាត​"
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​ AIM"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
-#: rc.cpp:5255
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:3711
#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "បន្ថែម..."
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "ទប់​ស្កាត់​តែ​ពី​បញ្ជី​ដែលមើលឃើញ​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
-#: rc.cpp:5261
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:3714
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់"
+msgid "Allow all users"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ដល់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3717
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តែ​អ្នក​ប្រើ​របស់​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​តែ​ប៉ុណ្ណោះ"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "មើល​ឃើញ​ជានិច្ច ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:3723
+#, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "មើល​មិន​ឃើញ​ជានិច្ច ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:3759
+#, no-c-format
+msgid "Contact Type"
+msgstr "ប្រភេទ​ទំនាក់ទំនង"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid "&Echo"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"ហេ មើល​នែ ! មាន​តែ​ជម្រើស​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។ តើ​អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ធ្លាក់ចុះ "
+"ហើយ​បន្ថែម ទទេ បាន​ទេ ?"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:5264
+#: rc.cpp:3771
#, no-c-format
msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
-#: rc.cpp:5267
+#: rc.cpp:3774
#, no-c-format
msgid "DISPLAY NAME"
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
-#: rc.cpp:5270
+#: rc.cpp:3777
#, no-c-format
msgid "The user who created the chatroom"
msgstr "ម្ចាស់ដែលបាន​បង្កើត​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:5273
+#: rc.cpp:3780
#, no-c-format
msgid "Query:"
msgstr "សំណួរ ៖"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:3783
#, no-c-format
msgid "Topic:"
msgstr "ប្រធានបទ ៖"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
-#: rc.cpp:5279
+#: rc.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
msgstr "អ្នក​ប្រកែក​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ក្នុងការ​ចូល​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
-#: rc.cpp:5282
+#: rc.cpp:3789
#, no-c-format
msgid "Owner:"
msgstr "ម្ចាស់ ៖"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
-#: rc.cpp:5285
+#: rc.cpp:3792
#, no-c-format
msgid "The current topic of the discussion"
msgstr "ប្រធានបទ​បច្ចុប្បន្ន​នៃ​ការ​ពិភាក្សា"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
-#: rc.cpp:5288
+#: rc.cpp:3795
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "មិន​ស្គាល់​"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
-#: rc.cpp:5291
+#: rc.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Maximum Users:"
msgstr "អ្នកប្រើ​អតិបរមា​ ៖​"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
-#: rc.cpp:5294
+#: rc.cpp:3801
#, no-c-format
msgid "Created on:"
msgstr "បាន​បង្កើត​នៅ ៖"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
-#: rc.cpp:5297
+#: rc.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Disclaimer:"
msgstr "អ្នក​ប្រកែក ៖"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:5300
+#: rc.cpp:3807
#, no-c-format
msgid "General description of the chatroom"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ទូទៅ​របស់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
msgstr "អ្នកប្រើ​អតិបរមា​ដែលបាន​អនុញ្ញាត​នៅក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​ដំណាលគ្នា"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
-#: rc.cpp:5306
+#: rc.cpp:3813
#, no-c-format
msgid "Creator:"
msgstr "អ្នក​បង្កើត ៖"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204
+#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
+
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:5312
+#: rc.cpp:3819
#, no-c-format
msgid "Date and time the chatroom was created"
msgstr "បាន​បង្កើត​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា​សម្រាប់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
-#: rc.cpp:5315
+#: rc.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Archived"
msgstr "បានទុក​ក្នុង​បណ្ណសារ​"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:5318
+#: rc.cpp:3825
#, no-c-format
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
msgstr ""
"ចង្អុរ​បង្ហាញ ប្រសិន​បើ​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​ត្រូវបាន​ទុក​នៅលើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
-#: rc.cpp:5321
+#: rc.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "The user who owns this chatroom"
msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​ជា​ម្ចាស់​បន្ទប់ជជែក​កំសាន្ត​នេះ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
-#: rc.cpp:5324
+#: rc.cpp:3831
#, no-c-format
msgid "Default Access"
msgstr "ការ​ចូលដំណើរការ​លំនាំដើម"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
-#: rc.cpp:5330
+#: rc.cpp:3837
#, no-c-format
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
msgstr "សិទ្ធិ​ទូទៅ​ដើម្បី​អាន​សារ​នៅក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
-#: rc.cpp:5333
+#: rc.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "Write Message"
msgstr "សរសេរ​សារ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
-#: rc.cpp:5336
+#: rc.cpp:3843
#, no-c-format
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
msgstr "សិទ្ធិ​ទូទៅ​ដើម្បី​សរសេរ​សារ​នៅក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
-#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Modify Access"
msgstr "កែប្រែ​ការ​ចូល​ដំណើរការ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:3849
#, no-c-format
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
msgstr ""
@@ -11163,79 +14012,131 @@ msgstr ""
"ំសាន្ត"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
-#: rc.cpp:5345
+#: rc.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Access Control List"
msgstr "ចូល​ដំណើរការ​"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
-#: rc.cpp:5348
+#: rc.cpp:3855
#, no-c-format
msgid "Access permissions for specific users"
msgstr "សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ជាក់លាក់"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
-#: rc.cpp:5351
+#: rc.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "បន្ថែម​"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
-#: rc.cpp:5354
+#: rc.cpp:3861
#, no-c-format
msgid "Add a new ACL entry"
msgstr "បន្ថែម​ធាតុ ACL ថ្មី"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "Ed&it"
msgstr "កែសម្រួល"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
-#: rc.cpp:5360
+#: rc.cpp:3867
#, no-c-format
msgid "Edit an existing ACL entry"
msgstr "កែសម្រួល​ធាតុ ACL ដែលមាន"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
-#: rc.cpp:5363
+#: rc.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "លុប"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
-#: rc.cpp:5366
+#: rc.cpp:3873
#, no-c-format
msgid "Delete a ACL entry"
msgstr "លុប​ធាតុ ACL"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "&Status:"
+msgstr "ស្ថានភាព​ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:3879
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​​ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:3885
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី​ - Groupwise"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​របស់​អ្នក​ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​ IP ឬ ឈ្មោះម៉ាស៊ីន​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ "
+"(ឧទាហរណ៍ im.yourcorp.com) ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "ជម្រើស​កម្រិត​ខ្ពស់​"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "ព្រម​ទទួល​សេចក្ដីអញ្ជើញ​ជានិច្ច"
+
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
-#: rc.cpp:5369
+#: rc.cpp:3951
#, no-c-format
msgid "TestbedAddUI"
msgstr "TestbedAddUI"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
-#: rc.cpp:5372
+#: rc.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "&Basic"
msgstr "គោល"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
-#: rc.cpp:5375
+#: rc.cpp:3957
#, no-c-format
msgid "Add Using"
msgstr "បន្ថែម​អ្វី​ដែល​កំពុង​ប្រើ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
-#: rc.cpp:5378
+#: rc.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
msgstr "ឈ្មោះ​ពេញ ឬ ឈ្មោះ​មួយ​ផ្នែក ។ សញ្ញា​ផ្កាយ​ត្រូវ​បាន​មិន​អើពើ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5381
+#: rc.cpp:3963
#, no-c-format
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr ""
@@ -11243,25 +14144,25 @@ msgstr ""
"អ្វី​ដែល​ដូច​នឹង​បង្ហាញ​នៅ​ខាង​ក្រោម"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
-#: rc.cpp:5384
+#: rc.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "User &ID:"
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ ៖"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
-#: rc.cpp:5387
+#: rc.cpp:3969
#, no-c-format
msgid "Userna&me:"
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
-#: rc.cpp:5390
+#: rc.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "A correct User ID"
msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
-#: rc.cpp:5393
+#: rc.cpp:3975
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
@@ -11269,6355 +14170,2996 @@ msgstr ""
"ប្រើ​វាល​នេះ ដើម្បី​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​មួយ "
"បើ​អ្នក​ស្គាល់​លេខ​សម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​ជាក់លាក់​របស់​អ្នក​ប្រើ​រួច​ហើយ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
-#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:3981
#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "ឈ្មោះ​គណនី​នៃ​គណនី​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "ស្វែងរក​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5417
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:3984
#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "ប្រភេទ​ទំនាក់ទំនង"
+msgid "&First name"
+msgstr "នាមខ្លួន"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
-#: rc.cpp:5420
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:3987
#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "បង្ហាញ"
+msgid "&User ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
-#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:3990
#, no-c-format
-msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
-msgstr ""
-"ហេ មើល​នែ ! មាន​តែ​ជម្រើស​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។ តើ​អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ធ្លាក់ចុះ "
-"ហើយ​បន្ថែម ទទេ បាន​ទេ ?"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
-msgid "Send Media Info"
-msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​មេឌៀ​"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
-msgid ""
-"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
-"playing anything."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ដែល​គាំទ្រ​ទាំង​ប៉ុន្មាន (KsCD, JuK, amaroK, Noatun ឬ "
-"Kaffeine) មិន​កំពុង​ចាក់​អ្វី​ទាំងអស់ ។"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
-msgid "Nothing to Send"
-msgstr "គ្មាន​អ្វី​ត្រូវ​ផ្ញើ"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
-msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /media - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អំពី​បទចម្រៀង​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
-msgid ""
-"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
-"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
-"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
-"listening to something on a supported media player."
-msgstr ""
-"Kopete កំពុង​តែ​ស្ដាប់ - វា​នឹង​ប្រាប់​អ្នក​ថា​ខ្ញុំ​កំពុង​តែ​ស្ដាប់​អ្វី "
-"បើ​ខ្ញុំ​កំពុង​ស្ដាប់​អ្វី​មួយ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​ដែល​គាំទ្រ ។"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
-msgid "Unknown track"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​បទ​"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​សិល្បៈករ​"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
-msgid "Unknown album"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​អាល់ប៊ុម​"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
-msgid "Unknown player"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កម្មវិធី​ចាក់​"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
-msgid "English"
-msgstr "អង់គ្លេស​"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
-msgid "Chinese"
-msgstr "ចិន"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
-msgid "French"
-msgstr "បារាំង​"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
-msgid "German"
-msgstr "អាល្លឺម៉ង់"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
-msgid "Italian"
-msgstr "អ៊ីតាលី"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "ជប៉ុន​"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
-msgid "Korean"
-msgstr "កូរ៉េ"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
-msgid "Portuguese"
-msgstr "ព័រទុយហ្គាល់"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
-msgid "Russian"
-msgstr "រុស្សី"
+msgid "&Title"
+msgstr "ងារ"
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
-msgid "Spanish"
-msgstr "អេស្ប៉ាញ"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&Department"
+msgstr "នាយកដ្ឋាន"
-#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
-msgid "Translator Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​អ្នក​បកប្រែ"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "contains"
+msgstr "មាន"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
-msgid "Translator"
-msgstr "អ្នក​បកប្រែ"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "begins with"
+msgstr "ផ្ដើម​ដោយ"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
-msgid "Set &Language"
-msgstr "កំណត់​ភាសា​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "equals"
+msgstr "ស្មើ"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
-msgid ""
-"%2\n"
-"Auto Translated: %1"
-msgstr ""
-"%2\n"
-"បកប្រែ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖ %1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "Last &name"
+msgstr "នាមត្រកូល"
-#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
-msgid "Translate"
-msgstr "បកប្រែ​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "ជម្រះ​"
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
-#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
-msgid "NetMeeting"
-msgstr "NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
-msgid "Invite to Use NetMeeting"
-msgstr "អញ្ជើញ​ឲ្យ​ប្រើ NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
-msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-msgstr "%1 ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ជជែក​ដោយ​ប្រើ NetMeeting ។ តើ​អ្នក​យល់ព្រម​ទេ ?"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
-#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
-msgid "MSN Plugin"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយ MSN"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-msgid "Accept"
-msgstr "ទទួល"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "&Results:"
+msgstr "លទ្ធផល​ ៖"
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-msgid "Refuse"
-msgstr "បដិសេធ"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
-"\"_\" or \"=\".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មិន​អាច​បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ <b>%1</b> បាន​ឡើយ ។ "
-"ឈ្មោះក្លែងក្លាយមិន​អាច​មាន​តួអក្សរ \"_\" ឬ \"=\" ឡើយ ។</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "លម្អិត​"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
-msgid "Invalid Alias Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "រកឃើញ​អ្នក​ប្រើ​ដូច​ចំនួន ០ នាក់"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
-"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
msgstr ""
-"<qt>មិន​អាច​បន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ <b>%1</b> ឡើយ ។ "
-"ពាក្យបញ្ជា​នេះ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ដោយ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​មួយ​ទៀត "
-"ឬ​ក៏ Kopete ខ្លួន​ឯង​តែ​ម្ដង ។</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
-msgid "Could Not Add Alias"
-msgstr "មិន​អាចបន្ថែម​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​"
+"អ្នក​ដែល​អាច​មើល​ឃើញ​ស្ថានភាព​លើ​បណ្តាញ​របស់​ខ្ញុំ​ ហើយ​អាច​ផ្ញើ​សារ​មក​ខ្ញុំ ៖"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិតជា​ចង់លុប​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "A&llowed"
+msgstr "បាន​អនុញ្ញាត​"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Delete Aliases"
-msgstr "លុប​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "&Block >>"
+msgstr "ទប់ស្កាត់ >>"
-#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
-msgid ""
-"I cannot find the Magick convert program.\n"
-"convert is required to render the Latex formulas.\n"
-"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
-"package."
-msgstr ""
-"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រកឃើញ​កម្មវិធី Magick បាន​ឡើយ ។\n"
-"ដើម្បី​បង្ហាញ​រូបមន្ត Latex ត្រូវ​តែ​មាន​កម្មវិធី​នេះ ។\n"
-"សូម​ចូល​ទៅ www.imagemagick.org ឬ "
-"តំបន់​បណ្ដាញ​របស់​ប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការ​របស់​អ្នក "
-"ដើម្បី​ទៅ​យក​កញ្ចប់​ដែល​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< អនុញ្ញាត​"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
-msgid "Preview Latex Images"
-msgstr "ទិដ្ឋភាព​រូបភាព Latex"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "បន្ថែម..."
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid ""
-"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
-"included between $$ and $$ "
-msgstr ""
-"មិន​មាន latex នៅ​ក្នុង​សារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​វាយ​ឡើយ ។ "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​រូបមន្ត latex នៅ​ចន្លោះ $$ និង $$ "
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid "No Latex Formula"
-msgstr "គ្មាន​រូបមន្ត​ Latex"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">ពី ៖</p>"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
-#, c-format
-msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
-msgstr "<b>ទិដ្ឋភាព​របស់​សារ latex ៖</b> <br />%1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">ផ្ញើ ៖</p>"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
-msgid ""
-"An error occurred when uploading your presence page.\n"
-"Check the path and write permissions of the destination."
-msgstr ""
-"កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ពេល​ផ្ទុក​ទំព័រ​វត្តមាន​របស់​អ្នក​ឡើយ ។\n"
-"សូម​ពិនិត្យមើល​ផ្លូវ និង​សិទ្ធិ​សរសេរ​របស់​ទិសដៅ ។"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "INVITE_DATE_TIME"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
-msgid "Not yet known"
-msgstr "មិន​ទាន់​ស្គាល់​នៅ​ឡើយ​ទេ"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "CONTACT_NAME"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​តម្រង​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "INVITE_MESSAGE"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Please enter the new name for the filter:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​តម្រង ៖"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​ឬ ?"
-#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
-msgid "-New filter-"
-msgstr "-តម្រង​ថ្មី​-"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត "
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
-msgid "Select Contact's Public Key"
-msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​របស់​ទំនាក់ទំនង​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "ម្ចាស់​"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Select public key for %1"
-msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈសម្រាប់ %1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "USER_ID"
+msgstr "USER_ID"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
-msgid "Private Key List"
-msgstr "បញ្ជី​កូនសោ​ឯកជន​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149
+#, no-c-format
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ ដែល​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "ជ្រើសកូនសោ​សម្ងាត់ ៖"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "ស្ថានភាព ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "ហត្ថលេខា​មូលដ្ឋាន (មិន​អាច​នាំចេញ​បាន​ឡើយ)"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "USER_STATUS"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
-msgid "Unlimited"
-msgstr "មិន​កំណត់​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&Display name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
-msgid "Invalid"
-msgstr "មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​បន្ថែម​ទៀត ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
-msgid "Disabled"
-msgstr "ប្រើ​មិន​បាន"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
-msgid "Revoked"
-msgstr "ដកហូតវិញ"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
-msgid "Expired"
-msgstr "ផុត​កំណត់​"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
-msgid "Undefined"
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់​"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96
+#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491
+#, no-c-format
+msgid "Surname:"
+msgstr "នាមត្រកូល ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន​"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid "Age from:"
+msgstr "អាយុ​ចាប់ពី ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
-msgid "Marginal"
-msgstr "នៅ​ខាង"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "to:"
+msgstr "ដល់ ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
-msgid "Full"
-msgstr "ពេញ​"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245
+#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid "Gender:"
+msgstr "ភេទ ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
-msgid "Ultimate"
-msgstr "ចុងក្រោយ​"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "User number:"
+msgstr "លេខ​អ្នក​ប្រើ ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "ស្នើព័ត៌មាន​អំពី​អ្នក​ប្រើ​ ៖"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
-msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់ ៖ %1, ទុកចិត្ត ៖ %2, ផុត​កំណត់​ ៖ %3"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "ស្វែងរក​តាម​ទិន្នន័យ​ជាក់លាក់ ៖"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "រកមើល​តែ​អ្នក​ដែល​កំពុង​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​សម្រាប់ %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "សម្មតិនាម"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
-msgid "Clear Search"
-msgstr "ជម្រះ​ការ​ស្វែងរក"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "Age"
+msgstr "អាយុ"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
-msgid "Search: "
-msgstr "ស្វែងរក ៖ "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "ទីក្រុង"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
-msgid "ID"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "ទៅ​កូនសោ​លំនាំដើម"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីប​ស្រោប​ដោយ ASCII"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:4245
+#, no-c-format
+msgid "999"
+msgstr "999"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
-msgid "Hide user id"
-msgstr "លាក់​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:4251
+#, no-c-format
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:4260
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr ""
-"<b>បញ្ជី​កូនសោ​សាធារណៈ​</b> ៖ "
-"ជ្រើស​កូនសោ​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​អ៊ិនគ្រីប ។"
+"ជ្រើស​ស្ថានភាព ។ តាម​លំនាំដើម ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស ។\n"
+"ដូច្នេះ​អ្វី​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​ធ្វើ "
+"គឺ​គ្រាន់​តែ​វាយ​សេចក្ដីពណ៌នា​របស់​អ្នក​ទៅ​បាន​ហើយ ។\n"
+"ការ​ជ្រើស​ស្ថានភាព​ក្រៅ​បណ្ដាញ នឹង​ផ្ដាច់​អ្នក​តែ​ម្ដង "
+"ដោយ​ប្រើ​សេចក្ដីពណ៌នា​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>ការ​អ៊ិនគ្រីប ASCII</b> ៖ អាច​ឲ្យ​អ្នក​បើក​ឯកសារ ឬ "
-"សារ​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​វាយ​អត្ថបទ ។"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​លើ​បណ្តាញ ។"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:4271
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
msgstr ""
-"<b>លាក់​លេខសម្គាល់​អ្នកប្រើ</b> ៖ "
-"សូម​កុំ​ដាក់​លេខសម្គាល់​កូនសោ​ទៅ​ក្នុង​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។ "
-"ជម្រើស​នេះ​នឹង​លាក់​អ្នក​ទទួល​សារ "
-"ហើយ​វា​គឺ​ជា​វិធានការ​ប្រឆាំង​នឹង​ការ​វិភាគ​ចរាចរ ។ "
-"វា​អាច​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​ឌិគ្រីប​យឺត "
-"ព្រោះ​វា​នឹង​សាកល្បង​កូនសោ​សម្ងាត់​ដែល​មាន​ទាំងអស់ ។"
+"កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​លើ​បណ្តាញ "
+"ដែល​បញ្ជាក់​ថា​អ្នក​អាច​ជជែក​ជាមួយ​អ្នក​ដែល​អ្នក​ចង់​ជជែក​បាន​ហើយ ។"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:4277
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​ជាប់រវល់ ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:4280
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr ""
-"<b>អនុញ្ញាត​ការ​អ៊ិនគ្រីប​ដោយ​ប្រើ​កូនសោ​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត</b>"
-" ៖ ពេល​អ្នក​នាំចូល​កូនសោ​សាធារណៈ​មួយ "
-"ជា​ធម្មតា​វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​សម្គាល់​ថា​មិន​ជឿ​ទុកចិត្ត "
-"ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​ប្រើ​វា​បាន​ឡើយ ទាល់​តែ​អ្នក​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា "
-"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ក្លាយ​ទៅ​ជា 'ជឿទុកចិត្ត' ។ ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ "
-"នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​កូនសោ​ណា​ក៏​បាន​ដែរ "
-"ទោះបី​ជា​អ្នក​មិន​ចុះហត្ថលេខា​លើ​វា​ក៏​ដោយ ។"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
-msgid "Shred source file"
-msgstr "ច្រៀក​ឯកសារ​ដើម"
+"កំណត់​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​រវល់ "
+"ដែល​បញ្ជាក់​ថា​ការ​ជជែក​ណា​ដែល​មិន​សូវ​សំខាន់ មិន​ចាំបាច់​រំខាន​ដល់​អ្នក​ឡើយ "
+"ហើយ​អ្នក​ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ឆ្លើយតប​បាន​ភ្លាមៗ​ដែរ ។"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:4286
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr ""
-"<b>ច្រៀកឯកសារដើម​</b> ៖ នឹង​យក​ឯកសារ​ដើម​ចេញ​ជា​រៀង​រហូត ។ "
-"អ្នក​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​មក​វិញ​បាន​ឡើយ ។"
+"កំណត់​ស្ថានភាព​ទៅ​ជា​​មើល​មិន​ឃើញ "
+"ដែល​នឹង​លាក់​អ្នក​មិន​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ​ឡើយ ។"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:4289
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
msgstr ""
-"<qt><b>ច្រៀក​ឯកសារ​ដើម ៖</b><br />"
-"<p>ការ​ធីក​ជម្រើស​នេះ នឹង​ច្រៀក (សរសេរ​ជាន់​លើ​ជាច្រើន​លើក​ច្រើន​សារ "
-"មុន​នឹង​លុប) ឯកសារ​ដែល​អ្នក​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។ ដោយ​ប្រើ​វិធី​នេះ "
-"អ្នក​មាន​សង្ឃឹម​តិចតួច​ណាស់ ដើម្បី​ស្ដារ​ឯកសារ​ដើម​មក​វិញ ។</p>"
-"<p><b>ប៉ុន្តែ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដឹង​ផង​ដែរ​ថា វា​មិន​មែន​មាន​សុវត្ថិភាព</b> "
-"នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​ទាំងអស់​នោះ​ឡើយ "
-"ហើយ​ផ្នែក​នៃ​ឯកសារ​អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​បណ្ដោះអាសន្ន ឬ "
-"នៅ​ក្នុង​ស្ពូល័រ​នៃ​ម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព​របស់​អ្នក "
-"បើ​អ្នក​បាន​បើក​វា​ពី​មុន​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​និពន្ធ​មួយ ឬ "
-"បាន​ព្យាយាម​បោះពុម្ព​វា ។ វា​អាច​ដំណើរការ​តែ​លើ​ឯកសារ​ប៉ុណ្ណោះ "
-"(មិន​មែន​លើ​ថត​ឡើយ) ។</p></qt>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">សូម​អាន​វា មុន​នឹង​ប្រើ​ការ​ច្រៀក</a>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "ការ​អ៊ិនគ្រីបស៊ីមេទ្រី"
+"កំណត់​ស្ថានភាព​ឲ្យ​​​មើល​មិន​ឃើញ "
+"ដែល​នឹង​លាក់​អ្នក​មិន​ឲ្យ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​មើលឃើញ​ឡើយ "
+"(មើល​ឃើញ​អ្នក​ថា​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ) ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​នៅ​ជជែក​ទៀត​បាន "
+"ហើយ​អាច​មើលឃើញ​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​ដែល​កំពុង​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​បានទៀតផង ។"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
msgstr ""
-"<b>ការ​អ៊ិនគ្រីបស៊ីមេទ្រី</b> ៖ ការ​អ៊ិនគ្រីប​នឹង​មិន​ប្រើ​កូនសោ​ឡើយ ។ "
-"អ្នក​គ្រាន់​តែ​ផ្ដល់​ពាក្យសម្ងាត់​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ដើម្បី​អ៊ិនគ្រីប ឬ ឌិគ្រីប​ឯកសារ"
+"ជ្រើស​ស្ថានភាព​នេះ "
+"ដើម្បី​ផ្តាច់​ដោយ​ប្រើ​សេចក្ដីពណ៌នា​ដែល​បាន​បញ្ចូល​ខាង​ក្រោម ។"
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
-msgid "Cryptography"
-msgstr "ការ​គ្រីប"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:4301
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "សារ ៖"
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
-msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "ជ្រើស​កូនសោ​សាធារណៈ​សម្រាប់​គ្រីប..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status."
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក ។"
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
-msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "សារ​ចេញ​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ៖ "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា​នៃ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក (រហូត​ដល់ ៧០ តួអក្សរ) ។"
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
-msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "សារ​ចូល​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប ៖​"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ - Gadu-Gadu"
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
-msgstr "បញ្ចូល​ឃ្លា​សម្ងាត់​សម្រាប់​ <b>%1</b> ៖"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:4319
+#, no-c-format
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "វាយ​ពាក្យសម្ងាត់​ម្ដង​ទៀត"
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
-msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>ឃ្លាសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ</b><br> អ្នក​នៅសល់ %1 ដង​ទៀត ។<br>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "ការ​អះអាង​ពាក្យសម្ងាត់ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
-#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
-msgid "Encrypt Messages"
-msgstr "អ៊ិនគ្រិបសារ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "ការ​អះអាង​ពាក្យសម្ងាត់ ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សម្រាប់​គណនី​នេះ ។"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
-#, c-format
-msgid "History for %1"
-msgstr "ប្រវត្តិសម្រាប់ %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ ។"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:119
-msgid "All"
-msgstr "ទាំង​អស់"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​អ្នក​ចង់ប្រើ​សម្រាប់​គណនី​នេះ ។"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:213
-msgid "Loading..."
-msgstr "កំពុង​ផ្ទុក..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343
+#, no-c-format
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:470
-msgid "Searching..."
-msgstr "កំពុង​ស្វែង​រក..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ដើម្បី​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​នេះ ។"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:549
-msgid "History for All Contacts"
-msgstr "ប្រវត្តិ​សម្រាប់​ទំនាក់​ទំនង​ទាំងអស់"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ៖"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
-msgid "History"
-msgstr "ប្រវត្តិ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:4349
+#, no-c-format
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់ ៖"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
-msgid "View &History"
-msgstr "មើល​ប្រវត្តិ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "អត្ថបទ​ពី​រូបភាព​ខាង​ក្រោម​ ។"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361
+#, no-c-format
msgid ""
-"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
-"Do you want to import and convert it to the new history format?"
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
msgstr ""
-"បាន​រកឃើញ​ឯកសារ​ប្រវត្តិ​ចាស់​ពី Kopete 0.6.x ឬ ចាស់​ជាង ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​នាំចូល ហើយ​បម្លែង​វា​ទៅ​ជា​ទ្រង់ទ្រាយ​ប្រវត្តិ​ថ្មី​ឬ ?"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "History Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រវត្តិ"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Import && Convert"
-msgstr "នាំចូល ហើយ​បម្លែង"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "កុំនាំចូល"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​យក​ឯកសារ​ប្រវត្តិ​ចាស់​ៗ​ចេញ​ឬ ?"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "History Converter"
-msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ប្រវត្តិ"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
-msgid "Keep"
-msgstr "រក្សា"
+"អត្ថបទ​ពី​រូបភាព​ខាង​ក្រោម​ ។ "
+"វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​ស្គ្រីប​ចុះឈ្មោះ​ដែល​បង្កើត​ស្វ័យប្រវត្តិ​ដោយ​រំ"
+"លោភ​បំពាន ។"
-#: plugins/history/converter.cpp:42
-msgid "History converter"
-msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ប្រវត្តិ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240
+#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖"
-#: plugins/history/converter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "កំពុង​ញែក​ប្រវត្តិ​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:4379
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "ថូខឹន​ចុះឈ្មោះ Gadu-Gadu ។"
-#: plugins/history/converter.cpp:125
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:4382
+#, no-c-format
msgid ""
-"Parsing old history in %1:\n"
-"%2"
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
msgstr ""
-"កំពុង​ញែក​ប្រវត្តិ​ចាស់ៗ​នៅ​ក្នុង %1 ៖\n"
-"%2"
-
-#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
-msgid "History Last"
-msgstr "ប្រវត្តិចុងក្រោយ"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "ស្ថិតិសម្រាប់ %1"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
-msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
-msgstr "<h1>ស្ថិតិសម្រាប់ %1</h1>"
+"វាល​នេះ​មាន​រូបភាព​មួយ ដែល​មាន​លេខ​ដែល​អ្នក​ត្រូវ​តែ​វាយ​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាល <b>"
+"ផ្ទៀងផ្ទាត់</b> នៅ​ខាង​លើ ។"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:4385
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">ទូទៅ</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"ថ្ងៃ ៖ </b><a href=\"dayofweek:1\">ច័ន្ទ</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"អង្គារ</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">ពុធ</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">"
-"ព្រហស្បតិ៍</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">សុក្រ</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">សៅរិ៍</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">អាទិត្យ</a>"
-"<br><b>ខែ ៖ </b><a href=\"monthofyear:1\">មករា</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:2\">កុម្ភៈ</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">មីនា</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">មេសា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">ឧសភា</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">មិថុនា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">"
-"កក្កដា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">សីហា</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:9\">កញ្ញា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">តុលា</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">វិច្ឆិកា</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
-"ធ្នូ</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"<i>វាយ​អក្សរ និង​លេខ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​រូបភាព​នៅ​ខាង​លើ ចូល​ទៅ​ក្នុង​វាល <b>"
+"ផ្ទៀងផ្ទាត់</b> ។ "
+"វា​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ការពារ​មិន​ឲ្យ​ចុះឈ្មោះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។</i>"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
-msgid ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>From</td>"
-"<td>To</td></tr>"
-msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>ថ្ងៃនេះ</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>ស្ថានភាព</td>"
-"<td>ពី</td>"
-"<td>ដល់</td></tr>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត​គណនី​ - Gadu-Gadu"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
-msgid "<div class=\"statgroup\">"
-msgstr "<div class=\"statgroup\">"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "Gadu-Gadu &UIN ៖"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី Gadu-Gadu របស់​អ្នក ។"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
-"<br>"
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
msgstr ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"រយៈពេល​បាន​ឃើញ​សរុប ៖</b> %2 ម៉ោង"
-"<br>"
+"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​នៃ​គណនី Gadu-Gadu របស់​អ្នក ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ "
+"(គ្មាន​សញ្ញា​ក្បៀស គ្មាន​ដកឃ្លា) ។"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:4415
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
msgstr ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">រយៈពេល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​សរុប ៖</b> "
-"%2 ម៉ោង"
-"<br>"
+"ធីក​ដើម្បី​បិទ​ការ​តភ្ជាប់​ស្វ័យប្រវត្តិ ។ បើ​ធីក "
+"អ្នក​អាច​នឹង​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​គណនី​នេះ​ដោយ​ដៃ​ដោយ​ប្រើ​រូបតំណាង​នៅ​ខាង​ក្រោម​បំផុ"
+"ត​នៃ​បង្អួច Kopete មេ ។"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:4421
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
-"%2 hour(s)"
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
msgstr ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">រយៈពេល​ជាប់រវល់​សរុប ៖</b> "
-"%2 ម៉ោង"
+"ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ Gadu-Gadu អ្នក​ត្រូវ​តែ​មាន​គណនី Gadu-Gadu ។"
"<br>"
+"<br>\n"
+"បើ​អ្នក​មិន​មាន​គណនី​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​គណនី​មួយ ។"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-msgstr ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 "
-"offline\">រយៈពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​សរុប ៖</b> %2 ម៉ោង"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
-msgid "General information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ទូទៅ"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
-msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
-msgstr "<b>ប្រវែង​សា​រ​មធ្យម​ ៖</b> %1 តួអក្សរ<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
-msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>រយៈពេល​រវាង​សារ​ពីរ ៖ </b> %1 វិនាទី"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "ប្រើការតភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់ (DCC)"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
-msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"The last time you talked with %1\">ជជែកចុងក្រោយ ៖</b> %2"
-"<br>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:4443
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "ប្រើការ​អ៊ិនគ្រីប​ពិធីការ (SSL) ៖"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"Last time contact was present :</b> %2"
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
msgstr ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"ពេល​ចុងក្រោយ​ដែល​ទំនាក់ទំនង​មាន​វត្តមាន ៖</b> %2"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
-msgid "Current status"
-msgstr "ស្ថានភាព​បច្ចុប្បន្ន​"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
-msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> តាំង​ពី <b>%2</b>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
-msgid "When have I seen this contact ?"
-msgstr "តើ​ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ពេល​ណា ?"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
-msgstr "ពី %1:00 ដល់ %2:00, ខ្ញុំ​អាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព %3 បាន %4% នៃ​ម៉ោង ។"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Online time"
-msgstr "ពេល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Away time"
-msgstr "ពេល​ចាកឆ្ងាយ"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Offline time"
-msgstr "ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
-msgid "online"
-msgstr "លើ​បណ្តាញ​"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
-msgid "away"
-msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
-msgid "offline"
-msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
-msgstr "ពី %1:00 ដល់ %2:00, ខ្ញុំ​បាន​ឃើញ​ %3 %4% %5 ។"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
-msgid ""
-"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
-"%1, %2 was %3"
-msgstr "%1, %2 បាន %3"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
-msgid "View &Statistics"
-msgstr "មើល​ស្ថិតិ"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
-msgid "Searching"
-msgstr "កំពុង​ស្វែងរក"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "កំពុងស្វែងរក​ SMPPPD លើ​បណ្តាញ​មូលដ្ឋាន..."
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
-msgid "connection status is managed by Kopete"
-msgstr "ស្ថានភាព​តភ្ជាប់​គឺ​ត្រូវបាន​គ្រប់គ្រង​ដោយ Kopete"
-
-#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
-msgid "SMPPPDClientTests"
-msgstr "ការ​សាកល្បង SMPPPDClient"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
-msgid "Text"
-msgstr "អត្ថបទ"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
-msgid "Replacement"
-msgstr "ការ​ជំនួស"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
-msgid ""
-"_: list_of_words_to_replace\n"
-"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "កំណត់ចំណាំ​ទំនាក់ទំនង​"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
-msgid "Notes about %1:"
-msgstr "ចំណាំ​អំពី %1 ៖"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
-msgid "&Notes"
-msgstr "ចំណាំ"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
-msgid "Remove Command"
-msgstr "យកពាក្យ​បញ្ជា​ចេញ​"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
-msgid "Remove CTCP Reply"
-msgstr "យក​ការ​ឆ្លើយតប CTCP ចេញ"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
-msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​សម្មតិនាម​មួយ ។</qt>"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
-msgid " members"
-msgstr " សមាជិក​"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
-msgid "Channel"
-msgstr "ប៉ុស្តិ៍"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
-msgid "Users"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
-msgid "Topic"
-msgstr "ប្រធានបទ"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
-msgid "Search for:"
-msgstr "ស្វែងរក ៖"
+"ថា​តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ឬ មិន​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL "
+"ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឬ​ក៏​អត់ ។"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464
+#, no-c-format
msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC "
-"ដោយ​ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ ។"
+"ថា​តើ​អ្នក​ចង់​អនុញ្ញាត ឬ មិន​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​អ៊ិនគ្រីប​តាម SSL "
+"ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឬ​ក៏​អត់ ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
+"វា​មិន​មែន​ជា​ការ​អ៊ិនគ្រីប​រវាង​ចុង​ម្ខាង និង​ចុង​ម្ខាង​ឡើយ "
+"ប៉ុន្តែ​វា​គឺ​ជា​ការ​ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
-msgid "Channels returned must have at least this many members."
-msgstr ""
-"ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បង្ហាញ ត្រូវ​តែ​មាន​សមាជិក​យ៉ាង​ហោច​ណាស់​ស្មើ​នឹង​ចំនួន​នេះ ។"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "If Available"
+msgstr "បើ​មាន"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
-msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
-"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
-"with linux."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC "
-"ដោយ​ប្រើ​អត្ថបទ​ដែល​អ្នក​បញ្ចូល​នៅ​ទីនេះ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​វាយ 'cambodia' "
-"ដើម្បី​ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ទាក់ទង​ទៅ​នឹង​ប្រទេស​កម្ពុជា ។"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid "Required"
+msgstr "ទាមទារ"
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
-msgid "S&earch"
-msgstr "ស្វែងរក"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "កុំប្រើ"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
-msgid "Perform a channel search."
-msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍ ។"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:4467
+#, no-c-format
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "ទុក​ព័ត៌មាន​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​​ក្នុង​ឃ្លាំងសម្ងាត់"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:4470
+#, no-c-format
msgid ""
-"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
-"the number of channels on the server."
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
msgstr ""
-"ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍ ។ សូម​អត់ធ្មត់​បន្តិច ព្រោះ​វា​អាច​នឹង​មាន​ល្បឿន​យឺត "
-"ដោយ​អាស្រ័យ​តាម​ចំនួន​ប៉ុស្តិ៍​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
-msgid "Double click on a channel to select it."
-msgstr "ចុចទ្វេដង​លើ​ប៉ុស្តិ៍​ដើម្បី​ជ្រើស​វា ។"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
-msgid "You have been disconnected from the IRC server."
-msgstr "អ្នក​បាន​ផ្តាច់​ពីម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ IRC ហើយ ។"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
-msgid "Disconnected"
-msgstr "បានផ្តាច់"
+"ទុក​ព័ត៌មាន​ការ​តភ្ជាប់​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​នីមួយៗ "
+"ដែល​បាន​តភ្ជាប់​ទៅ​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ "
+"ក្នុង​ករណី​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ចម្បង​ដែល​កំណត់​តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក បរាជ័យ ។"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
-msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:4473
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដើម្បី​អាច​រាយ​ប៉ុស្តិ៍​បាន ។"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
-msgid "%1 is away (%2)"
-msgstr "%1 គឺ​ចាកឆ្ងាយ (%2)"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
-msgid "%1 @ %2"
-msgstr "%1 @ %2"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
-msgid "True"
-msgstr "ពិត"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
-msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
-msgstr "%1 ជា (%2@%3) ៖ %4<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
-msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
-msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ជាមួយ NICKSERV<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
-msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
-msgstr "%1 គឺ​ជា​ការី IRC<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
-msgid "on channels %1<br/>"
-msgstr "លើប៉ុស្តិ៍ %1<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
-msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
-msgstr "លើ IRC តាម​រយៈ %1 ( %2 )<br/>"
+"ជម្រើស​នេះ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ រាល់​ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ចម្បង Gadu-Gadu "
+"ដែល​កំណត់​តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក បរាជ័យ ។ បើ​អ្នក​ធីក​វា Kopete "
+"នឹង​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ពិត​ដោយ​ផ្ទាល់​តែ​ម្ដង "
+"ដោយ​ប្រើ​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ទុក​នៅ​ក្នុង​ឃ្លាំងសម្ងាត់ ។ "
+"លក្ខណៈនេះ​អាច​ការពារ​មិន​ឲ្យ​មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់ "
+"ពេល​ដែល​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ចម្បង​ដែល​កំណត់​តុល្យភាព​ការ​ផ្ទុក មិន​ឆ្លើយតប ។ "
+"នៅ​ក្នុង​ការ​អនុវត្ត​ជាក់ស្ដែង វា​កម្រ​នឹង​ជួយ​បាន​ណាស់ ។"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
-msgid "idle: %2<br/>"
-msgstr "ទំនេរ ៖ %2<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "មិន​អើពើ​នឹង​មនុស្ស​ក្រៅ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់​អ្នក"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
-msgid ""
-"%1 was (%2@%3): %4\n"
-msgstr ""
-"%1 ជា (%2@%3) ៖ %4\n"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:4479
+#, no-c-format
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:4482
+#, no-c-format
msgid ""
-"Last Online: %1\n"
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
msgstr ""
-"លើ​បណ្ដាញ​ចុងក្រោយ ៖ %1\n"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
-msgid "C&TCP"
-msgstr "C&TCP"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
-msgid "&Version"
-msgstr "កំណែ"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
-msgid "&Modes"
-msgstr "របៀប​"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
-msgid "&Op"
-msgstr "&Op"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Deop"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
-msgid "&Voice"
-msgstr "&Voice"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
-msgid "Devoice"
-msgstr "Devoice"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
-msgid "&Kick"
-msgstr "ទាត់"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
-msgid "&Ban"
-msgstr "បម្រាម"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
-msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន (*!*@host.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
-msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
-msgstr "Domain (*!*@*.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
-msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
-msgstr "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
-msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
-msgstr "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+"<p align=\"center\">អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ "
+"ដើម្បី​ប្តូរ​ព័ត៌មាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ។</p>"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
-msgid "&Encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ"
-#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
-msgid "Quit: \"%1\" "
-msgstr "ចេញ ៖ \"%1\" "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "សម្មតិនាម​របស់​អ្នក ៖"
-#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
-msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
-msgstr "ទំហំ​ដែល​ទទួលស្គាល់​គឺ​ធំជាង​ទំហំ​ឯកសារ​ដែល​បាន​រំពឹង"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "ឆ្នាំ​កំណើត ៖"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:4512
+#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីន %1 មិន​ដូច​នឹង​អាសយដ្ឋាន IP "
-"ដែល​វិញ្ញបនបត្រ​បាន​ចេញ​ឲ្យ​នោះ​ឡើយ ។"
+"តម្លៃ​ខាង​ក្រោម​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ក្នុង​ការ​ស្វែងរក "
+"ប៉ុន្តែ​នឹង​មិន​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​លទ្ធផល​ឡើយ ។"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "ផ្ទៀងផ្ទាត់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:4515
+#, no-c-format
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ដើម ៖"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
-msgid "&Details"
-msgstr "លម្អិត"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "City of origin:"
+msgstr "ទីក្រុង​កំណើត ៖"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "បន្ត"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:4521
+#, no-c-format
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ពិសោធន៍​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (%1) ។"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "ជម្រើស DCC សកល"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:4527
+#, no-c-format
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទទួលយក​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​រហូត ដោយ​មិន​បាច់​សួរ​ឬ ?"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
-msgid "&Forever"
-msgstr "រហូត"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "តែ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>អ្នក​ត្រូវតែ​បញ្ជាក់​ប៉ុស្តិ៍​មួយ​ដើម្បី​ចូលរួម ឬ សួរ​ដើម្បី​បើក ។</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "You Must Specify a Channel"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​ប៉ុស្តិ៍​មួយ"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
-msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយ IRC របស់ Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
-msgid "Set Away"
-msgstr "កំណត់​ថា​ចាកឆ្ងាយ"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Temporary Network - %1"
-msgstr "បណ្តាញ​បណ្តោះអាសន្ន​ - %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
-msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
-msgstr "បណ្ដាញ​ដែល​បាន​នាំចូល​ពី​កំណែ​មុន​នៃ Kopete ឬ IRC URI មួយ"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
-msgid "Join Channel..."
-msgstr "ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍..."
+"<qt><p align=\"center\"><font "
+"color=\"#ff0000\">ជម្រើស​ទាំងនេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​ចំពោះ​គណនី Gadu-Gadu <b>ទាំងអស់</b>"
+" ។</font></p></qt>"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
-msgid "Search Channels..."
-msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "បដិសេធ​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធលំនាំ​ដើម​"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
-msgid "Plugin Unloaded"
-msgstr "មិន​បាន​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:4533
+#, no-c-format
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន &IP មូលដ្ឋាន /"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
-msgid "IRC Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ IRC"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728
+#: rc.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "po&rt:"
+msgstr "ច្រក ៖"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
-msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
-msgstr "សម្មតិនាម​ %1 ប្រើ​រួច​ហើយ ។ សូមបញ្ចូល​សម្មតិនាម​បម្រុង ៖"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:4539
+#, no-c-format
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-msgid "The nickname %1 is already in use"
-msgstr "សម្មតិនាម​ %1 ប្រើ​រួច​ហើយ​"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​គណនី Gadu-Gadu ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
-"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr ""
-"<qt>បណ្ដាញ​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គណនី <b>%1</b> គឺ​លែង​មាន​ទៀត​ហើយ ។ "
-"សូម​ប្រាកដ​ថា គណនី​មាន​បណ្ដាញ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។ "
-"គណនី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ បើ​អ្នក​មិន​បាន​ធ្វើ​ដូច្នោះ ។</qt>"
+"លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​គណនី Gadu-Gadu ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
+"វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​លេខ (គ្មាន​សញ្ញា​ក្បៀស គ្មាន​ដកឃ្លា) ។ "
+"វាល​នេះ​គឺ​ទាមទារ​ដាច់ខាត ។"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Problem Loading %1"
-msgstr "បញ្ហា​ពេល​ផ្ទុក​ %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:4557
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍​ ៖ 1234567)</i>"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
-msgid "Show Server Window"
-msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "នាមខ្លួន ៖"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
-msgid "Show Security Information"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​សុវត្ថិភាព"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "នាមខ្លួន​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
msgstr ""
-"<qt>បណ្ដាញ​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គណនី <b>%1</b> មិន​មាន​ម៉ាស៊ីន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ "
-"សូម​ប្រាកដ​ថា គណនី​មាន​បណ្ដាញ​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
-msgid "Network is Empty"
-msgstr "បណ្តាញ​គឺ​ទទេ"
+"នាមខ្លួន​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
+"វា​អាច​នឹង​រួមបញ្ចូល​នាម​កណ្ដាល​ផង​ដែរ ។"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
-"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopete "
-"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នៅ​ក្នុង​បណ្តាញ​ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹង​គណនី​ន"
-"េះ (<b>%1</b>) បាន​ឡើយ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "&Surname:"
+msgstr "នាម​ត្រកូល​ ៖"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
-msgid "Network is Unavailable"
-msgstr "មិន​មាន​បណ្ដាញ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611
+#, no-c-format
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "នាមត្រកូល​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ %1..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "នាមត្រកូល​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
-msgid "Using SSL"
-msgstr "កំពុងប្រើ SSL"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "សម្មតិនាម ៖ "
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
-msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
-msgstr "បច្ចុប្បន្ន ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC កំពុង​តែ​រវល់​ឆ្លើយតប​សំណើ​នេះ ។"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "សម្មតិនាម​របស់​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ម"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
-msgid "Server is Busy"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កំពុង​ជាប់រវល់"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:4587
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ ៖"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "បញ្ជី​ប៉ុស្តិ៍​សម្រាប់ %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ ។"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
-msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:4635
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
msgstr ""
-"\"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម​ខ្លួន​ឯង​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​"
-"បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
-msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​អ្នក​ចង់​ចូលរួម ៖"
+"ក្រៅ​បណ្ដាញ​ចំពោះ​ទំនាក់ទំនង ពេល​អ្នក​កំណត់ \"គ្រាន់​តែ​ជា​មិត្តភក្ដិ\""
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
msgstr ""
-"\"%1\" ជា​ប៉ុស្តិ៍​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ ប៉ុស្តិ៍​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ '#', "
-"'!', '+' ឬ '&' ។"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
-msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
-msgstr "ការ​ឆ្លើយតប %1 របស់ CTCP ៖ %2"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
-msgid "The channel \"%1\" does not exist"
-msgstr "មិន​មាន​ប៉ុស្តិ៍ \"%1\" ឡើយ"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
-msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
-msgstr "មិន​មាន​សម្មតិនាម \"%1\" ឡើយ"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
-msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "កំហុស KIRC - កំហុស​ការ​ញែក ៖"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
-msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "កំហុស KIRC - មិនស្គាល់​បញ្ជា​ ៖ "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
-msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
-msgstr "កំហុស KIRC - មិន​ស្គាល់​ការ​ឆ្លើយតប​ជា​លេខ ៖ "
+"សូម​ធីក​វា បើ​អ្នក​ចង់​ដក​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ចេញ​ពី​របៀប​ស្ថានភាព "
+"\"គ្រាន់​តែ​ជា​មិត្តភក្ដិ\" ។"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
-msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "កំហុស KIRC - ចំនួ​ន​អាគុយម៉ង់​មិនត្រឹមត្រូវ​ ៖ "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "ក្រុម​"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
-msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "កំហុស KIRC - វិធីសាស្ត្រ​បាន​បរាជ័យ ៖ "
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:4653
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "សម្មតិនាម/ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម ៖"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
-msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "កំហុស KIRC - មិនស្គាល់​កំហុស​ ៖ "
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:4659
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
-"for supported commands."
-msgstr ""
-"អ្នក​មិន​អាច​ជជែក​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ "
-"អ្នក​អាច​វាយ​តែ​ពាក្យបញ្ជា​ប៉ុណ្ណោះ​នៅ​ទីនេះ ។ វាយ /help "
-"ដើម្បី​មើល​ពាក្យបញ្ជា​ទាំងអស់​ដែល​គាំទ្រ ។"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
-msgid "NOTICE from %1: %2"
-msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ពី %1 ៖ %2"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
-msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
-msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ពី %1 (%2) ៖ %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
-msgid "Only Operators Can Change &Topic"
-msgstr "មាន​តែ​ការី​ប៉ុណ្ណោះ ដែល​អាច​ប្ដូរ​ប្រធានបទ​បាន"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
-msgid "&No Outside Messages"
-msgstr "គ្មាន​សារ​ខាង​ក្រៅ"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
-msgid "&Secret"
-msgstr "សម្ងាត់"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
-msgid "&Moderated"
-msgstr "នៅ​កណ្ដាល"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
-msgid "&Invite Only"
-msgstr "បាន​តែ​អញ្ជើញ"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
-msgid "Topic for %1 is set empty."
-msgstr "ប្រធានបទ​សម្រាប់ %1 ត្រូវ​បាន​កំណត់​ទទេ ។"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
-msgid "Topic for %1 is %2"
-msgstr "ប្រធានបទ​សម្រាប់ %1 គឺ​ %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
-#, c-format
-msgid "You have joined channel %1"
-msgstr "អ្នក​បាន​ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍ %1"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
-msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
-msgstr "អ្នកប្រើ <b>%1</b> បាន​ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍ %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
-msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
-msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ទាត់​ដោយ %2 ។ ហេតុផល ៖ %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
-msgid "%1 was kicked by %2."
-msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​ទាត់​ចេញ​ដោយ %2."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
-msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​បាន​ទាត់​ចេញ​ពី %1 ដោយ %2 ។ ហេតុផល ៖ %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
-msgid "You were kicked from %1 by %2."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវបាន​ទាត់​ចេញ​ពី %1 ដោយ %2 ។"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "New Topic"
-msgstr "ប្រធានបទ​ថ្មី​"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "Enter the new topic:"
-msgstr "បញ្ចូល​ប្រធានបទ​ថ្មី ៖"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
-msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ប៉ុស្តិ៍ %1 ដើម្បី​អាច​ធ្វើ​អំពើ​នេះ​បាន ។"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
-msgid "%1 has changed the topic to: %2"
-msgstr "%1 បាន​ប្ដូរ​ប្រធានបទ​ទៅ​ជា ៖ %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
-msgid "Topic set by %1 at %2"
-msgstr "ប្រធានបទ​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ដោយ %1 នៅ %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
-msgid "%1 sets mode %2 on %3"
-msgstr "%1 កំណត់​របៀប %2 លើ %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
-msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr ""
-"<qt>អ្នក​មិន​អាច​ចូលរួម​ក្នុង %1 បាន​ឡើយ ព្រោះ​អ្នក​ត្រូវ​បាន​គេ​ហាម ។</qt>"
+"ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
+"អាច​អាច​គ្រាន់​តែ​វាយ​ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​របស់​មនុស្ស​ម្នាក់ ឬ វាយ​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍ "
+"ដែល​វាយ​សញ្ញា​ទ្រុងជ្រូក ('#') នៅ​ពីមុខ ។"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:4665
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
-"invited you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>អ្នក​មិន​អាច​ចូលរួម​ជាមួយ %1 បាន​ឡើយ ព្រោះ​វា​ត្រូវ​បាន​គេ​កំណត់​ថា "
-"ទាល់​តែ​អញ្ជើញ ហើយ​អត់​មាន​នរណា​អញ្ជើញ​អ្នក​ផង ។</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
-msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>អ្នក​មិន​អាច​ចូលរួម​ក្នុង %1 បាន​ឡើយ "
-"ព្រោះ​ចំនួន​អ្នក​ប្រើ​បាន​ដល់​កំណត់​ហើយ ។</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
-msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យគន្លឺះ​សម្រាប់​ប៉ុស្តិ៍ %1 ៖ "
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
-msgid "&Part"
-msgstr "បែក"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
-msgid "Change &Topic..."
-msgstr "ប្តូរ​ប្រធានបទ..."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "របៀប​ប៉ុស្តិ៍"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
-msgid "Visit &Homepage"
-msgstr "ទស្សនា​គេហ​ទំព័រ"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
-msgid "Op"
-msgstr "ការី"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
-msgid "Voice"
-msgstr "សំឡេង"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
-msgid "Home Page"
-msgstr "គេហទំព័រ"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
-msgid "IRC User"
-msgstr "អ្នកប្រើ IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
-msgid "IRC Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
-msgid "IRC Channels"
-msgstr "ប៉ុស្តិ៍ IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
-msgid "IRC Hops"
-msgstr "IRC Hops"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
-msgid "User Is Authenticated"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​ត្រូវ​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ហើយ"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
-msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /raw <អត្ថបទ> - ផ្ញើ​អត្ថបទ​ក្នុង​ទម្រង់​ដើម​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+"ឈ្មោះ​របស់​ទំនាក់ទំនង ឬ ប៉ុស្តិ៍ IRC ដែល​អ្នក​ចង់​បន្ថែម ។ "
+"អាច​អាច​គ្រាន់​តែ​វាយ​ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​របស់​មនុស្ស​ម្នាក់ ឬ វាយ​ឈ្មោះ​ប៉ុស្តិ៍ "
+"ដែល​វាយ​សញ្ញា​ទ្រុងជ្រូក ('#') នៅ​ពីមុខ ។"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
-msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /quote <អត្ថបទ> - "
-"ផ្ញើ​អត្ថបទ​ក្នុង​ទម្រង់​ជា​សម្រង់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍​ ៖ ច្រូច ឬ #ប៉ុស្តិ៍ខ្មែរ)</i>"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
-msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
-msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /ctcp <nickិនាម> <សារ> - ផ្ញើសារ CTCP ទៅ nick<action> ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:4671
+#, no-c-format
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "ស្វែងរក​ប៉ុស្តិ៍"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
-msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
-msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ /ping <សម្មតិនាម> - ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​សម្រាប់ /CTCP <សម្មតិនាម> "
-"PING ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធបណ្តាញ"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
-msgid ""
-"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
-"given server."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /motd [<ម៉ាស៊ីនបម្រើ>] - "
-"បង្ហាញ​សារ​នៃ​ថ្ងៃ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បច្ចុប្បន្ន ឬ "
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:4677
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា ៖"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
-msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
-msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /list - រាយ​ប៉ុស្តិ៍​សាធារណៈ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "ការ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ម៉ាស៊ីន"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
-msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /join <#ប៉ុស្តិ៍> [<ពាក្យសម្ងាត់>] - "
-"ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​បណ្ដាញ​នេះ"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:4686
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
-"channel."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /topic [<ប្រធានបទ>] - កំណត់ និង/ឬ "
-"បង្ហាញ​ប្រធានបទ​សម្រាប់​ប៉ុស្តិ៍​សកម្ម ។"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
-msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ /whois <សម្មតិនាម> - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន whois នៅ​លើ​អ្នកប្រើ​នេះ ។"
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ដែល​ទាក់ទង​ជាមួយ​បណ្ដាញ​នេះ ។ ប្រើ​ប៊ូតុង​ឡើងលើ និង​ចុះក្រោម "
+"ដើម្បី​កែប្រែ​លំដាប់​ដែល​ការ​តភ្ជាប់​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប៉ុនប៉ង ។"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
-msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
-msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ /whowas <សម្មតិនាម> - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន whowas នៅ​លើ​អ្នកប្រើ​នេះ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:4689
+#, no-c-format
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "ម៉ាស៊ីម​បម្រើ IRC ភាគច្រើន​មិន​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់ឡើយ"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
-msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
-msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ /who <សម្មតិនាម|ប៉ុស្តិ៍> - បង្ហាញ​ព័ត៌មាន who នៅ​លើ​អ្នកប្រើ ឬ "
-"ប៉ុស្តិ៍​នេះ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
-msgid ""
-"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /query <សម្មតិនាម> [<សារ>] - "
-"បើក​ការ​ជជែកកំសាន្ត​ឯកជន​ជាមួយ​អ្នក​ប្រើ​នេះ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "ប្រើ SS&L"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
-msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /mode <ប៉ុស្តិ៍> <របៀប> - កំណត់​របៀប​ឲ្យ​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "ធីក​វា ដើម្បី​អនុញ្ញាត SSL សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​នេះ"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
-msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /nick <សម្មតិនាម> - "
-"ប្ដូរ​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក​ទៅ​ជា​សម្មតិនាម​ដែល​បាន​ផ្ដល់ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:4713
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "ចុះក្រោម​"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
-msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
-msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /me <អំពើ> - ធ្វើ​អ្វី​ម្យ៉ាង ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើនេះ​ចុះ​ក្រោម​"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
-msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /ame <អំពើ> - ធ្វើ​អ្វី​ម្យ៉ាង​រាល់ពេល​បើក​ការ​ជជែកកំសាន្ត ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:4719
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​នេះ​ចុះក្រោម នៅ​ក្នុង​អាទិភាព​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
-msgid ""
-"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
-"operator status)."
-msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ /kick <> [<មូលហេតុ>] - ទាត់​នរណា​ម្នាក់​ចេញ​ពី​ប៉ុស្តិ៍ "
-"(ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "ឡើង​លើ"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
-msgid ""
-"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
-"status)."
-msgstr ""
-"USAGE: /ban <mask> - បន្ថែម​នណា​ម្នាក់​ទៅ​កាន់​បញ្ជី​ ban របស់ឆានែល​នេះ​​។ "
-"(ត្រូវ​ការ​ស្ថានភាព​ប្រតិបត្តិ) ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:4725
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​នេះ​ឡើងលើ"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
-msgid ""
-"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
-"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /bannick <សម្មតិនាម> - "
-"បន្ថែម​នរណា​ម្នាក់​ទៅ​បញ្ជី​ហាមឃាត់​របស់​ប៉ុស្តិ៍​នេះ ។ ប្រើ​របាំង​ម៉ាស៊ីន "
-"សម្មតិនាម!*@* (ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​នេះ​ឡើង​លើ នៅ​ក្នុង​អាទិភាព​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
-msgid ""
-"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /op <សម្មតិនាម១> [<សម្មតិនាម២> <...>] - "
-"ផ្ដល់​សិទ្ធិ​ជា​ការី​ដល់​នរណា​ម្នាក់ (ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:4737
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "ថ្មី"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
-msgid ""
-"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /deop <សម្មតិនាម> [<សម្មតិនាម២> <...>]- "
-"យក​សិទ្ធិ​ជា​ការី​ចេញ​ពី​នរណា​ម្នាក់ (ត្រូវការ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "ប្តូរឈ្មោះ..."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
-msgid ""
-"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ /voice <សម្មតិនាម> [<សម្មតិនាម២> <...>]- "
-"ផ្ដល់​ស្ថានភាព​សំឡេង​នៅ​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍​ទៅ​កាន់​នរណា​ម្នាក់ "
-"(ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:4743
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "យក​ចេញ​"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
-"from someone (requires operator status)."
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ /devoice <សម្មតិនាម> [<សម្មតិនាម២> <...>]- "
-"យក​ស្ថានភាព​សំឡេង​នៅ​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍​ចេញ​ពី​នរណា​ម្នាក់ "
-"(ទាមទារ​សិទ្ធិ​ជា​ការី) ។"
+"<p><b>ចំណាំ ៖</b> ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ IRC ភាគច្រើន​មិន​ទាមទារ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ឡើយ "
+"គឺ​វា​ទាមទារ​តែ​សម្មតិនាម​ប៉ុណ្ណោះ​ដើម្បី​តភ្ជាប់</p>"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
-msgid ""
-"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767
+#, no-c-format
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /quit [<មូលហេតុ>] - ផ្តាច់​ពី IRC ។ បើ​ចង់ "
-"អ្នក​អាច​បន្សល់​ទុក​សារ​មួយ​ក៏​បាន​ដែរ ។"
+"នេះ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​អ្នក​ផ្សេង​ទៀត​នឹង​មើលឃើញ រាល់​ពេល​ដែល​អ្នក​និយាយ​អ្វី​មួយ"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
-msgid ""
-"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"របៀបប្រើ ៖ /part [<មូលហេតុ>] - បែក​ចេញ​ពី​ប៉ុស្តិ៍​មួយ បើ​ចង់ "
-"អ្នក​អាច​បន្សល់​ទុក​សារ​មួយ​ក៏​បាន​ដែរ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "សម្មតិនាម​បម្រុង ៖"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /invite <សម្មតិនាម> [<ប៉ុស្តិ៍>] - "
-"អញ្ជើញ​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ឲ្យ​ចូលរួម​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍​មួយ ។"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
-msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /j <#ប៉ុស្តិ៍> [<ពាក្យសម្ងាត់>] - ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​សម្រាប់ JOIN ។"
+"បើ​មាន​គេ​ប្រើ​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក​រួច​ហើយ "
+"នោះ​ឈ្មោះ​នេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ជំនួស​វិញ"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:4770
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
-msgstr ""
-"របៀប​ប្រើ ៖ /msg <សម្មតិនាម> [<សារ>] - ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​សម្រាប់ QUERY "
-"<សម្មតិនាម> <សារ> ។"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
-msgid "You must enter some text to send to the server."
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​មួយ​ចំនួន ដើម្បី​ផ្ញើ​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ។"
+"ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC ។ "
+"អ្នក​អាច​នឹង​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​នេះ​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យបញ្ជា /nick "
+"ពេល​ដែល​អ្នក​ស្ថិត​លើ​បណ្ដាញ ។"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
-msgid "You must be in a channel to use this command."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ប៉ុស្តិ៍ ដើម្បី​ប្រើ​បញ្ជា​នេះ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ពិត​ ៖"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
-msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជា​ការី​ប៉ុស្តិ៍ ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
-"'&'."
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr ""
-"\"%1\" គឺ​ជា​សម្មតិនាម​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ សម្មតិនាម​ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ "
-"'#','!','+' ឬ '&' ។"
+"ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC "
+"បើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ identd ។ សូម​ទុក​វា​នៅ​ទទេ "
+"ដើម្បី​ប្រើ​ឈ្មោះ​គណនី​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:4794
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
-"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប​បណ្តាញ <b>%1</b> ឬ ?"
-"<br>គណនី​ណា​ដែល​អ្នក​ប្រើ​បណ្តាញ នឹង​ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
-msgid "Deleting Network"
-msgstr "កំពុង​លុបបណ្តាញ"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
-msgid "&Delete Network"
-msgstr "លុបបណ្តាញ"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​លុប​ម៉ាស៊ីន <b>%1</b> ឬ ?</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
-msgid "Deleting Host"
-msgstr "កំពុង​លុប​ម៉ាស៊ីន"
+"ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​លើ IRC "
+"បើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​មាន​ការ​គាំទ្រ identd ។"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
-msgid "&Delete Host"
-msgstr "លុបម៉ាស៊ីន"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:4803
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
-msgid "New Host"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនថ្មី​"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "&Network:"
+msgstr "បណ្តាញ ៖"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
-msgid "Enter the hostname of the new server:"
-msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ​​ម៉ាស៊ីន​នៃ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ថ្មី​ ៖"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ផ្អែក​លើ SSL ដែល​ពេញចិត្ត"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
-msgid "A host already exists with that name"
-msgstr "មាន​ម៉ាស៊ីន​ឈ្មោះ​នោះ​រួច​ហើយ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:4821
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម ៖"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
-msgid "Rename Network"
-msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បណ្តាញ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Default Messages"
+msgstr "សារ​លំនាំដើម"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
-msgid "Enter the new name for this network:"
-msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី​សម្រាប់​បណ្តាញ​នេះ​ ៖"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:4827
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "សារ​ពេល​បែក ៖"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
-msgid "A network already exists with that name"
-msgstr "មាន​បណ្ដាញ​ឈ្មោះ​នោះ​រួច​ហើយ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "សារ​ពេល​ចេញ ៖"
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>កំហុស​មួយ​បានកើតឡើង នៅ​ពេល​ព្យាយាម​ប្តូរ​រូបភាព​បង្ហាញ​ ។"
-"<br>សូម​​ប្រាកដ​ថា អ្នក​​បានជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព​ត្រឹមត្រូវ ។</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
-msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
-"ទីនេះ អ្នក​អាច​ឃើញ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង "
-"ដែល​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួក​គេ ។"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
-msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-msgstr "បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
-msgid "MSN Display Picture"
-msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ MSN"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-msgid "Downloading of display image failed"
-msgstr "ការ​ទាញយក​រូបភាព​បង្ហាញ​បាន​បរាជ័យ"
+"សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ ពេល​អ្នក​បែក​ពី​ប៉ុស្តិ៍​មួយ "
+"ដោយ​មិន​ផ្ដល់​ហេតុផល​អ្វី​ទាំងអស់ ។ អ្នក​អាច​ទុក​វាល​នេះ​នៅ​ទទេ "
+"បើ​ចង់​ប្រើ​សារ​លំនាំដើម​របស់ Kopete ។"
-#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
-"it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ទំនាក់ទំនង %1 ចង់​ឃើញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ <b>របស់​អ្នក</b>"
-" ។ តើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ទេ ?</qt>"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:89
-msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
-"ទំនាក់ទំនង %1 ចង់​បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​គាត់​ដល់​អ្នក ។ "
-"តើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​វា​ទេ ?"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-msgstr "ការ​អញ្ជើញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN របស់ Kopete"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Decline"
-msgstr "បដិ​សេធ"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
-msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​អស់ពេល"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
-msgid "The remote user aborted"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​ពី​ចម្ងាយ​បាន​បោះបង់"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
-msgid "Cannot open file for writing"
-msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
-msgid "File transfer canceled."
-msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
-msgid "Busy"
-msgstr "រវល់"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
+"សារ​ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​គេ​មើលឃើញ ពេល​អ្នក​ផ្ដាច់​ពី IRC មួយ "
+"ដោយ​មិន​ផ្ដល់​ហេតុផល​អ្វី​ទាំងអស់ ។ អ្នកនក​អាច​ទុក​វាល​នេះ​នៅ​ទទេ "
+"បើ​ចង់​ប្រើ​សារ​លំនាំដើម​របស់ Kope e ។"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be &Right Back"
-msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:4845
+#, no-c-format
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្រិត​ខ្ពស់"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "ចាកឆ្ងាយ​ពី​កុំព្យូទ័រ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "ទិសដៅ​សារ​"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On the Phone"
-msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:4851
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​អនាមិក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On The &Phone"
-msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "បង្ហាញ​បង្អួច​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out to Lunch"
-msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:4857
+#, no-c-format
+msgid "Server messages:"
+msgstr "សារ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out To &Lunch"
-msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "Server notices:"
+msgstr "កំណត់​ចំណាំ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
-msgid "&Offline"
-msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "បង្អួច​សកម្ម"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
-msgid "Idle"
-msgstr "ទំនេរ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "បង្អួច​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
-msgid "&Idle"
-msgstr "ទំនេរ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "បង្អួច​អនា​មិក​"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
-msgid "Remote Client"
-msgstr "កម្មវិធី​ពី​ចម្ងាយ​"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
-msgid "Contact GUID"
-msgstr "GUID របស់​ទំនាក់ទំនង"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:4893
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "សារ​កំហុស ៖"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
-msgid ""
-"Invalid user:\n"
-"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-msgstr ""
-"អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖\n"
-"មិន​មាន​អ្នកប្រើ​ MSN នេះ​ឡើយ សូម​ពិនិត្យមើល​លេខសម្គាល់ MSN ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:4911
+#, no-c-format
+msgid "Information replies:"
+msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​ព័ត៌មាន ៖"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
-msgid "user never joined"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិន​ធ្លាប់​ចូលរួម​ឡើយ"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:4929
+#, no-c-format
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "ការឆ្លើយតប CTCP ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
-msgid "The user %1 is already in this chat."
-msgstr "អ្នក​ប្រើ %1 ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែកកំសាន្ត​នេះ​រួច​ហើយ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:4938
+#, no-c-format
msgid ""
-"The user %1 is online but has blocked you:\n"
-"you can not talk to this user."
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
-"អ្នកប្រើ %1 នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ហើយ តែ​បាន​ទប់ស្កាត់​អ្នក ៖\n"
-"អ្នក​មិន​អាច​ជជែក​ជាមួយ​អ្នក​ប្រើ​នេះ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
-msgid "user blocked you"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ទប់ស្កាត់​អ្នក​"
+"អ្នក​អាច​ប្រើ​ប្រអប់​នេះ "
+"ដើម្បី​បន្ថែម​ការ​ឆ្លើយតប​ផ្ទាល់ខ្លួន​សម្រាប់​ពេល​ដែល​គេ​ផ្ញើ​សំណើ CTCP "
+"មក​ឲ្យ​អ្នក ។ អ្នក​ក៏​អាច​ប្រើ​ប្រអប់​នេះ "
+"ដើម្បី​បដិសេធ​ការ​ឆ្លើយតប​ដែល​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ VERSION, USERINFO និង CLIENTINFO "
+"ផង​ដែរ ។"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
-msgid ""
-"The user %1 is currently not signed in.\n"
-"Messages will not be delivered."
-msgstr ""
-"អ្នកប្រើ %1 មិន​ទាន់​បាន​ចូល​នៅ​ឡើយ​ទេ ពេល​នេះ ។\n"
-"សារ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ឡើយ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:4941
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP ៖"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
-msgid "user disconnected"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ផ្ដាច់"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "&Reply:"
+msgstr "ឆ្លើយតប ៖"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
-msgid ""
-"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-msgstr ""
-"អ្នក​កំពុង​តែ​ព្យាយាម​អញ្ជើញ​ទំនាក់ទំនង​ច្រើន​ពេក​ហើយ​មក​កាន់​ការ​ជជែក​នេះ "
-"នៅ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:4947
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "បន្ថែម​ការ​ឆ្លើយតប"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
-msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​ជំនួយ MSN របស់ Kopete "
-"មាន​បញ្ហា​ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ​​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើក្ដារ​ប្ដូរ ។"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "រត់​ពាក្យបញ្ជា​ខាង​ក្រោម ពេល​តភ្ជាប់"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
-msgid "timeout"
-msgstr "អស់ពេល"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "បន្ថែម​ពាក្យ​បញ្ជា​"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962
+#, no-c-format
msgid ""
-"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-"messages."
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
msgstr ""
-"សារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ផ្ញើ​គឺ​វែង​ពេក​ហើយ ។ "
-"វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពុះ​ទៅ​ជា​សារ​ចំនួន %1 ។"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
-msgid "Message too big - MSN Plugin"
-msgstr "សារ​ធំ​ពេក - កម្មវិធី​ជំនួយ​ MSN"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
-msgid "connection closed"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ"
+"ពាក្យបញ្ជា​នានា​ដែល​បាន​បន្ថែម​នៅ​ទីនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រត់​ភ្លាម "
+"ពេល​ដែល​អ្នក​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ IRC ។"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
-msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid "Select Contact"
+msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
-msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មិន​មាន​អ្នក​ប្រើ MSN '%1' ឡើយ ។"
-"<br>សូម​ពិនិត្យមើល​លេខសម្គាល់ MSN ។</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ថ្មី​..."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
-"<br>MSN Error: %1"
-"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
-"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
-"output.)"
-msgstr ""
-"<qt>កំហុស​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើតឡើង នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ជំនួយ MSN ។"
-"<br>កំហុស MSN ៖ %1"
-"<br>សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​លម្អិត​មក​ឲ្យ​ពួក​យើង​តាម​រយៈ kopete-devel@kde.org "
-"ដោយ​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​លើ​កុងសូល​មក​ជាមួយ​ផង (ក្នុង​ទម្រង់​ជា gzipped "
-"ព្រោះ​វា​ប្រហែល​ជា​មាន​អត្ថបទ​ច្រើន ។)"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:4971
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ថ្មី​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់អ្នក​"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
-msgid ""
-"Unable to change your display name.\n"
-"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-"words."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។\n"
-"សូម​ប្រាកដ​ថា ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​មិន​សូវ​ជា​វែង​ពេក "
-"ហើយ​មិន​មាន​ពាក្យ​តិទៀនគ្នា ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:4983
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​ដែល​អ្នក​ចង់​ទាក់ទង​តាមរយៈ​សារ​បន្ទាន់​"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
-msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-msgstr ""
-"បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ពេញ​ហើយ ។ "
-"អ្នក​មិនអាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនងថ្មី​ទៀត​បាន​ឡើយ​ ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "ស្វែងរក ៖"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
-"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
-"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មាន​អ្នក​ប្រើ '%1' រួច​ហើយ​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។"
-"<br>សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​លម្អិត​មក​ឲ្យ​ពួក​យើង​តាម​រយៈ kopete-devel@kde.org "
-"ដោយ​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​លើ​កុងសូល​មក​ជាមួយ​ផង (ក្នុង​ទម្រង់​ជា gzipped "
-"ព្រោះ​វា​ប្រហែល​ជា​មាន​អត្ថបទ​ច្រើន ។)</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:4995
+#, no-c-format
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​មេតា​"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
-msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-msgstr ""
-"អ្នកប្រើ '%1' ទំនង​ជា​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ឬ "
-"អនុញ្ញាត​រួច​ហើយ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "&Remember password"
+msgstr "ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
-msgid ""
-"You have reached the maximum number of groups:\n"
-"MSN does not support more than 30 groups."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ឈានដល់​ចំនួន​ក្រុម​អតិបរមា​ហើយ ។\n"
-"MSN មិន​អាច​គាំទ្រ​ក្រុម​លើស​ពី ៣០ បាន​ឡើយ ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​ចង់​ផ្ញើ​​ឯកសារ​មួយ​មក​ឲ្យ​អ្នក"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
msgid ""
-"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
-"exists on the server.\n"
-"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
-"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
-"bug report."
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
msgstr ""
-"Kopete កំពុង​ព្យាយាម​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​មួយ​នៅ​លើ​ក្រុម ឬ ទំនាក់ទំនង​មួយ "
-"ដែល​មិន​ទាន់​មាន​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
-"វា​អាច​កើតឡើង បើ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់ Kopete "
-"និង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN "
-"មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ត្រឹមត្រូវ ។ បើ​វា​ពិត​ជា​អញ្ចឹង​មែន "
-"អ្នក​គួរ​តែ​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​មួយ ។"
+"អ្នកប្រើ​ម្នាក់​កំពុង​ព្យាយាម​ផ្ញើឯកសារ​មួយ​មក​ឲ្យ​អ្នក ។ "
+"ឯកសារ​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​យល់ព្រម​ប៉ុណ្ណោះ ។ "
+"បើ​អ្នក​មិន​ចង់​ទទួល​វា​ទេ សូម​ចុច 'បដិសេធ' ។ Kopete "
+"ដាច់ខាត​នឹង​មិន​ប្រតិបត្តិ​ឯកសារ​នេះ​ឡើយ ទោះ​ក្នុង​កំឡុងពេល​ណា​មួយ​នៃ​ការ​ផ្ទេរ "
+"ឬ បន្ទាប់​ពី​ការ​ផ្ទេរ​ក៏​ដោយ ។"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
-msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-msgstr ""
-"ឈ្មោះ​ក្រុម​វែង​ពេក​ហើយ ។ វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ "
-"MSN ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "ពី ៖"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
-msgid ""
-"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
-"valid Hotmail or MSN mailbox."
-msgstr ""
-"អ្នក​មិន​អាច​បើក​ប្រអប់​ទទួល Hotmail បាន​ឡើយ ព្រោះ​អ្នក​មិន​មាន​គណនី MSN "
-"ដែល​មាន​ប្រអប់​ទទួល Hotmail ឬ MSN ឡើយ ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:5013
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ ៖"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
-msgid ""
-"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-msgstr ""
-"អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​បាន​ឡើយ ពេល​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ "
-"ពេល​គេ​មើល​អ្នក​មិន​ឃើញ ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "រកមើល..."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
-msgid ""
-"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
-"mode'."
-msgstr ""
-"អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​អនុវត្ត​សកម្មភាព​មួយ​នៅ​ក្នុង 'របៀប​ក្មេងៗ' "
-"ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5019
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "ទំហំ ៖"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"អ្នក​មាន​សារ​ចំនួន %n មិន​ទាន់​អាន​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​សំបុត្រ MSN របស់​អ្នក ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "Save to:"
+msgstr "រក្សាទុក​ទៅ ៖"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
-msgid "Open Inbox..."
-msgstr "បើក​ប្រ​អប់​ទទួល..."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​ XXX បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
-msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"អ្នក​មាន​អ៊ីមែល​ថ្មី​ចំនួន​មួយ​ពី %1 នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទួល MSN របស់​អ្នក ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:5031
+#, no-c-format
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "អាន​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត​អំពី​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
-msgid "More Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​នេះ​មើល​ស្ថានភាព​របស់​ខ្ញុំ"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
-msgid "Manage Subscription"
-msgstr "គ្រប់គ្រង​ការ​ជាវ​ជាប្រចាំ"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:5037
+#, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ខ្ញុំ"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
-msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-msgstr "កំពុង​ស្តាប់ ៖ ♫ %1 ♫"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​បង្ហាញ ៖"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-"Error message:\n"
-msgstr ""
-"មានកំហុស​មួយ ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ MSN ។\n"
-"សារ​កំហុស​ ៖\n"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Unable to lookup %1"
-msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក %1 បាន​ឡើយ"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
-msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
msgstr ""
-"កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើតឡើង ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
+"ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ ទុក​វា​នៅ​ទទេ "
+"ដើម្បី​ប្រើ​សម្មតិនាម​របស់​ទំនាក់ទំនង"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053
+#, no-c-format
msgid ""
-"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
-"allow it anymore."
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
msgstr ""
-"អ្នក​មិន​អាច​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​បាន​ឡើយ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN "
-"លែង​អនុញ្ញាត​ទៀត​ហើយ ។"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
-msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ MSN កំពុង​ជាប់​រវល់ ។ សូមព្យាយាម​​ម្តង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ​ ។"
+"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។ "
+"វា​គឺ​ជា​ឈ្មោះ​ដែល​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ។\n"
+"ទុក​វា​នៅ​ទទេ បើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​សម្មតិនាម​ជា​ឈ្មោះ​បង្ហាញ ។"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
-msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-msgstr "មិន​មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:5057
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr "នៅ​ក្នុ​ង​ក្រុម ៖"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unhandled MSN error code %1 \n"
-"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
-"console debug output."
-msgstr ""
-"កូដកំហុស MSN មិន​អាច​ដោះស្រាយ​បាន %1 \n"
-"សូម​បំពេញ​របាយការណ៍​កំហុស ដោយ​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ​សេចក្ដីពណ៌នា​លម្អិត ហើយ​បើ​អាច "
-"សូម​ភ្ជាប់​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កុងសូល​មក​ជាមួយ​ផង ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Unblock User"
-msgstr "មិន​ទប់​ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Block User"
-msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
-msgid "Show Profile"
-msgstr "បង្ហាញ​ទម្រង់"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
-msgid "View Contact's Webcam"
-msgstr "មើល​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់ទំនាក់ទំនង​"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
-msgid "Send Webcam"
-msgstr "ផ្ញើ​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
-msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>សូម​ចូល​ទៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​ទប់ស្កាត់ ឬ លែង​ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង ។</qt>"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
-msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
msgstr ""
-"<qt>សូម​ចូល​ទៅ​លើ​បណ្ដាញ "
-"ដើម្បី​យក​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។</qt>"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
-msgid "Web Messenger"
-msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​តាមបណ្តាញ"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
-msgid "Windows Mobile"
-msgstr "វ៉ីនដូ ម៉ូបាយល៍"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
-msgid "MSN Mobile"
-msgstr "MSN ម៉ូបាយល៍"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
-msgid "%1|Blocked"
-msgstr "%1|បាន​ទប់ស្កាត់"
-
-#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថតតាម​បណ្ដាញ​សម្រាប់​ %1"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
-msgid "&Invite"
-msgstr "អញ្ជើញ"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
-msgid "Send Raw C&ommand..."
-msgstr "ផ្ញើ​ពាក្យបញ្ជា​ដើម..."
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
-msgid "Send Nudge"
-msgstr "កេះកៀវ"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
-msgid "Send File"
-msgstr "ផ្ញើឯកសារ"
+"បញ្ចូល​ក្រុម​ដែល​គួរ​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ ទុក​វា​នៅ​ទទេ "
+"ដើម្បី​បន្ថែម​វា​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​កម្រិត​កំពូល ។"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
-msgid "Request Display Picture"
-msgstr "ស្នើសុំ​រូបភាព​បង្ហាញ"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "តំណ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ៖"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
-msgid "Connection closed"
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5069
+#, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
+msgstr "សូម​បញ្ជាក់​សារ​ពេល​ចាក​ឆ្ងាយ ឬ ជ្រើស​សារ​ដែល​បាន​កំណត់​រួច​ស្រេច ។"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
-msgid "Other..."
-msgstr "ផ្សេងៗ..."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន TDE ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​ទំនាក់ទំនង Kopete នេះ"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
-msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​មនុស្ស​ដែល​អ្នក​ចង់​អញ្ជើញ ៖"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:5081
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​មួយ"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The following message has not been sent correctly:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"សារ​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ៖\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr "ចងចាំពាក្យ​សម្ងាត់​"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:5087
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-"The invitation was: %2"
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
msgstr ""
-"%1 បាន​ផ្ញើ​សេចក្ដីអញ្ជើញ​មួយ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ប្រតិបត្តិ ។ "
-"សេចក្ដីអញ្ជើញ​ត្រូវ​បាន​ច្រានចោល​ហើយ ។\n"
-"សេចក្ដីអញ្ជើញ​គឺ ៖ %2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
-msgid "%1 has started a chat with you"
-msgstr "%1 បាន​ចាប់​ផ្តើ​ម​ជជែក​​ជាមួយ​អ្នក​"
+"ធីក​វា ហើយ​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​នៅ​ខាងក្រោម "
+"បើ​អ្នក​ចង់​ទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នក​នៅ​ក្នុង​កាបូប​របស់អ្នក, ដូច្នេះ​ Kopete "
+"នឹង​មិន​សួរ​រក​ពាក្យសម្ងាត់​ពី​អ្នក​ឡើយ រាល់ពេល​ដែល​ត្រូវការ ។"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
-msgid "has sent a nudge"
-msgstr "បាន​កេះកៀវ"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
-msgid "has sent you a nudge"
-msgstr "បាន​កេះកៀវ​អ្នក"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:5093
+#, no-c-format
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ទី​នេះ​ ។"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:5096
+#, no-c-format
msgid ""
-"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-"%2"
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
msgstr ""
-"សារ​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ (%1) ៖ \n"
-"%2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
-msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-msgstr "សារ​ទាំងនេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ (%1) ៖ <br /><ul>"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
-msgid "Impossible to establish the connection"
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បាន​ឡើយ"
-
-#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
-msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-msgstr "បំបាត់កំហុស ៖ ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
+"បញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ទី​នេះ​ ។ "
+"​បើ​អ្នក​មិន​ចង់​រក្សាទុក​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់អ្នក សូម​ដោះធីក​ប្រអប់ "
+"\"ចងចាំ​ពាក្យ​សម្ងាត់\" នៅ​ខាង​លើ "
+"បន្ទាប់​មក​កម្មវិធី​នឹង​សួរ​រក​ពាក្យសម្ងាត់​ពី​អ្នក រាល់​ពេល​ដែល​ត្រូវការ ។"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "បើកប្រអប់​ទទួល..."
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:5099
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "ពាក្យបញ្ជា"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
-msgid "&Change Display Name..."
-msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ..."
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "ក្រុម​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ដែល​ត្រូវ​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ក្នុង"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
-msgid "&Start Chat..."
-msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជជែក..."
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "កំណត់​​ពាក្យសម្ងាត់​ទៅ​ជា​ថ្មី​"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
-msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជជែក - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​ដែល​ទាមទារ​ហាក់​ដូចជា​ភាន់ច្រឡំ"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
-msgid ""
-"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​មនុស្ស​ដែល​អ្នក​ចង់​ជជែក​ជាមួយ ៖"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "​"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
-msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "រូបភាព​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ពាក្យសម្ងាត់"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
msgid ""
-"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
-"MSN:"
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
msgstr ""
-"បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ថ្មី ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មិត្តភក្តិ​របស់​អ្នក​មើលឃើញ​នៅ​ក្នុង "
-"MSN ៖"
+"ព្រោះ​តែ​អ្នក​បាន​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​ជា​ខ្សែអក្សរ​ទទេ "
+"បាន​ជា​វា​លេចឡើង​ដូច្នេះ ។"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
-msgid ""
-"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក​ហើយ ។ "
-"សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី​ជាង​នេះ ។\n"
-"ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក <b>មិន</b> ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ ។</qt>"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<មិនស្គាល់>"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
msgid ""
-"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
-"again later."
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
-"ការតភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ត្រូវ​បាន​បាត់បង់​ដោយ​មិន​រំពឹងទុក ។\n"
-"បើ​អ្នក​មិន​អាច​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ​ទេ ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ប្រហែល​ជា​ខូច​ហើយ​មើល​ទៅ ។ "
-"ក្នុង​ករណី​នេះ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
-msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-msgstr "បាត់បង់​ការតភ្ជាប់ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​សេវា %1 បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "កំហុស​ការ​ផ្ទុក​សេវា"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "មាន​អ្វី​ម្យ៉ាង​ខុស​ប្រក្រតី ពេល​ផ្ញើ​សារ ។"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "ការកំណត់ទំនាក់ទំនង​"
-
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្តអ្នក​ប្រើ"
+"សូមទោស ពិធីការ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ឯកសារ "
+"ដែល​មិន​បាន​ទុក​នៅ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ចម្លង​ឯកសារ​នេះ​ទៅ​កាន់​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​សិន "
+"បន្ទាប់មក​សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
-"messages?"
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
msgstr ""
-"សារ​នេះ​មាន​ប្រវែង​វែង​ជាង​ប្រវែង​អតិបរមា (%1) ។ តើ​គួរ​ចែក​វា​ទៅ​ជា​សារ​ចំនួន "
-"%2 ឬ​ទេ ?"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "សារ​វែង​ពេក​"
+"មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា "
+"អ្នក​បាន​តភ្ជាប់​រួច​ហើយ "
+"និង​កំពុង​ប្រើ​ពិធីការ​មួយ​ដែល​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ "
+"រង់ចាំ​ទាល់​តែ​អ្នក​ប្រើ​នេះស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ "
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "ចែក"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​បាន​ឡើយ"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "កុំ​ចែក"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "បាន​ផ្ញើ​សារ​ចេញ"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "សារ​វែងពេក​ ។"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "ទំនាក់ទំនង​មួយ​បាន​កេះកៀវ​អ្នក ។"
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
msgid ""
-"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
-"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>GSMLib គឺ​ជា​បណ្ណាល័យ (និង​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់) សម្រាប់​ផ្ញើ SMS "
-"តាមរយៈ​ឧបករណ៍ GSM ។ អាច​រក​កម្មវិធី​បាន​នៅលើ <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់​ឡើយ ។"
+"<qt>កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង ខណៈ​ពេល​បង្កើត​បង្អួច​ជជែកកំសាន្ត​​ថ្មី ។ "
+"បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​មិន​​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ឡើយ ។</qt>"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"មិន​បាន​កំណត់​បុព្វបទ​សម្រាប់ SMSSend ឡើយ ។ "
-"សូម​ប្ដូរ​វា​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ។"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​បង្កើត​បង្អួច​ជជែក​កំសាន្ត​"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "គ្មាន​បុព្វបទ"
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "ធ្ងន់ធ្ងរ"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់ %1"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "មិន​ស្ថិត​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
-"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSSend "
-"គឺ​ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​ផ្ញើ​សារ​ខ្លីៗ​តាម​រយៈ​ផ្លូវចេញចូល​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។ "
-"អ្នក​អាច​រក​កម្មវិធី​នេះ​បាន​នៅ <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(ក្រុម​គ្មាន​ឈ្មោះ)"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "មិន​បាន​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "ត្រូវ​ការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
msgid ""
-"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
-"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSClient គឺ​ជា​កម្មវិធី​សម្រាប់​ផ្ញើ​សារ​ខ្លីៗ​ដោយ​ប្រើ​ម៉ូដឹម ។ "
-"អ្នក​អាច​រក​កម្មវិធី​នេះ​បាន​នៅ <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់​អាគុយម៉ង់​ដែល​គួរ​មាន​សារ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr "មិន​អាច​កំណត់​អាគុយម៉ង់​ដែល​គួរ​មាន​លេខ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
-msgid "You are not connected to the server."
-msgstr "អ្នក​មិន​បាន​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
-msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ដើម្បី​ប្តូ​រ​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
-msgid "idle"
-msgstr "ទំនេរ"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
-msgid "resolving host"
-msgstr "កំពុង​ដោះស្រាយ​ម៉ាស៊ីន​"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
-msgid "connecting"
-msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
-msgid "reading data"
-msgstr "កំពុង​អាន​ទិន្នន័យ​"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
-msgid "error"
-msgstr "កំហុស"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
-msgid "connecting to hub"
-msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ hub"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
-msgid "connecting to server"
-msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
-msgid "retrieving key"
-msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​កូនសោ"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
-msgid "waiting for reply"
-msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ចម្លើយ"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
-msgid "connected"
-msgstr "បានតភ្ជាប់​"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
-msgid "sending query"
-msgstr "កំពុងផ្ញើ​សំណួរ"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
-msgid "reading header"
-msgstr "កំពុង​អាន​ក្បាល"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
-msgid "parse data"
-msgstr "ញែក​ទិន្នន័យ​"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
-msgid "done"
-msgstr "ធ្វើរួច"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
-msgid "Tls connection negotiation"
-msgstr "កិច្ចចរចារ​ការ​តភ្ជាប់ Tls"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
-msgid "unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
-msgid "Resolving error."
-msgstr "កំហុស​ការ​ដោះស្រាយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
-msgid "Connecting error."
-msgstr "កំហុស​ការ​តភ្ជាប់ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
-msgid "Reading error."
-msgstr "កំហុស​ការ​អាន​ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
-msgid "Writing error."
-msgstr "កំហុស​ការ​សរសេរ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %1."
-msgstr "មិន​ស្គាល់​លេខ​កំហុស​ %1 ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
-msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
-msgstr "មិន​អាន​ដោះ​ស្រាយ​អាសយដ្ឋាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​ឡើយ ។ DNS បរាជ័យ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
-msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ កំហុស​ពិធីការ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
-msgid "Problem reading data from server."
-msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​អាន​ទិន្នន័យ​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+"<qt>Kopete មិន​អាច​រក្សាទុក​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក "
+"នៅ​ក្នុង​កាបូប​របស់​អ្នក​ដោយ​សុវត្ថិភាព​បាន​ឡើយ ។"
+"<br>តើ​អ្នក​ចង់​រក្សាទុក​ពាក្យសម្ងាត់​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ <b>"
+"គ្មាន​សុវត្ថិភាព</b> ជំនួស​វិញ​ឬ ?</qt>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
-msgid "Problem sending data to server."
-msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "មិន​អាច​ទុក​ពាក្យសម្ងាត់​សុវត្ថិភាព"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "ទុក​ដោយ​គ្មាន​សុវត្ថិភាព"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
msgid ""
-"Unable to connect over encrypted channel.\n"
-"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ឆ្លងកាត់​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​បាន​ឡើយ ។\n"
-"សូម​សាកល្បង​បិទ​ការ​គាំទ្រ​ការ​អ៊ិនគ្រីប​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​គណនី Gadu "
-"ហើយ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
-msgid "Register New Account"
-msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
-msgid "Retrieving token"
-msgstr "កំពុង​ទៅ​យក​ថូខឹន"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
-msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​ត្រឹមត្រូវ​ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
-msgid "Please enter the same password twice."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដដែល​ពីរ​ដង ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
-msgid "Password entries do not match."
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
-msgid "Please enter the verification sequence."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​អក្សរ​ដើម្បី​ផ្ទៀងផ្ទាត់ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Account created; your new UIN is %1."
-msgstr "បាន​បង្កើត​គណនី​ ។ UIN ថ្មី​របស់​អ្នក​គឺ %1 ​។"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Registration failed: %1"
-msgstr "ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​ ៖ %1"
-
-#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
-msgid "Edit Contact's Properties"
-msgstr "កែសម្រួល​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់​ទំនាក់ទំនង​"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
-msgid "Gadu contact"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
-msgid "Gadu-Gadu Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-msgid "Unable to retrieve token."
-msgstr "មិនអាច​ទៅ​យក​ថូខឹន​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-msgid "Registration FAILED"
-msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
-msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​ទៅ​យក​ថូខិន ។"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Token retrieving status: %1"
-msgstr "ស្ថានភាព​ទៅ​យក​ថូខឹន ៖ %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
-msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
-msgstr "មាន​បញ្ហា​ពេល​ទៅយក​ថូខិន Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
-msgid "Unknown connection error while registering."
-msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មិន​ស្គាល់​មួយ ខណៈពេល​ចុះឈ្មោះ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Registration status: %1"
-msgstr "ស្ថានភាព​ចុះឈ្មោះ ៖ %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
-msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
-msgstr "កំហុស​ការ​ចុះឈ្មោះ Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration Finished"
-msgstr "ការចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration has completed successfully."
-msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​ចុះឈ្មោះ​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Registration Error"
-msgstr "កំហុស​ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Incorrect data sent to server."
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​ទិន្នន័យ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Connection Error"
-msgstr "កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
-msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
-msgstr ""
-"ការ​រំលឹក​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ "
-"ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Successfully"
-msgstr "ជោគជ័យ"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Unsuccessful. Please retry."
-msgstr "បរាជ័យ ។ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind Password"
-msgstr "រំលឹក​ពាក្យ​សម្ងាត់"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind password finished: "
-msgstr "បាន​បញ្ចប់​ការ​រំលឹក​ពាក្យសម្ងាត់ ៖ "
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"ការ​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ "
-"ដោយ​សារ​តែ​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
-msgid "State Error"
-msgstr "កំហុស​សភាព"
+"ការ​តភ្ជាប់​បណ្ដាញ​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ ។ "
+"ពេល​នេះ​កម្មវិធី​កំពុង​តែ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្ដាញ ។ "
+"តើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​កម្មវិធី​បន្ត​ប្រតិបត្តិការ​បណ្ដាញ "
+"ពេល​ដែល​មាន​បណ្ដាញ​ម្ដង​ទៀត​ឬ​ទេ ?"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
-msgid ""
-"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
-"again later)."
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"ការ​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​មិន​ពេញលេញ "
-"ដោយ​សារ​តែ​មាន​បញ្ហា​ទាក់ទង​នឹង​សម័យ​មួយ (សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ) ។"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Changed Password"
-msgstr "បាន​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ ។"
+"កម្មវិធី​នេះ​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់​ឬ ?"
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
msgid ""
-"_: personal information being fetched from server\n"
-"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">កំពុង​ទៅ​ប្រមូលយក​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ</p>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
-msgstr "<b>ការ​ចុះ​ឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ ។</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
-msgstr "<b>សូម​បញ្ចូល UIN ។</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
-msgstr "<b>UIN គួរ​តែ​ជា​ចំនួន​វិជ្ជមាន ។</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-msgid "<b>Enter password please.</b>"
-msgstr "<b>សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ ។</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
-msgstr ""
-"<b>ការ​ចាប់ផ្ដើម​រន្ធ​សម្រាប់​ស្ដាប់ DCC បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។ dcc "
-"នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។</b>"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
-msgid "&Search for Friends"
-msgstr "ស្វែងរក​មិត្តភក្តិ​"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
-msgid "Export Contacts to Server"
-msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
-msgid "Export Contacts to File..."
-msgstr "នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ឯកសារ..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
-msgid "Import Contacts From File..."
-msgstr "នាំចូល​ទំនាក់ទំនង​ពី​ឯកសារ..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
-msgid "Only for Friends"
-msgstr "សម្រាប់​តែ​មិត្តភក្តិ​"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
-msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2> "
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
-msgid "Go O&nline"
-msgstr "ទៅ​លើ​បណ្តាញ"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
-msgid "Set &Busy"
-msgstr "កំណត់​ថា​រវល់"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
-msgid "Set &Invisible"
-msgstr "កំណត់​ថា​មើល​មិន​ឃើញ"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
-msgid "Go &Offline"
-msgstr "ទៅ​ក្រៅ​បណ្តាញ"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
-msgid "Set &Description..."
-msgstr "កំណត់​សេចក្ដីពណ៌នា..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
-msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ SSL បាន​ឡើយ ។ កំពុង​តែ​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ដោយ​មិន​ប្រើ "
-"SSL ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
-msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Gadu-Gadu បាន​ឡើយ (\"%1\") ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
-msgid "Contacts exported to the server."
-msgstr "បាន​នាំចេញ​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
-msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​គណនី %1 ជា"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​បណ្តោះអាសន្ន​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
-msgid "Save Contacts List Failed"
-msgstr "ការ​រក្សាទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​បរាជ័យ"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
-msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​សម្រាប់​គណនី​ %1 ជា​"
+"កម្មវិធី​នេះ​កំពុង​ស្ថិត​ក្នុង​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ភ្ជាប់ "
+"ដើម្បី​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​ឬ ?"
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
-msgid "Contacts List Load Has Failed"
-msgstr "ការ​ផ្ទុក​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​បរាជ័យ​"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "ចេញ​ពី​របៀប​ក្រៅ​បណ្តាញ ?"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
-msgid "&Resume"
-msgstr "បន្ត"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "សុំទោស​ ខ្ញុំ​កំពុង​ជាប់រវល់"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
-msgid "Over&write"
-msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "ខ្ញុំ​ត្រូវ​ទៅ​ហើយ​ពេល​នេះ ប៉ុន្តែ​ខ្ញុំ​នឹង​ត្រឡប់​មក​វិញ​ពេល​ក្រោយ"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
-msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
-msgstr "មាន​ឯកសារ %1 រួច​ហើយ​ ។ តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត ឬ សរសេរជាន់​លើ​វា ?"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ ។"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "File Exists: %1"
-msgstr "មាន​ឯកសារ​រួច​ហើយ ៖ %1"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "បាត់បង់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
msgid ""
-"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
-"connections."
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
msgstr ""
-"ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា ត្រូវ​បាន​បដិសេធ​ហើយ ។ "
-"វា​ប្រហែល​ជា​មិន​អាច​ស្ដាប់​ការ​តភ្ជាប់​ចូល​បាន​ឡើយ ។"
+"Kopete "
+"បាន​បាត់បង់​ប៉ុស្តិ៍​ដែល​ប្រើ​ដើម្បី​និយាយ​ជាមួយ​ប្រព័ន្ធ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ។\n"
+"វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​ខូច​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត ឬ "
+"សេវា​កំពុង​ជួបប្រទះ​បញ្ហា ឬ​ក៏​សេវា​បាន​ផ្ដាច់​អ្នក​ចេញ "
+"ព្រោះ​អ្នក​បាន​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ដោយ​ប្រើ​គណនី​ដូចគ្នា ពី​ទីតាំង​ផ្សេង​ទៀត ។ "
+"សូម​សាកល្បង​តភ្ជាប់​​ម្ដង​ទៀត នៅ​ពេល​ក្រោយ ។"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
-msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
msgstr ""
-"ប្រតិបត្តិការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​មិន​ត្រូវ​បាន​យល់ព្រម​ដោយ​ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
-msgid "File-transfer handshake failure."
-msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ព្រមព្រៀង​មុន​នឹង​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
-msgid "File transfer had problems with the file."
-msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​បាន​ជួបប្រទះ​បញ្ហា​ជាមួយ​នឹង​ឯកសារ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
-msgid "There was network error during file transfer."
-msgstr "មាន​កំហុស​បណ្ដាញ កំឡុងពេល​ផ្ទេរ​ឯកសារ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
-msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "កំហុស​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​មិន​ស្គាល់​មួយ ។"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
-msgid "Search &More..."
-msgstr "ស្វែងរក​ទៀត..."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "ថត​សាធារណៈ​របស់ Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
-msgid "&New Search"
-msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី​"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
-msgid "&Add User..."
-msgstr "បន្ថែម​អ្នក​ប្រើ..."
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
-msgid "Blocked"
-msgstr "បាន​ទប់ស្កាត់"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-msgid "A&way"
-msgstr "ចាកឆ្ងាយ"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-msgid "B&usy"
-msgstr "រវល់"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
-msgid "I&nvisible"
-msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
-msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។"
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
-msgid "Connect to the AIM network and try again."
-msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​បណ្តាញ​ AIM ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ ។"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
-msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អេក្រង់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
-msgid "No Screen Name"
-msgstr "មិន​មាន​ឈ្មោះ​អេក្រង់​ឡើយ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
-msgid "&Warn User"
-msgstr "ព្រមានអ្នក​ប្រើ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "មើល​ឃើញ​ជានិច្ច​ចំពោះ"
+"មិន​អាច​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ឬ "
+"ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​បាន​ឡើយ ។"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "មើល​មិន​ឃើញ​ជានិច្ច​ចំពោះ"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់ ។"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
msgid ""
-"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
-"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
-"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
-"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-"legitimate practices.)</qt>"
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
-"<qt>តើ​អ្នក​ចង់​ព្រមាន %1 ដោយ​មិន​បញ្ចេញឈ្មោះ ឬ ដោយ​បង្ហាញ​ឈ្មោះ​របស់​អ្នក ?"
-"<br>(ការ​ព្រមាន​អ្នក​ប្រើ​ម្នាក់​នៅ​លើ AIM នឹង​នាំ​ឲ្យ \"កម្រិត​ព្រមាន\" "
-"សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​អ្នក​ព្រមាន កើនឡើង​ខ្ពស់ ។ "
-"ពេល​ដែល​កម្រិត​នេះ​កើន​ដល់​ចំណុច​ជាក់លាក់​ណា​មួយ "
-"ពួក​គេ​នឹង​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ ។ សូម​កុំ​លេង​ជាមួយ​នឹង​មុខងារ​នេះ​អី "
-"ព្រោះ​វា​ត្រូវ​បាន​គេ​អនុវត្ត​សម្រាប់​តែ​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវច្បាប់​ប៉ុណ្ណោះ ។)</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
-msgid "Warn User %1?"
-msgstr "ព្រមាន​អ្នក​ប្រើ %1 ?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn Anonymously"
-msgstr "ព្រមាន​ដោយ​មិន​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ"
+"នេះ​មាន​ន័យ​ថា Kopete មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ការ​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់ ឬ "
+"ម៉ាស៊ីន​ដូច​គ្នា​ឡើយ ។\n"
+"វា​អាច​នឹង​បណ្ដាល​មក​ពី​ខូច​ការ​ចូលដំណើរការ​ទៅ​កាន់​អ៊ីនធឺណិត ឬ "
+"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កំពុង​ជួបប្រទះ​បញ្ហា ។ សូម​សាកល្បង​តភ្ជាប់​ម្ដង​ទៀត ពេល​ក្រោយ ។"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn"
-msgstr "ព្រមាន"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម​..."
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
#, c-format
-msgid "User Information on %1"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​លើ %1"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
-msgid "&Save Profile"
-msgstr "រក្សាទុកទម្រង់"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
-msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-msgstr "កំពុង​ស្នើសុំ​ទម្រង់​អ្នក​ប្រើ ។ សូម​រង់​ចាំ..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
-msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-msgstr "<html><body><I>មិន​បាន​ផ្តល់​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ</I></body></html>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
-msgid ""
-"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-msgstr ""
-"ទស្សនា​តំបន់បណ្ដាញ​របស់ Kopete នៅ​ឯ <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែក​កំសាន្ត..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "កំណត់​ភាព​មើល​ឃើញ..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
-msgid "Edit User Info..."
-msgstr "កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
-msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-msgstr ""
-"មិនអាច​ធ្វើការ​កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើបានទេ ព្រោះ​អ្នក​មិនបាន​តភ្ជាប់ ។"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
-msgid "Unable to edit user info"
-msgstr "មិនអាច​កែសម្រួល​ព័ត៌មាន​អ្នកប្រើ​បានទេ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
-msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-msgstr ""
-"មិនអាច​ធ្វើការ​ចូល​រួម​ក្នុង​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM បានទេ "
-"ព្រោះ​អ្នក​មិនបាន​តភ្ជាប់ ។"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
-msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-msgstr "មិនអាច​ចូល​រួម​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM បានទេ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅលើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​កំណត់​អ្នក​ប្រើ​ឲ្យ​មើល​ឃើញ ។"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ ICQ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
-msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម '%1' ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឯកសារ %1 បាន​ឡើយ ។"
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
msgid ""
-"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-"connected."
-msgstr ""
-"មិនអាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត %1 បាន​ទេ "
-"ព្រោះ​មិនបាន​តភ្ជាប់​គណនី​សម្រាប់ %2 ។"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
-msgid "Mobile"
-msgstr "ចល័ត"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
-msgid "Mobile Away"
-msgstr "ចល័ត​ចាកឆ្ងាយ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "លក្ខណៈ​ពិសេសកម្មវិធី"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
-msgid "User Profile"
-msgstr "ទម្រង់អ្នក​ប្រើ​"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "MD5 Hash របស់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
-msgid "Join AIM Chat Room"
-msgstr "ចូលរួម​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
-msgid "Join"
-msgstr "ចូលរួម"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្តាញ ដើម្បី​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល UIN ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "ការ​ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
msgstr ""
-"<b>%1</b> បាន​ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត "
-"ដើម្បី​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
-msgstr "ឆ្លើយតប​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ទៅ​កាន់ <b>%1</b> ។"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "ព័ត៌​មានទូទៅ​"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន ICQ ទូទៅ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ផ្សេង​ទៀត"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន ICQ ផ្សេង​ទៀត"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អំពី​ចំណាប់អារម្មណ៍"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "ចំណាប់អារម្មណ៍"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "ស្វែងរក​អ្នក​ប្រើ ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​អាច​ស្វែងរក​សំណុំព័ត៌មាន ICQ បាន ។"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​ស្វែងរក ។"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ ។។"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "'%1'"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម %1 ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន IP"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​ទំនាក់ទំនង"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "កោះអាសិនហ្សិន"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "អាណាចក្រ​អូស្ត្រាលីអង់តាក់ទិក"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "បាប៊ូដា"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "កោះស្មោង"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "ឌៀហ្គោ ហ្គាសៀ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "បារាំង អង់ទីល"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "ឈូងសមុទ្រ​ហ្កាន់តាណាម៉ូ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (អាត្លង់ទិក​ខាង​កើត)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (អាត្លង់ទិក​ខាង​លិច)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (ឥណ្ឌា)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (ប៉ាស៊ីហ្វិក)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "International Freephone Service"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "អ៊ីវ៉ូរី ខូសថ៍"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "ណេវីស"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "កោះ​រេអុយញ៉ុង"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "កោះរ៉ូតា"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "កោះទីនីយ៉ាន"
-
-#. i18n("Arabic")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "បូជូរី"
-
-#. i18n("Bulgarian")
-#. i18n("Burmese")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "កាន់តូនេស៊ី"
-
-#. i18n("Catalan")
-#. i18n("Chinese")
-#. i18n("Croatian")
-#. i18n("Czech")
-#. i18n("Danish")
-#. i18n("Dutch")
-#. i18n("English")
-#. i18n("Esperanto")
-#. i18n("Estonian")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "​ហ្វារស៊ី"
-
-#. i18n("Finnish")
-#. i18n("French")
-#. i18n("Gaelic")
-#. i18n("German")
-#. i18n("Greek")
-#. i18n("Hebrew")
-#. i18n("Hindi")
-#. i18n("Hungarian")
-#. i18n("Icelandic")
-#. i18n("Indonesian")
-#. i18n("Italian")
-#. i18n("Japanese")
-#. i18n("Khmer")
-#. i18n("Korean")
-#. i18n("Lao")
-#. i18n("Latvian")
-#. i18n("Lithuanian")
-#. i18n("Malay")
-#. i18n("Norwegian")
-#. i18n("Polish")
-#. i18n("Portuguese")
-#. i18n("Romanian")
-#. i18n("Russian")
-#. i18n("Serbian")
-#. i18n("Slovak")
-#. i18n("Slovenian")
-#. i18n("Somali")
-#. i18n("Spanish")
-#. i18n("Swahili")
-#. i18n("Swedish")
-#. i18n("Tagalog")
-#. i18n("Tatar")
-#. i18n("Thai")
-#. i18n("Turkish")
-#. i18n("Ukrainian")
-#. i18n("Urdu")
-#. i18n("Vietnamese")
-#. i18n("Yiddish")
-#. i18n("Yoruba")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "តៃវ៉ាន់​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "ជប៉ុន euc-JP"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "កូរ៉េ euc-KR"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "ចិន GB-2312"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "ចិន GBK"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "ចិន GB18030"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "ជប៉ុន JIS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "ជប៉ុន Shift-JIS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "រុស្ស៊ី KOI8-R"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "អ៊ុយក្រែន KOI8-U"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "លោកខាងលិច ISO-8859-1"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល ISO-8859-2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល ISO-8859-3"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "បាល់ទិក ISO-8859-4"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "ស៊ីរីលីក ISO-8859-5"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "អារ៉ាប់ ISO-8859-6"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "ក្រិក ISO-8859-7"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "ហេប្រូ ISO-8859-8, រៀបលំដាប់​តាម​មើលឃើញ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "ហេប្រូ ISO-8859-8-I, រៀបលំដាប់​តាម​តក្កវិជ្ជា"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "ទួរគី ISO-8859-9"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "លោកខាងលិច ISO-8859-15"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "អឺរ៉ុបកណ្ដាល Windows-1250"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "ស៊ីរីលីក Windows-1251"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "លោកខាងលិច Windows-1252"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "ក្រិក Windows-1253"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "ទួរគី Windows-1254"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "ហេប្រូ Windows-1255"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "អារ៉ាប់ Windows-1256"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "បាល់ទិក Windows-1257"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "វៀតណាម Windows-1258"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "ថៃ TIS-620"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
-msgstr "UTF- ៨ យូនីកូដ​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr "UTF-១៦ យូនីកូដ​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "នៅ​លីវ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​រយៈ​ពេល​វែង​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "ភ្ជាប់ពាក្យ​រួច"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "រៀបការ​រួច"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "លែងលះ​គ្នា"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "នៅ​បែក​គ្នា"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "មេម៉ាយ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "សិល្បៈ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "រថយន្ត"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "ភាពល្បីល្បាញ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "សម្រាំង"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "កុំព្យូទ័រ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "វប្បធម៌​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "ភាពត្រឹមត្រូវ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
-msgid "Games"
-msgstr "ល្បែង"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "ការកំសាន្ត"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "ICQ - ជំនួយ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "អ៊ីនធឺណិត"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "បែបផែន​ជីវិត​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "ភាពយន្ត​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "តន្ត្រី"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "កណ្ដាលវាល"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "ចិញ្ចឹមបីបាច់"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "សត្វចិញ្ចឹម និង​សត្វពាហនៈ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "សាសនា"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រ​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "ជំនាញ​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "កីឡា​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "រចនា​បណ្តាញ​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "បរិស្ថានវិទ្យា​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "ព័ត៌មាន និង​មេឌៀ​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "រដ្ឋាភិបាល​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "ជំនួញ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "អាថ៌កំបាំង"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "ធ្វើដំណើរ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "តារាវិទ្យា"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "អវកាស"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "សំលៀកបំពាក់​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "ជប់លៀង"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "ស្ត្រី​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "វិទ្យាសាស្ត្រសង្គម"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៦០"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៧០"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៤០"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "ទសវត្សរ៍ទី ៥០"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "ហិរញ្ញវត្ថុ និង​ កិច្ចសហប្រតិបត្តិការ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "កំសាន្ត"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "ប្រើប្រាស់អេឡិចត្រូនិក"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "ហាង​លក់រាយ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "សុខភាព និង​សម្រស់​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "មេឌៀ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "របស់របរ​ប្រើ​នៅ​ផ្ទះ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "កាតាឡុកបញ្ជាសំបុត្រ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "សេវាកម្ម​ជំនួញ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "សំឡេង និង​រូបភាព"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "កីឡា​ និង​អត្ថពលកម្ម​"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "បោះ​ពុម្ពផ្សាយ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "ស្វ័យប្រតិកម្មនៅផ្ទះ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
+"<qt>មិន​អាច​ទាញ​យក​ឯកសារ​ដែល​បាន​ស្នើ​ឡើយ ។"
+"<br>សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​តើ​អាសយដ្ឋាន %1 ត្រឹមត្រូវ​ឬ​ក៏​អត់ ។</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "មូលហេតុ​ស្នើសុំ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ៖"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "សារ​ថ្មី..."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"អ្នកប្រើ %1 បាន​យល់ព្រម​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
-"មូលហេតុ ៖ %2"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "សារ​ចាកឆ្ងាយ​ថ្មី"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
-msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"អ្នក​ប្រើ %1 បាន​បដិសេធ​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
-"មូលហេតុ ៖ %2"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​មូលហេតុ​ចាកឆ្ងាយ​របស់​អ្នក ៖"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
-msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>សារ​ពី %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>សារ​ដែល​បាន​បន្លិច​បាន​មក​ដល់​ពី %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "សារ-RTF"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "បញ្ចូលអាគុយម៉ង់"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "បញ្ចូល​អាគុយម៉ង់​ទៅ %1 ៖"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​ជាក្រុម​"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ \"%1\" បន្លាយ​ទៅ​ខ្លួន​ឯង ។"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
msgid ""
-"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>អ្នក​ត្រូវតែចូល​ទៅ ICQ "
-"មុន​នឹង​​អាច​ផ្ញើ​សំបុត្រ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ​ណា​ម្នាក់ ។</qt>"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "មិន​ទាន់​បាន​ចូល"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "ផ្តល់​សេចក្តី​​អនុញ្ញាត"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "មិន​អើពើ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ..."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "មើល​មិន​ឃើញ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "កុំ​រំខាន"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "កុំ​រំខាន"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "កុំ​រំខាន (មើល​មិន​ឃើញ)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "បានកាន់កាប់"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "បានកាន់កាប់"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "បានកាន់កាប់ (មើល​មិន​ឃើញ)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "មិន​អាច​ជជែក​បាន"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "មិន​អាច​ជជែក​បាន"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "មិន​អាច​ជជែក​បាន (មើល​មិន​ឃើញ)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "ចាកឆ្ងាយ (មើល​មិន​ឃើញ)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក (មើល​មិន​ឃើញ)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "លើ​បណ្តាញ​ (មើល​មិន​ឃើញ)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "ទៅ​ប្រមូល​យក​ម្ដង​ទៀត"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "សារ '%2' សម្រាប់ %1"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​សារ '%2' សម្រាប់ %1..."
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "កុំ​បន្ថែម"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
-msgid "Mobile AIM Client"
-msgstr "កម្មវិធី AIM ចល័ត"
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
+msgstr "\"%1\" ត្រូវការ​អាគុយម៉ង់​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ %n ។"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-#, c-format
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "រូបតំណាង​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធ"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "សារ​អត្ថបទ​សម្បូរបែប"
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+msgstr "\"%1\" មាន​អាគុយម៉ង់​អតិបរមា​ចំនួន %n ហើយ ។"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Group chat"
-msgstr "ជជែក​ជា​ក្រុម"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​អនុវត្ត​ពាក្យបញ្ជា \"%1\" ឡើយ ។"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "Voice chat"
-msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​ជា​សំឡេង"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "កំហុស​ពាក្យបញ្ជា"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "ផ្ញើ​បញ្ជី​មិត្ត​ជិតស្និទ្ធិ"
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "សារ​ចាកឆ្ងាយ​សកល​​"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
-msgid "File transfers"
-msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "ពេលទំនេរ"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
-msgid "Trillian user"
-msgstr "អ្នកប្រើ Trillian"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "លើ​បណ្ដាញ​តាំងពី"
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "ជ្រើសកា​រអ៊ិនកូដ"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "បាន​ឃើញ​ចុងក្រោយ"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
-msgid "Buddies"
-msgstr "មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់​តាម​បណ្ដាញ"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "ICQ - បញ្ជាក់ប្រាប់​តាម​អ៊ីមែល"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
-msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 បាន​ផ្ដាច់"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "​ទូរស័ព្ទ​កន្លែង​ធ្វើការ"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
-"be disconnected."
-msgstr ""
-"មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់​ពិធីការ ។ វា​មិន​ជា​ធ្ងន់ធ្ងរ​អ្វី​ឡើយ "
-"ដូច្នេះ​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ឡើយ ។"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​កន្លែង​ធ្វើការ​"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
msgstr ""
-"មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ការ​ប្រើប្រាស់​ពិធីការ ។ "
-"កំពុង​តែ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ។"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "កំហុស​ពិធីការ OSCAR"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
+"មិន​អាច​ស្វែងរក​ទីកន្លែង​សមរម្យ "
+"ដើម្បី​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទៅ​ក្នុង​បានឡើយ​ ។​"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: AIM user id\n"
-"screen name"
-msgstr "ឈ្មោះអេក្រង់​"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "កំពុង​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍..."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
-msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ចូល​ច្រើន​ជាង​ម្ដង​ដោយ​ប្រើ %1 ដដែល, គណនី %2 "
-"ត្រូវ​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ​ពេល​នេះ ។"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "មិន​អាច​បើក \"%1\" ដើម្បី​ស្រាយ​បាន​ឡើយ ។"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
-msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
-msgstr ""
-"ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ %1 "
-"ឬ​ក៏​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។ "
-"សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​កំណត់​របស់​អ្នក​សម្រាប់​គណនី %2 ។"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr "<qt>ឯកសារ \"%1\" មិន​មែន​ជា​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr "មិនមាន​សេវា %1 ឡើយ​ជា​បណ្ដោះអាសន្ន ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ពេល​ក្រោយ ។"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>កំពុង​ដំឡើង​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍ <strong>%1</strong></qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
msgstr ""
-"មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 បាន​ឡើយ ព្រោះ​ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 ដែល​ទាន់​មាន​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "ការ​ចូល​ទៅ %1 បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ​គណនី %2 របស់​អ្នក​បាន​ផុតកំណត់ ។"
+"<qt>បញ្ហា​មួយ​បាន​កើតឡើង​កំឡុងពេល​ដំឡើង ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា "
+"ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​មួយ​ចំនួន​នៅ​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ "
+"អាច​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ហើយ ។</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr ""
-"ការ​ចូល​ទៅ %1 បាន​បរាជ័យ​ហើយ ព្រោះ​គណនី %2 កំពុង​ត្រូវ​បាន​ផ្អាក​នៅ​ពេល​នេះ ។"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ហើយ"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ចូល​ទៅ %1 បាន​ឡើយ ព្រោះ​មាន​កម្មវិធី​ច្រើន​ពេក​ពី​កុំព្យូទ័រ​ដដែល ។"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "អ្នក​បាន​ភ្ជាប់​ពី​កម្មវិធី ឬ កុំព្យូទ័រ​មួយ​ទៀត​ទៅ​កាន់​គណនី '%1'"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
msgstr ""
-"គណនី %1 ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 "
-"ដើម្បី​ឲ្យ​ផ្ញើ​សារ​បាន​រហ័ស ។ សូម​រង់ចាំ ១០ នាទី​សិន "
-"រួច​សឹម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។ បើ​អ្នក​ហ៊ាន​តែ​បន្ត​សាកល្បង "
-"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​រង់ចាំ​កាន់​តែ​យូរ ។"
+"សេវា​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ភាគច្រើន​ដែល​មាន​កម្មសិទ្ធិ "
+"មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​តភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​ច្រើន​ជាង​មួយ​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា "
+"មិន​មាន​គេ​កំពុង​ប្រើ​គណនី​របស់​អ្នក​ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាត ។ "
+"បើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​សេវា ដែល​គាំទ្រ​ការ​តភ្ជាប់​ពី​ទីតាំង​ច្រើន "
+"នៅ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ សូម​ប្រើ​ពិធីការ Jabber ។"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
msgstr ""
-"គណនី %1 ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 "
-"ដើម្បី​ឲ្យ​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​បាន​រហ័ស ។ សូម​រង់ចាំ ១០ នាទី​សិន "
-"រួច​សឹម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។ បើ​អ្នក​ហ៊ាន​តែ​បន្ត​សាកល្បង "
-"អ្នក​នឹង​ត្រូវ​រង់ចាំ​កាន់​តែ​យូរ ។"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "ការ​ចូល​ទៅ %1 ដោយ​ប្រើ​គណនី %2 របស់​អ្នក បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
+"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បន្ថែម​ខ្លួន​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ឡើយ ។ "
+"ការ​បន្ថែម \"%1\" ទៅ​កាន់​គណនី \"%2\" នឹង​មិន​អាច​កើតឡើង​ឡើយ ។"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
-msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
-"a bug at http://bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 គិត​ថា កម្មវិធី​ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ​គឺ​ចាស់​ពេក​ហើយ ។ "
-"សូម​រាយការណ៍​បញ្ហា​នេះ​ជា​កំហុស​មួយ​នៅ​ឯ http://bugs.kde.org"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "កំហុស​ពេល​បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
msgstr ""
-"គណនី %1 ត្រូវ​បាន​បិទ​ហើយ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %2 ព្រោះ​តែ​អ្នក​មាន​អាយុ​តិច​ជាង "
-"១៣ ឆ្នាំ ។"
-
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​ទៅ​បញ្ជី​​មើល​ឃើញ ឬ មើល​មិន​ឃើញ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-msgid "MICQ"
-msgstr "MICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-msgid "SIM"
-msgstr "SIM"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-msgid "MacICQ"
-msgstr "MacICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr "Licq SSL"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
-msgstr "Licq"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "រក្សាទុក ​ហើយ បិទ​"
+"<b>ខុស​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។</b> សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ម្ដង​ទៀត "
+"សម្រាប់​គណនី %1 <b>%2</b>"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "បញ្ចូល​ចូល​គ្នា​នូវ​ធាតុ​ដែល​មានរួច"
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក សម្រាប់​គណនី %1 <b>%2</b>"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​យ៉ាហ៊ូ​ទូទៅ"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Kopete..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "ព័ត៌មាន​យ៉ាហ៊ូ​ផ្សេង​ទៀត"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជជែក​​..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "ជំនួស​ធាតុ​ដែលមាន"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "ផ្ញើ​សារ​តែមួយ​គត់..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "មិន​បាន​ទទួល​រូបភាព​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​ឡើយ"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+msgid "User &Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 បាន​ឈប់​ផ្សាយ"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "ផ្ញើឯកសារ..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 បាន​បោះបង់​សិទ្ធិ​មើល"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "មើល​ប្រវត្តិ..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​សិទ្ធិ​ដើម្បី​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "បង្កើត​ក្រុម..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "%1 មិន​មាន​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ឡើយ"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ​ទំនាក់ទំនង​មេតា..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr ""
-"មិន​អាច​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់ %1 បាន​ឡើយ ដោយ​មិន​ដឹង​ថា​មក​ពី​ហេតុ​អី"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "លុប​ទំនាក់ទំនង"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "កម្មវិធី​មើល %1"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ..."
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Stealthed"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "ឈប់​ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "អញ្ជើញ​ឲ្យ​មើល​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់អ្នក"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋានថ្មី​"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "កេះកៀវទំនាក់ទំនង"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "ដាក់ឈ្មោះ​ធាតុ​ថ្មី ៖"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "លួច​ការ​កំណត់"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "ជ្រើស​ធាតុ​ត្រូវ​គ្នា​សម្រាប់ '%1'"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម​សន្និសីទ្ធ"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "បង្កើត​ធាតុ​ត្រូវ​គ្នា​នៅក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "មើល​ទម្រង់​យ៉ាហ៊ូ"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "បដិសេធ​"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "លួច​ការ​កំណត់"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "ទទួល"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "ហេ !!!"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "ផ្ទេរ​ឯកសារ​"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
msgstr ""
-"ខ្ញុំ​មិន​អាច​រក​ឃើញ​កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព jasper ។\n"
-"jasper គឺ​ត្រូវបាន​ទាមទារ​ឲ្យ​បង្ហាញ​រូបភាព​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​យ៉ាហ៊ូ ។\n"
-"ចំពោះ ព័ត៌មាន​បន្ថែម​សូម​មើល %1 ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "An error occured sending the message"
-msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​ផ្ញើសារ"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "សារ​គឺ​ទទេ ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
-msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
-msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេលរក្សាទុក​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
+"មាន​ឯកសារ '%1' រួច​ហើយ ។\n"
+"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វា​ឬ ?"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ យ៉ាហ៊ូបានទេ ៖\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"មិនអាច​បង្កើត​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​យ៉ាហ៊ូ​បានទេ ៖\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្តល់​ឈ្មោះ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ត្រឹមត្រូវ​មួយ"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"​មិន​អាច​លុប​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់ យ៉ាហ៊ូ​បានទេ ៖\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "មាន​គេ​បន្ថែម​អ្នក"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
-msgstr ""
-"មិនអាច​បង្កើត​ការតភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាមបណ្ដាញ​ទៅអ្នកប្រើ %1 បានទេ ។\n"
-"\n"
-"សូម​ចូល​សារជាថ្មី ហើយ ព្យាយាម​ម្ដងទៀត ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "An error occured closing the webcam session. "
-msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅពេលបិទ​សម័យ​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ ។ "
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
-msgstr "អ្នក​បាន​ព្យាយាម​បិទ​ទំនាក់​ទំនង​​ដែល​មិន​ទាន់​មាន ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
-msgid "An error occured while downloading the file."
-msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅខណៈដែល​ទាញយក​ឯកសារ ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "បាន​ផ្ទុក​រូបភាព​ឡើង​ដោយ​ជោគ​ជ័យ"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
-msgid "An error occured sending the file."
-msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេល​កំពុង​ផ្ញើ​ឯកសារ ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
-msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
-msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅខណៈ​ដែលទាញយក​រូបតំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធ (%1)"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
-msgstr ""
-"កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅខណៈ​ដែល​ទាញយក​រូបតំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធ ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
-msgstr "IconLoadJob មានព្រួញ​កណ្តុរ​ KTempFile ទទេ ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
-msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
msgstr ""
-"មិនអាច​ទៅយក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ខាង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​អំពី​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​បានទេ ។"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុងការ​បើក​ឯកសារ ៖ %1"
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> ទំនាក់ទំនង <b>%2</b> "
+"បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​គាត់ ។ (គណនី %3)</qt>"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន..."
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "លេខសម្គាល់​ទំនាក់ទំនង ៖"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "កែ​សម្រួល​សេចក្ដី​លម្អិត​​ទំនាក់ទំនង​របស់​ខ្ញុំ..."
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ ៖"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
-msgid ""
-"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ចូល​ទៅ​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ​បាន​ឡើយ ៖​គណនី​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ។\n"
-"សូម​មើល %1 ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម​ឡើង​វិញ ។"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
-msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ចូល​ទៅ​ក្នុង​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ ៖ "
-"ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ទំនាក់​ទំនង​"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
-msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
-msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​បាន​ចេញ​ពី​សេវាកម្ម​យ៉ាហ៊ូ​ហើយ ។ ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី "
-"អ្នក​បាន​ចូល​ជាន់​គ្នា ។"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "ជ្រើស​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ ដែល​អ្នក​ចង់​ផ្លាស់ទី​ទំនាក់ទំនង​នេះទៅ ៖"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
-msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"%1 ត្រូវបាន​ផ្ដាច់​ ។\n"
-"សារ​កំហុស​ ៖​\n"
-"%2 - %3"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "បង្កើត​ទំនាក់ទំនង​មេតា​ថ្មី សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
msgstr ""
-"មាន​កំហុស​នៅខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់ %1 ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​យ៉ាហ៊ូ ។\n"
-"សារ​កំហុស ៖\n"
-"%2 - %3"
+"បើ​អ្នក​ជ្រើស​ជម្រើស​នេះ "
+"ទំនាក់ទំនង​មេតា​ថ្មី​មួយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​កម្រិត​កំពូល "
+"ដោយ​មាន​ឈ្មោះ​ជា​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ "
+"ហើយ​ទំនាក់ទំនង​នឹង​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​ទៅ​កាន់​វា ។"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Reason: %2 - %3"
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"មូលហេតុ ៖ %2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​យ៉ាហ៊ូ"
+"អ្នក​កំពុង​តែ​ផ្លាស់ទី​ទំនាក់ទំនង `%1' ទៅ​ទំនាក់ទំនង​មេតា `%2' ។\n"
+"`%3' នឹង​ក្លាយ​ជា​ទទេ បន្ទាប់​ពី​នេះ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ឬ​ទេ ?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr "អ្នកប្រើ %1 បាន​យល់ព្រម​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "រក្សា"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"%2"
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
msgstr ""
-"អ្នកប្រើ %1 បាន​យល់ព្រម​នឹង​សំណើ​របស់​អ្នក​ហើយ ។\n"
-"%2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
-msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz!!"
-msgstr "ហេ !!"
+"មិន​អាច​ទៅ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​សាកល្បង​ពិធីការ​មួយ "
+"ដែល​គាំទ្រ​ការ​ផ្ញើ​ពេល​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ "
+"រង់ចាំ​ទាល់​តែ​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ស្ថិត​នៅ​លើ​បណ្ដាញ ។"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His message: %3\n"
-"\n"
-" Accept?"
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
msgstr ""
-"%1 បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូលរួម​សន្និសីទជាមួយ %2 ។\n"
-"\n"
-"សារ​របស់​គាត់ ៖ %3\n"
-"\n"
-" ទទួល​យក ?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
-msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​ក្នុង​ការចូលរួម​សន្និសីទ ៖ \"%2\""
+"តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់​យក​ទំនាក់ទំនង '%1' ចេញ​ពី​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឬ ?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
-#, c-format
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
-msgstr ""
-"អ្នក​មាន​សារ​មិន​ទាន់​អាន​ចំនួន %n នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទួល​យ៉ាហ៊ូ​របស់​អ្នក ។"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
-msgstr "អ្នក​មាន​សារ​មួយ​ពី %1 នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទួល​យ៉ាហ៊ូ ។"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
-msgstr "%1 បាន​អញ្ចើញ​អ្នក​ឲ្យ​មើល​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​គាត់ ។ មើល ?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "មិនមាន​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​សម្រាប់ %1 ទេ ។"
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
-"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មិន​អាច​បើក​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ​ដែល​បាន​ជ្រើស​បាន​ឡើយ ។ "
-"<br>សូម​កំណត់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ​ថ្មី ។</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "កំហុស​មួយ​បានកើតឡើង ពេល​ព្យាយាម​ប្តូរ​រូបភាព​បង្ហាញ ។"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
-msgstr ""
-"%1 ចង់​មើល​តាម​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់អ្នក ។ ផ្ដល់​ឲ្យ​ចូល​ដំណើរការ​ឬ?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "មិន​នៅ​ផ្ទះ​"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "មិន​នៅ​នឹង​តុ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "មិន​នៅ​ការិយាល័យ​"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "ជាប់​វិស្សមកាល"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "ចេញ​ក្រៅ​មួយ​ភ្លែត"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "ឆេកសាំរូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "ការ​ផុតកំណត់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "Url ពី​ចម្ងាយ​របស់​រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
-msgid "Title"
-msgstr "មុខងារ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr "លេខសម្គាល់ YAB"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-msgid "Pager number"
-msgstr "លេខ​ភេកយ័រ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-msgid "Fax number"
-msgstr "លេខ​ទូរសារ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-msgid "Additional number"
-msgstr "ចំនួន​បន្ថែម"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr "អ៊ីមែល​ ១ ជំនួស​"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr "ជជែក​តាម Google"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-msgid "Private Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-msgid "Private City"
-msgstr "ទីក្រុង​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-msgid "Private State"
-msgstr "រដ្ឋ​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "កូដ​តំបន់​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
-msgid "Private Country"
-msgstr "ប្រទេស​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-msgid "Private URL"
-msgstr "URL ឯក​ជន"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
-msgid "Corporation"
-msgstr "សហប្រតិបត្តិការណ៍"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-msgid "Work Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ​"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-msgid "Work City"
-msgstr "ទីក្រុង​កន្លែងធ្វើការ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
-msgid "Work State"
-msgstr "រដ្ឋ​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "កូដ​តំបន់​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
-msgid "Work Country"
-msgstr "ប្រទេស​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Work URL"
-msgstr "URL កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-msgid "Birthday"
-msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-msgid "Anniversary"
-msgstr "បុណ្យខួប​"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-msgid "Notes"
-msgstr "ចំណាំ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-msgid "Additional 1"
-msgstr "បន្ថែម ១"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-msgid "Additional 2"
-msgstr "បន្ថែម ២"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
-msgid "Additional 3"
-msgstr "បន្ថែម ៣"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
-msgid "Additional 4"
-msgstr "បន្ថែម ៤"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "យ៉ាហ៊ូ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>អ្នកត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "រូបតំណាង​មិត្តជិតស្និទ្ធិ​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ - យ៉ាហ៊ូ"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "កេះកៀវ​ទំនាក់ទំនង"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "ស្នើសុំ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ​របស់​យ៉ាហ៊ូ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "អញ្ជើញ​អ្នក​ផ្សេងទៀត"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
-msgid "&Change Status Message"
-msgstr "ប្តូរ​សារ​ស្ថានភាព"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
-msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile ៖ សារ​ពី​ម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
-msgid "Status Message"
-msgstr "សារ​ស្ថានភាព"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Meanwhile Plugin"
-msgstr "កម្មវិធីជំនួយ Meanwhile"
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
msgid ""
-"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដោះជម្រើស​ចងចាំ​ពាក្យសម្ងាត់ ឬ "
-"បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
-msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ អាសយដ្ឋាន IP របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
-msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
-msgstr "<qt>0 មិន​មែន​ជា​លេខ​ច្រក​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
-msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ ៖ ការអញ្ជើត​ចូល​រួម​សន្និសីទ"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "ចុះឈ្មោះ​គណនី​ Jabber ថ្មី​"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
-msgid "Register"
-msgstr "ចុះឈ្មោះ"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
-msgid "Please enter a server name, or click Choose."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មួយ ឬ ចុច \"ជ្រើស\" ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
-msgid "Please enter a valid Jabber ID."
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​លេខសម្គាល់​ Jabber ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>ឈ្មោះ​ពេញ ៖</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
msgid ""
-"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
-"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
-msgstr ""
-"ទាល់​តែ​អ្នក​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​ធ្វើ​អ្វី បើ​ពុំ​នោះ​ទេ JID "
-"គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា \"ឈ្មោះអ្នកប្រើ@ម៉ាស៊ីនបម្រើ.com\" ។ "
-"សម្រាប់​ករណី​របស់​អ្នក វា​អាច​មាន​ទម្រង់​ជា \"sok007@%1\" ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "កំពុង​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​..."
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>ទំនេរ ៖</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
msgid ""
-"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
-"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ការ​គាំទ្រ SSL សម្រាប់​គណនី %1 បាន​ឡើយ ។ "
-"វា​ប្រហែល​ជា​បណ្ដាល​មក​ពី​អ្នក​មិន​បាន​ដំឡើង​កម្មវិធី​ជំនួយ TLS របស់ QCA "
-"នៅ​លើ​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-msgid "Jabber SSL Error"
-msgstr "កំហុស SSL របស់ Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
-msgid "Protocol error."
-msgstr "កំហុស​ពិធីការ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
-msgid "Connected successfully, registering new account..."
-msgstr "បានតភ្ជាប់​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។ កំពុង​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី​ថ្មី..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
-msgid "Registration successful."
-msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​ជោគជ័យ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
-msgid "Registration failed."
-msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​បាន​បរាជ័យ ។"
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>គេហទំព័រ ៖</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
-"use."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​បង្កើត​គណនី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​ឡើយ ។ លេខសម្គាល់ Jabber "
-"ប្រហែល​ជា​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ​គណនី Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
-msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត​បាន​ទេ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "កំហុស Jabber"
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ ៖</b>&nbsp;%1"
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
-msgstr ""
-"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​ទើប​បាន​ធ្វើ "
-"នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង Jabber លើក​ក្រោយ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
-msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
-msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរ Jabber កំឡុងពេលដែល​សម័យ Jabber នៅ​លើ​បណ្ដាញ"
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
msgid ""
-"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
-"user@server.com, like an email address."
-msgstr ""
-"លេខសម្គាល់ Jabber ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ សូម​ប្រាកដ​ថា "
-"វា​មាន​ទម្រង់​ជា អ្នកប្រើ@ម៉ាស៊ីនបម្រើ.com គឺ​ដូចជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​អញ្ចឹង ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "លេខសម្គាល់​ Jabber មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "Jabber vCard"
-msgstr "Jabber vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Save User Info"
-msgstr "រក្សាទុក​ព័ត៌មាន​អ្នក​ប្រើ​"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Fetch vCard"
-msgstr "ទៅប្រមូល​​យក vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
-msgid "Saving vCard to server..."
-msgstr "កំពុង​រក្សាទុក vCard ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
-msgid "vCard save sucessful."
-msgstr "រក្សាទុក vCard ដោយ​ជោគជ័យ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
-msgid "Error: Unable to save vCard."
-msgstr "កំហុស ៖ មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ vCard បាន​ទេ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
-msgid "Fetching contact vCard..."
-msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក vCard ទំនាក់​ទំនង..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
-msgid "vCard fetching Done."
-msgstr "ការ​ទៅប្រមូល​​យក​ vCard បាន​ធ្វើ​រួចរាល់ ។"
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
msgid ""
-"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
-"server."
-msgstr ""
-"កំហុស ៖ មិន​អាច​ទៅ​ប្រមូល​យក​ vCard ដោយត្រឹមត្រូវ​ទេ ។ "
-"ពិនិត្យ​ការតភ្ជាប់​ជា​មួយ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ Jabber ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
-msgid "Jabber Photo"
-msgstr "រូបថត Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
-msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
-msgstr "ការ​ទាញ​យក​រូបថត​ទំនាក់​ទំនង Jabber បាន​បរាជ័យ !"
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4ថ្ងៃ %3ម៉. %2នាទី %1វិ."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មាន​កំហុស​បាន​កើតឡើង​នៅពេល​ព្យាយាម​ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបថត ។"
-"<br>ប្រាកដ​ថា​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព​ត្រឹមត្រូវ</qt>"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
-msgid "Join Jabber Groupchat"
-msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត​ជា​ក្រុម​របស់ Jabber"
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3ម៉. %2នាទី %1វិ."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
#, c-format
msgid ""
-"Unable to retrieve the list of services.\n"
-"Reason: %1"
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​សេវា​បាន​ឡើយ​ ។\n"
-"មូល​ហេតុ ៖ %1"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
-msgid "You entered your current password incorrectly."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ពាក្យសម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
-msgid "Password Incorrect"
-msgstr "ពាក្យសម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
-msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
-msgstr ""
-"ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក​មិន​ផ្គូផ្គង​គ្នា​ឡើយ ។ "
-"សូម​បញ្ចូល​ពួក​វា​ម្ដង​ទៀត ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
-msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
-msgstr ""
-"ដើម្បី​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព "
-"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​គេ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កំណត់​ពាក្យសម្ងាត់​ទទេ​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
-msgid ""
-"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
-"want to try to connect now?"
-msgstr ""
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​គណនី​របស់​អ្នក​សិន មុន​នឹង​អាច​ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ ។ "
-"តើ​អ្នក​ចង់​សាកល្បង​តភ្ជាប់​ឥឡូវ​ឬ ?"
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2នាទី %1វិ."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
-msgid "Jabber Password Change"
-msgstr "ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់ Jabber"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ​ដោយ Kopete ឡើយ ។</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
-msgid ""
-"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
-"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
-"please contact the administrator."
-msgstr ""
-"ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដោយ​ជោគជ័យ​ហើយ ។ សូម​ចំណាំ​ថា "
-"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​អាច​នឹង​មិន​កើតឡើង​ភ្លាមៗ​ឡើយ ។ "
-"បើ​អ្នក​មាន​បញ្ហា​ពេល​ចូល​ដោយ​ប្រើ​ពាក្យសម្ងាត់​ថ្មី​របស់​អ្នក "
-"សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ជាមួយ​សៀវភៅអាសយដ្ឋាន​ TDE បាន​ឡើយ"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid ""
-"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
-"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
msgstr ""
-"អ្នក​មិន​អាច​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។ "
-"នេះ​ប្រហែល​ជា​ដោយ​សារ​តែ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​របស់​អ្នក​មិន​គាំទ្រ​លក្ខណៈពិសេស​នេះ "
-"ឬ​ក៏​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពាក្យសម"
-"្ងាត់​របស់​អ្នក ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
-msgid "Choose Jabber Server"
-msgstr "ជ្រើស​​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "កំពុង​ទៅយក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​ប្រើ..."
+"<qt>អាសយដ្ឋាន​មួយ​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​ទំនាក់ទំនង​នេះ ដោយ​កម្មវិធី​ផ្សេង ។"
+"<br>តើ​អ្នក​ចង់​ប្រើ​វា​នៅ​ក្នុង Kopete ឬ​ទេ ?"
+"<br><b>ពិធីការ ៖</b> %1"
+"<br><b>អាសយដ្ឋាន ៖</b> %2</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
-msgid "Could not retrieve server list."
-msgstr "មិន​អាច​ទៅ​យក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "នាំចូល​អាសយដ្ឋាន​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
-msgid "Could not parse the server list."
-msgstr "មិនអាច​ញែក​បញ្ជី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​ឡើយ ។"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "ប្រើ"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
msgid ""
-"Unable to retrieve registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
msgstr ""
-"មិន​អាច​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ចុះឈ្មោះ​បាន​ឡើយ ។\n"
-"មូលហេតុ ៖ \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-msgid "Registration sent successfully."
-msgstr "បាន​ផ្ញើ​ការចុះឈ្មោះ​ដោយ​ជោគជ័យ​ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid "Jabber Registration"
-msgstr "ការ​ចុះឈ្មោះ Jabber"
+"<qt>គណនី​មួយ ឬ ច្រើន​របស់​អ្នក​ដែល​កំពុង​ប្រើ %1 កំពុង​តែ​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ។ "
+"នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​ភាគច្រើន អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់​សិន "
+"ដើម្បី​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង ។ សូម​តភ្ជាប់​គណនី​ទាំងនេះ "
+"ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
msgid ""
-"The server denied the registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បដិសេធ​សំណុំបែបបទ​ចុះឈ្មោះ ។\n"
-"មូលហេតុ ៖ \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
-msgid "Loading instruction from gateway..."
-msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​សេចក្ដី​ណែនាំ​ពី​ច្រក​ចេញ​ចូល..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
-msgid "Connect to the Jabber network and try again."
-msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ Jabber ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
-msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
-msgstr "កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​នៅ​ខណៈ​ផ្ទុក​សេចក្ដី​ណែនាំ​ពី​​ផ្លូវ​ចេញ​ចូល ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-msgid "Unable to retrieve search form."
-msgstr "មិនអាច​ទៅ​យក​សំណុំបែបបទ​ការ​ស្វែងរក​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
-msgid "The Jabber server declined the search."
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber បាន​បដិសេធ​ការ​ស្វែងរក ។"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
-msgid "Authorization"
-msgstr "សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
-msgid "(Re)send Authorization To"
-msgstr "ផ្ញើ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ឡើង​វិញ​ទៅ"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
-msgid "(Re)request Authorization From"
-msgstr "ស្នើសុំ​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ពី"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
-msgid "Remove Authorization From"
-msgstr "យក​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ចេញ​ពី"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
-msgid "Set Availability"
-msgstr "កំណត់ភាពមាន"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
-msgid "Free to Chat"
-msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
+"<qt>អ្នក​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​គណនី​មួយ​សម្រាប់ <b>%1</b> "
+"នៅ​ឡើយ​ទេ ។សូម​បង្កើត​គណនី​មួយ រួច​តភ្ជាប់​វា ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។</qt>"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
-msgid "Extended Away"
-msgstr "ចាកឆ្ងាយយូរ"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "រក​គណនី​មិន​ឃើញ​"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
-msgid "Select Resource"
-msgstr "ជ្រើស​ធនធាន​"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>អ្នក​មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​បាន​ឡើយ ។</qt>"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
-msgid "Automatic (best/default resource)"
-msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ (ធនធានល្អបំផុត/លំនាំដើម)"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "​មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
-msgid "Voice call"
-msgstr "ហៅ​ជា​សំឡេង"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ទាន់​បញ្ចប់​នៅ​ឡើយ​ទេ​"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
-msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
-msgstr "សារ​ដើម​គឺ ៖ <i>\" %1 \"</i><br>"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "បាន​បោះបង់"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
msgid ""
-"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
-"and press ok"
-"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> បាន​អញ្ជើញ​អ្នក​ឲ្យ​ចូល​រួម​សន្និសីទ​ <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>ប្រសិន​បើ​អ្នក​យល់ព្រម​ចូលរួម​ អ្នក​គ្រាន់​តែ​ <b>បញ្ចូល​សម្មតិនាម​</b> "
-"ហើយ​ចុច យល់ព្រម"
-"<br>បើ​អ្នកចង់​បដិសេធ​ ចុច​បោះ បង់ចោល​</qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
-msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
-msgstr "បាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម​សន្និសីទ - កម្មវិធី​ជំនួយ Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
-msgid "Message has been displayed"
-msgstr "សារ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
-msgid "Message has been delivered"
-msgstr "សារ​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
-msgid "Message stored on the server, contact offline"
-msgstr "បាន​ទុក​សារ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ទំនាក់ទំនង​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ​ហើយ"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /help [<ពាក្យបញ្ជា>] - ប្រើ​ដើម្បី​រាយ​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​មាន ឬ "
+"បង្ហាញ​ជំនួយ​សម្រាប់​ពាក្យបញ្ជា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
-msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
-msgstr "%1 បាន​បញ្ចប់​ការ​ចូល​រួម​របស់​ពួកគេ​នៅក្នុង​សម័យ​ជជែក​កំសាន្ត ។"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /close - បិទ​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
-msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
-msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បញ្ជូន​សារ​របស់​អ្នក​ឡើយ ៖ \"%1\", មូលហេតុ ៖ \"%2\""
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "របៀប​ប្រើ ៖ /part - បិទ​ទិដ្ឋភាព​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
-msgid ""
-"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
msgstr ""
-"តើ​អ្នក​ចង់​យក​សេចក្ដីអនុញ្ញាត​ចេញ​ពី​អ្នក​ប្រើ %1 ដែរ​ឬ "
-"ដើម្បី​មើល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក ?"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /clear - "
+"ជម្រះ​សតិ​បណ្ដោះអាសន្ន​នៃ​ការ​ជជែកកំសាន្ត​របស់​ទិដ្ឋភាព​សកម្ម ។"
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
msgid ""
-"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
-"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
-"opened chat windows."
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ជ្រើស​ធនធាន​មួយ​ជាមុន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង %1 រួច​ហើយ "
-"ប៉ុន្តែ​អ្នក​នៅ​កំពុង​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​នៅ​ឡើយ ។ "
-"ធនធាន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ជា​មុន "
-"នឹង​អនុវត្ត​តែ​ចំពោះ​បង្អួច​ជជែក​ដែល​បើក​ថ្មី​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
-msgid "Jabber Resource Selector"
-msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​ធនធាន Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
-msgid "Groupchat bookmark"
-msgstr "ចំណាំ​ជជែក​កំសាន្ត​ជាក្រុម​"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "ទំនេរ​សម្រាប់​ជជែក"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "កុំ​រំខាន"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
-msgid "Authorization Status"
-msgstr "ស្ថានភាព​សេចក្ដី​អនុញ្ញាត"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
-msgid "Available Resources"
-msgstr "ធនធាន​អាច​ប្រើ​បាន​"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
-msgid "vCard Cache Timestamp"
-msgstr "ត្រាពេលវេលា​របស់​ឃ្លាំងសម្ងាត់ vCard"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "លេខសម្គាល់ Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
-msgid "Timezone"
-msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
-msgid "Homepage"
-msgstr "គេហ​ទំព័រ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
-msgid "Company name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុមហ៊ុន"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
-msgid "Company Departement"
-msgstr "នាយកដ្ឋាន​ក្រុមហ៊ុន​"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
-msgid "Company Position"
-msgstr "ឋានៈ​នៅ​ក្រុមហ៊ុន"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
-msgid "Company Role"
-msgstr "តួនាទី​នៅ​ក្រុមហ៊ុន"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
-msgid "Work Street"
-msgstr "ផ្លូវ​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
-msgid "Work Extra Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​កន្លែង​ធ្វើការ​បន្ថែម​ទៀត"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
-msgid "Work PO Box"
-msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ​របស់​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
-msgid "Work Postal Code"
-msgstr "កូដប្រៃសណីយ៍​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
-msgid "Work Email Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​កន្លែង​ធ្វើការ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
-msgid "Home Street"
-msgstr "ផ្លូវ​ផ្ទះ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
-msgid "Home Extra Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្ទះ​បន្ថែម​ទៀត"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
-msgid "Home PO Box"
-msgstr "ប្រអប់​សំបុត្រ​នៅ​ផ្ទះ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
-msgid "Home City"
-msgstr "ទីក្រុង​កំណើត​"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
-msgid "Home Postal Code"
-msgstr "កូដ​ប្រៃសណីយ៍​នៅ​ផ្ទះ"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
-msgid "Home Country"
-msgstr "ប្រទេស​កំណើត"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
-msgid "Fax"
-msgstr "ទូរសារ"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "សារ​នេះ​ត្រូវ​បាន​អ៊ិនគ្រីប ។"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
-#, c-format
-msgid "You have been invited to %1"
-msgstr "អ្នក​ត្រូវបាន​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូល​រួម %1"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​គឺមិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ តើអ្នកចង់​បន្ត​ទៀត​ទេ ?"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "ព្រមាន​អំពី​វិញ្ញាបនបត្រ"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /away [<មូលហេតុ>] - ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​ចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់​មក​វិញ "
+"សម្រាប់​តែ​គណនី​បច្ចុប្បន្ន ។"
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
msgstr ""
-"សេចក្ដីលម្អិត​ការ​ចូល​គឺ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ទេ ?"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /awayall [<reason>] - ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នក​ចាកឆ្ងាយ ឬ ត្រឡប់​មក​វិញ "
+"សម្រាប់​តែ​គណនី​ទាំងអស់ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
msgid ""
-"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
-"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
-"settings."
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
-"មិន​អាច​ចង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​របស់ Jabber "
-"ទៅ​ច្រក​មូលដ្ឋាន​បាន​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ថា "
-"ច្រក​ផ្ទេរ​ឯកសារ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ឬ "
-"ជ្រើស​ច្រក​មួយ​ទៀត​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​គណនី ។"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /say <អត្ថបទ> - និយាយ​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែក​នេះ ។ "
+"វា​មាន​លក្ខណៈ​ដូច​នឹង​ការ​វាយ​សារ​មួយ​ដែរ "
+"ប៉ុន្តែ​វា​មាន​សារសំខាន់​សម្រាប់​ការ​សរសេរ​ស្គ្រីប ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
-msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+msgid ""
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
msgstr ""
-"បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​របស់ Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
-msgid "Join Groupchat..."
-msgstr "ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត​ជា​ក្រុម..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
-msgid "Services..."
-msgstr "សេវា..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
-msgid "Send Raw Packet to Server..."
-msgstr "ផ្ញើ​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​មិន​ទាន់​ច្នៃ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-msgid "Please connect first."
-msgstr "សូម​តភ្ជាប់​សិន ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
-msgid "No certificate was presented."
-msgstr "មិន​បាន​បង្ហាញ​វិញ្ញាបនបត្រ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
-msgid "The host name does not match the one in the certificate."
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​មិន​ដូច​នឹង​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​នៅ​ក្នុង​វិញ្ញាបនបត្រ​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
-msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
-msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​បដិសេធ​វិញ្ញាបនបត្រ​ហើយ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
-msgid "The certificate is untrusted."
-msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​គឺ​មិន​គួរ​ឲ្យ​ជឿទុកចិត្ត​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "ហត្ថលេខា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
-msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "អាជ្ញាធរ​វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
-msgid "Invalid certificate purpose."
-msgstr "គោលបំណង​វិញ្ញាបនបត្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
-msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ចុះហត្ថលេខា​ដោយ​ខ្លួន​ឯង ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ត្រូវ​បាន​ដក​ហូត​វិញ​ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
-msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "លើស​ប្រវែង​អតិបរមា​របស់​វិញ្ញាបនបត្រ​ហើយ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​បាន​ផុតកំណត់​ហើយ ។"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
-msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
-msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ពេល​ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ​វិញ្ញាបនបត្រ​មាន​សុពលភាព ។"
+"របៀប​ប្រើ ៖ /exec [-o] <ពាក្យបញ្ជា> - ប្រតិបត្តិ​ពាក្យបញ្ជា​ជាក់លាក់​មួយ "
+"​និងបង្ហាញ​លទ្ធផល​នៅ​ក្នុង​សតិបណ្ដោះអាសន្ន​របស់​ការ​ជជែក​កំសាន្ត ។ បើ​បញ្ជាក់ "
+"-o នោះ​នឹង​ផ្ញើ​លទ្ធផល​ទៅ​សមាជិក​ទាំងអស់​នៃ​ការ​ជជែកកំសាន្ត ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
-"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+"Available Commands:\n"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 "
-"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​បាន​ឡើយ សម្រាប់​គណនី %2 ៖ %3</p>"
-"<p>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ត​ឬ ?</p></qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
-msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
-msgstr "មាន​បញ្ហា​ជាមួយ​វិញ្ញាបនបត្រ​ការ​តភ្ជាប់ Jabber"
+"បញ្ជា​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ ៖\n"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
msgid ""
-"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
msgstr ""
-"មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​អ៊ិនគ្រីប​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
-msgid "Jabber Connection Error"
-msgstr "កំហុស​ការតភ្ជាប់ Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
-msgid "Malformed packet received."
-msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​ដែល​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
-msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
-msgstr "មាន​កំហុស​ដែល​មិន​អាច​សង្គ្រោះ​បាន​មួយ​នៅ​ក្នុង​ពិធីការ​ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
-msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
-msgstr "កំហុស​ស្ទ្រីម​ទូទៅ (សូមទោស អត់​មាន​មូលហេតុ​លម្អិត​ជាង​នេះ​ឡើយ)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
-msgid "There was a conflict in the information received."
-msgstr "មាន​ការ​ប៉ះទង្គិច​មួយ​នៅ​ក្នុង​​ព័ត៌មាន​ដែល​ទទួល​បាន ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
-msgid "The stream timed out."
-msgstr "ស្ទ្រីម​អស់ពេល ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
-msgid "Internal server error."
-msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ខាង​ក្នុង ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
-msgid "Stream packet received from an invalid address."
-msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់​ស្ទ្រីម​ពី អាសយដ្ឋាន​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
-msgid "Malformed stream packet received."
-msgstr "បាន​ទទួល​កញ្ចប់ព័ត៌មាន​ស្ទ្រីម​ដែល​ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
-msgid "Policy violation in the protocol stream."
-msgstr "បាន​បំពាន​គោលការណ៍​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពិធីការ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
-msgid "Resource constraint."
-msgstr "ធនធាន​ដល់​កម្រិត ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
-msgid "System shutdown."
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​បាន​បិទ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "មិន​ស្គាល់​មូលហេតុ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
-#, c-format
-msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្ទ្រីម​ពិធីការ ៖ %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
-msgid "Host not found."
-msgstr "រកមិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
-msgid "Address is already in use."
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ប្រើ​រួច​ហើយ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
-msgid "Cannot recreate the socket."
-msgstr "មិន​អាច​បង្កើតរន្ធ​ឡើង​វិញ​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
-msgid "Cannot bind the socket again."
-msgstr "មិន​អាច​ចង​រន្ធ​ម្ដង​ទៀត​បាន​ឡើយ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
-msgid "Socket is already connected."
-msgstr "រន្ធ​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​រួច​ហើយ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
-msgid "Socket is not connected."
-msgstr "រន្ធ​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់ ។"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
-msgid "Socket is not bound."
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រន្ធ ។"
+"\n"
+"វាយ /help <ពាក្យបញ្ជា> សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
-msgid "Socket has not been created."
-msgstr "រន្ធមិន​ត្រូវ​បាន​បង្កើត ។"
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "មិន​មាន​ជំនួយ​សម្រាប់ '%1' ឡើយ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
msgid ""
-"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
-"\"Report Bug\" from the Help menu."
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
msgstr ""
-"ប្រតិបត្តិការ​ជាមួយ​នឹង​រន្ធ​អាច​នឹង​ទប់ស្កាត់​បាន ។ "
-"អ្នក​មិន​គួរ​ឃើញ​កំហុស​នេះ​ឡើយ សូម​ប្រើ \"រាយការណ៍កំហុស\" នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ "
-"ជំនួយ ។"
+"កំហុស ៖ ការ​ចូលដំណើរការ​សែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​មិន​ឲ្យ​ប្រើ​ឡើយ "
+"នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ ពាក្យបញ្ជា /exec នឹង​មិន​ដំណើរការ​ឡើយ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
-msgid "Connection refused."
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "កម្មវិធី​ជំនួយ NetMeeting អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ជជែក​ជា​សំឡេង ឬ វីដេអូ​ជាមួយ​នឹង​ទំនាក់ទំនង MSN របស់​អ្នក ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "វា​មិន​ដូច​នឹង​ការ​ជជែក​តាម​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​ឡើយ ដែល​អ្នក​អាច​ប្រទះ​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​របស់​វ៉ីនដូ​ថ្មីៗ ។ វាគឺ​ជា​ការ​ជជែកដែល​អ្នក​ប្រទះឃើញ​នៅ​ក្នុង​កំណែ​ចាស់ៗ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "ការ​តភ្ជាប់​អស់​ពេល ។"
+#~ msgid "Application to launch:"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​បើក​ដំណើរការ ៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
-msgid "Connection attempt already in progress."
-msgstr "កំពុង​តែ​ប៉ុនប៉ង​តភ្ជាប់​ហើយ ។"
+#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
+#~ msgstr "gnomemeeting -c callto://%1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
-msgid "Network failure."
-msgstr "បណ្តាញបរាជ័យ​ ។"
+#~ msgid "konference callto://%1"
+#~ msgstr "konference callto://%1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
-msgid "Operation is not supported."
-msgstr "ប្រតិបត្តិការ​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ ។"
+#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+#~ msgstr "<b>%1</b> នឹង​ត្រូវ​បាន​ជំនួស​ដោយ​ ip ដើម្បី​ទូរស័ព្ទ"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
-msgid "Socket timed out."
-msgstr "រន្ធ​អស់ពេល ។"
+#~ msgid "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+#~ msgstr "អ្នក​អាច​ទាញ​យក​ Konference នៅ​ទីនេះ ៖ <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
-#, c-format
-msgid "There was a connection error: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​ការ​តភ្ជាប់​មួយ ៖ %1"
+#~ msgid "&Parameters:"
+#~ msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
-msgid "Unknown host."
-msgstr "មិន​ស្គាល់ម៉ាស៊ីន ។"
+#~ msgid "Co&mmand:"
+#~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា ៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
-msgid "Could not connect to a required remote resource."
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ធនធាន​នៅ​ឆ្ងាយ​ដែល​បាន​ទាមទារ​ឡើយ ។"
+#~ msgid "Add &ID"
+#~ msgstr "បន្ថែម​លេខសម្គាល់"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
-msgid ""
-"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
-"handle this."
-msgstr ""
-"វា​ទំនង​ជា​យើង​បាន​បង្វែរ​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មួយ​ទៀត​បាត់​ទៅ​ហើយ ។ "
-"ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​ត្រូវ​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​នេះ​តាម​របៀប​ណា​ឡើយ ។"
+#~ msgid "Add &new line"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ថ្មី​"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
-msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "មិន​គាំទ្រ​កំណែ​ពិធីការ ។"
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "សារ​​៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
-msgid "Unknown error."
-msgstr "មិន​ស្គាល់​កំហុស ។"
+#~ msgid "&MSN Passport ID:"
+#~ msgstr "លេខសម្គាល់​លិខិតឆ្លងដែន &MSN ៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
-#, c-format
-msgid "There was a negotiation error: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​ការ​ចរចារ​មួយ ៖ %1"
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+#~ msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់បន្ថែម​ ។​"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
-msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បដិសេធ​សំណើ​របស់​យើង ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ការ​ព្រមព្រៀង TLS ។"
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់បន្ថែម ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។​"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
-msgid "Failed to establish a secure connection."
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ដែល​មាន​សុវត្ថិភាព ។"
+#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+#~ msgstr "<i>(ឧទាហរណ៍ ៖ sok@hotmail.com)</i>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
-#, c-format
-msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង Transport Layer Security (TLS) ៖ %1"
+#~ msgid "Account Preferences - MSN"
+#~ msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​គណនី - MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
-msgid "Login failed with unknown reason."
-msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​មិន​ដឹង​មូលហេតុ ។"
+#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create one."
+#~ msgstr "ដើម្បី​តភ្ជាប់​ទៅ​បណ្ដាញ​ម៉ៃក្រូសូហ្វ អ្នក​ត្រូវ​ការ​លិខិតឆ្លងដែន​ម៉ៃក្រូសូហ្វ​មួយ ។<br><br>បើ​បច្ចុប្បន្ន អ្នក​មិន​មាន​វា​ទេ សូម​ចុច​ប៊ូតុង​ដើម្បី​បង្កើត​លិខិតឆ្លងដែន​មួយ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
-msgid "No appropriate authentication mechanism available."
-msgstr "មិន​មាន​យន្ដការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​សមរម្យ​មួយ​ឡើយ ។"
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+#~ msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
-msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "ពិធីការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់ SASL មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr "លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ​របស់​ទំនាក់ទំនង​ MSN ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ ។ វា​គួរ​តែ​មាន​ទម្រង់​ជា​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
-msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក ។"
+#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled."
+#~ msgstr "បើ​អ្នក​ធីក​ប្រអប់​នេះ គណនី​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​តភ្ជាប់​ឡើយ ពេល​អ្នក​ចុច​ប៊ូតុង \"តភ្ជាប់​ទាំងអស់\" ឬ នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ពេល​ដែល​អ្នក​អនុញ្ញាត​ការ​តភ្ជាប់​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
-msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "ត្រូវការ​ការ​អ៊ិនគ្រីប ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​វត្តមាន ។"
+#~ msgid "MSN &Settings"
+#~ msgstr "ការកំណត់ MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
-msgid "Invalid user ID."
-msgstr "លេខ​សម្គាល់អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+#~ msgstr "<qt><b>ចំណាំ ៖</b> ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​អាច​ប្រើ​បាន​ចំពោះ​គណនី MSN ទាំងអស់"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
-msgid "Invalid mechanism."
-msgstr "យន្ដការ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#~ msgid "Global MSN Options"
+#~ msgstr "ជម្រើស MSN សកល"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
-msgid "Invalid realm."
-msgstr "អាណាចក្រ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+#~ msgstr "បើក​បង្អួច​ជជែក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​មាន​គេ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​សន្ទនា"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
-msgid "Mechanism too weak."
-msgstr "យន្ដការ​ខ្សោយ​ពេក ។"
+#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished."
+#~ msgstr "ជម្រើស​នេះ​នឹង​ជូនដំណឹង​ដល់​អ្នក ពេល​ដែល​ទំនាក់ទំនង​មួយ​ចាប់ផ្ដើម​វាយ​សារ គឺ​មុន​ពេល​ផ្ញើ​សារ ឬ ពេល​ផ្ញើ​រួច ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
-msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
-msgstr ""
-"លិខិតសម្គាត់​ដែល​បាន​ផ្ដល់​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ "
-"(សូម​ពិនិត្យមើល​លេខសម្គាល់​អ្នក​ប្រើ និង​ពាក្យសម្ងាត់)"
+#~ msgid "Download the msn picture:"
+#~ msgstr "ទាញយក​រូបភាព msn ៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
-msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "បាន​បរាជ័យ​ជា​បណ្ដោះ​អាសន្ន ​សូម​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ​ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​តើ​ពេល​ណា Kopete នឹង​ទាញយក​រូបភាព​បង្ហាញ​របស់​ទំនាក់ទំនង ។</p>\n"
+#~ "<dl><dt>តែ​ដោយ​ដៃ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ឡើយ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​តែ​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ស្នើសុំ​វា​ប៉ុណ្ណោះ</dd>\n"
+#~ "<dt>ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក នៅ​ពេល​បើក​រន្ធសន្ទនា​មួយ គឺ​ពេល​អ្នក​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ</dd>\n"
+#~ "<dt>ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាម​ទាញយក​រូបភាព​ជានិច្ច បើ​ទំនាក់ទំនង​មាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា​នឹង​បើក​រន្ធ​មួយ ហើយ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ដឹង​ថា អ្នក​កំពុង​តែ​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ពួកគាត់</dd></dl>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
-#, c-format
-msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​ពេល​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖ %1"
+#~ msgid "Only Manually"
+#~ msgstr "តែ​ដោយ​ដៃ"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
-msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "បញ្ហា​នៅ​ក្នុង Transport Layer Security (TLS) ។"
+#~ msgid "When a Chat is Open"
+#~ msgstr "ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "បញ្ហា​នៅ​ក្នុង Simple Authentication និង Security Layer (SASL) ។"
+#~ msgid "Automatically"
+#~ msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ​"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
-#, c-format
-msgid "There was an error in the security layer: %1"
-msgstr "មាន​កំហុស​មួយ​នៅ​ក្នុង​ស្រទាប់​សុវត្ថិភាព ៖ %1"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>ចង្អុល​បង្ហាញ​ថា​តើ​ពេល​ណា Kopete នឹង​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ទំនាក់ទំនង ។</p>\n"
+#~ "<dl><dt>តែ​ដោយ​ដៃ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ឡើយ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​តែ​នៅ​ពេល​អ្នក​ប្រើ​ស្នើសុំ​វា​ប៉ុណ្ណោះ</dd>\n"
+#~ "<dt>ពេល​បើក​ការ​ជជែក​មួយ</dt><dd> រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ទាញយក នៅ​ពេល​បើក​រន្ធសន្ទនា​មួយ គឺ​ពេល​អ្នក​បើក​បង្អួច​ជជែក​មួយ</dd>\n"
+#~ "<dt>ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ</dt><dd> ព្យាយាម​ទាញយក​រូបភាព​ជានិច្ច បើ​ទំនាក់ទំនង​មាន ។<b>ចំណាំ ៖</b> វា​នឹង​បើក​រន្ធ​មួយ ហើយ​នឹង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​ដឹង​ថា អ្នក​កំពុង​តែ​ទាញយក​រូបភាព​របស់​ពួកគាត់</dd></dl>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
-msgid "No permission to bind the resource."
-msgstr "គ្មានសិទ្ធិ​ដើម្បី​ចង​ធនធាន ។"
+#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
+#~ msgstr "ទាញយក និង​បង្ហាញ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
-msgid "The resource is already in use."
-msgstr "ធនធាន​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​រួច​ហើយ​ ។"
+#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ទាញយក និង​ប្រើ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន ។ បើ​អនុញ្ញាត​ជម្រើស​នេះ Kopete នឹង​ទាញយក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទាំងនេះ ហើយ​បង្ហាញ​ពួក​វា ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Could not bind a resource: %1"
-msgstr "មិន​អាច​ចង​ធនធាន​បាន​ឡើយ​ ៖ %1"
+#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+#~ msgstr "នាំ​ចេញ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​កាន់​អ្នក​ប្រើ"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Connection problem with Jabber server %1"
-msgstr "មាន​បញ្ហា​ការ​តភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ Jabber %1"
+#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+#~ msgstr "ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
-msgid ""
-"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
-"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
-"contact?"
-msgstr ""
-"អ្នកប្រើ Jabber %1 បាន​យក​ការ​ជាវប្រចាំ​របស់ %2 ចេញ​ពី​ពួកគាត់ ។ "
-"គណនី​នេះ​នឹង​មិន​អាច​មើលឃើញ​ស្ថានភាព​លើបណ្ដាញ ឬ "
-"ក្រៅបណ្ដាញ​របស់​ពួក​គាត់​បាន​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ចង់​លុប​ទំនាក់ទំនង​ឬ​ទេ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
+#~ msgstr ""
+#~ "នាំចេញ​ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍​ទាំងអស់​ជា​សញ្ញាអារម្មណ៍ផ្ទាល់​ខ្លួន​ ។\n"
+#~ "ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ដែល​មាន​ទ្រង់ទ្រាយ PNG ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​សេចក្តី​អនុញ្ញាត​"
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "ភាពឯកជន​"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "A password is required to join the room %1."
-msgstr "ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ដើម្បី​ចូល​រួម​​ក្នុង​បន្ទប់ %1 ។"
+#~ msgid "Send client information"
+#~ msgstr "ផ្ញើ​ព័ត៌មាន​កម្មវិធី​"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
-msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
-msgstr "មាន​កំហុស​ពេល​ព្យាយាម​ចូល​រួម %1 ៖ មាន​គេ​ប្រើ​សម្មតិនាម %2 រួចហើយ"
+#~ msgid "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>ធ្វើ​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក អាច​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​ប្រើ Kopete ។<br>យក​ល្អ​អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​វា ។</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
-msgid "Give your nickname"
-msgstr "ផ្ដល់​សម្មតិនាម​របស់​អ្នក"
+#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked."
+#~ msgstr "កម្មវិធី MSN ភាគី​ទីបី ដូចជា Kopete ជាដើម អាច​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​កម្មវិធី​ភាគី​ទីបី​ទស្សន៍ទាយ​ថា​តើ​ពួក​វា​កំពុង​ប្រើ​កម្មវិធី​មួយ​ណា ។ យក​ល្អ អ្នក​គួរ​តែ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
-msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
-msgstr "អ្នក​មិនអាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %1 បាន​ទេ ព្រោះ​អ្នក​ត្រូវបាន​គេ​ហាម"
+#~ msgid "Send &typing notifications"
+#~ msgstr "ផ្ញើ​ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
-msgid "Jabber Group Chat"
-msgstr "ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម​របស Jabber"
+#~ msgid "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>ធីក​ប្រអប់​នេះ​ដើម្បី​ផ្ញើ <b>ការ​ជូនដំណឹង​អំពី​ការ​វាយ</b> ទៅ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ។ ពេល​អ្នក​កំពុង​សរសេរ​សារ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ឲ្យ​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​វាយ ដូច្នេះ​គាត់​អាច​ដឹង​ថា​អ្នក​កំពុង​តែ​នឹង​រៀប​ឆ្លើយតប ។</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
-msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
-msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​រួម​បន្ទប់ %1 បានទេ ព្រោះ​មាន​អ្នក​ប្រើ​អតិបរមា​ហើយ"
+#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+#~ msgstr "ផ្សាយ​គណនី Jabber របស់​ខ្ញុំ​ទៅ​អ្នក​ប្រើ Jabber"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
-msgid "No reason given by the server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ​មិន​បាន​ផ្ដល់​មូលហេតុ​ឡើយ"
+#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber."
+#~ msgstr "បើ​អ្នក​មាន​គណនី Jabber មួយ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​ឲ្យ​អ្នក​ប្រើ Jabber ផ្សេង​ទៀត​នៅ​លើ​ផ្លូវចេញចូល MSN មួយ​ដឹង​ថា អ្នក​ក៏​កំពុង​ប្រើ Jabber ដែរ ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
-msgid ""
-"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
-"%3)"
-msgstr ""
-"មានកំហុស​មួយ​ពេល​ដំណើរការ​សំណើ​របស់អ្នក សម្រាប់​ការ​ជជែក​ជា​ក្រុម %1 ។ (មូលហេតុ "
-"%2, កូដ​ %3)"
+#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+#~ msgstr "មាន​ជម្រើស​ភាព​ឯកជន​ជាច្រើន​នៅ​ក្នុង​ផ្ទាំង​ \"ទំនាក់ទំនង​\" ផង​ដែរ"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
-msgid ""
-"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
-"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
-"will never be able to connect to this account with any client"
-msgstr ""
-"តើអ្នក​ចង់​លុប​ឈ្មោះ \"%1\" ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ Jabber មែន​ឬ ?\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​លុប​ឈ្មោះ "
-"នោះ​បញ្ជី​ទំនាក់​ទំនង​របស់អ្នក​ទាំងអស់​នឹង​ត្រូវបាន​យក​ចេញ​ពី​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ "
-"ហើយ​អ្នក​នឹង​មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​គណនី​នេះ​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​ណាមួយ​ទេ"
+#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish."
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ក្លែងក្លាយ​ដែ​ល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​​លើ​ MSN ។ អ្នក​អាច​ប្តូរ​ឈ្មោះ​នេះ​បាន​គ្រប់​ពេល ។"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
-msgid "Unregister"
-msgstr "លុប​ឈ្មោះ"
+#~ msgid "Phone Numbers"
+#~ msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
-msgid "Remove and Unregister"
-msgstr "យក​ចេញ និង​លុប​ឈ្មោះ"
+#~ msgid "Hom&e:"
+#~ msgstr "ផ្ទះ​ ៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
-msgid "Remove from kopete only"
-msgstr "យក​ចេញ​តែ​ពី kopete ប៉ុណ្ណោះ"
+#~ msgid "&Work:"
+#~ msgstr "កន្លែង​ធ្វើការ ៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured when trying to remove the account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​នៅពេល​ព្យាយាម​យក​គណនី​ចេញ ៖\n"
-"%1"
+#~ msgid "&Mobile:"
+#~ msgstr "ចល័ត ៖"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
-msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr "ការ​មិន​ចុះ​ឈ្មោះ​គណនី Jabber"
+#~ msgid "Display Picture"
+#~ msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ​"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Voice session with %1"
-msgstr "សម័យ​សំឡេង​ដែលមាន %1"
+#~ msgid "E&xport a display picture"
+#~ msgstr "នាំចេញ​រូបភាព​បង្ហាញ"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
-msgid "Incoming Session..."
-msgstr "សម័យ​ចូល..."
+#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+#~ msgstr "សូម​ជ្រើស​រូបភាព​មួយ​ដែល​មាន​រាង​ការេ ។ រូបភាព​នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​មាត្រដ្ឋាន​ត្រឹម ៩៦x៩៦ ។"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
-msgid "Waiting for other peer..."
-msgstr "កំពុង​រង់ចាំ​ម៉ាស៊ីន​ផ្សេងទៀត..."
+#~ msgid "&Select Image..."
+#~ msgstr "ជ្រើស​រូបភាព..."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
-msgid "Session accepted."
-msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានយល់ព្រម​ ។"
+#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+#~ msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​​តភ្ជាប់ ដើម្បី​កែប្រែ​ទំព័រ​នេះ ។"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
-msgid "Session declined."
-msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានបដិសេធ​​។​"
+#~ msgid "Con&tacts"
+#~ msgstr "ទំនាក់ទំនង"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
-msgid "Session terminated."
-msgstr "សម័យ​ត្រូវ​បានបញ្ចប់​ដំណើរការ​ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ទំនាក់ទំនង <i>ទ្រេត</i> មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ឡើយ ។<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "ទំនាក់ទំនង <b>ដិត</b> ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក ប៉ុន្តែ​អ្ន​ក​​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួក​គេ​ឡើយ ។"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
-msgid "Session in progress."
-msgstr "សម័យ​ស្ថិតក្នុង​វឌ្ឍនៈភាព​ ។​"
+#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
+#~ msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់ ៖"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
-msgid ""
-"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
+#~ msgid "&>"
+#~ msgstr "&>"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
-msgid "You cannot see each others' status."
-msgstr "អ្នក​មិន​អាច​មើល​ស្ថានភាព​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក​បាន​ឡើយ ។"
+#~ msgid "&<"
+#~ msgstr "&<"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
-msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​មើល​ស្ថានភាព​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ​ "
-"ប៉ុន្តែ​ពួកគាត់​មិន​អាច​មើល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។"
+#~ msgid "Allo&wed contacts:"
+#~ msgstr "ទំនាក់ទំនង​ដែល​បាន​អនុញ្ញាត ៖"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
-msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
-msgstr ""
-"ទំនាក់ទំនង​នេះ​អាច​មើល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក "
-"ប៉ុន្តែ​អ្នក​មិន​អាច​មើល​ស្ថានភាព​របស់​ពួកគាត់​បាន​ឡើយ ។"
+#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+#~ msgstr "ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់​ដែល​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី 'អនុញ្ញាត'"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
-msgid "You can see each others' status."
-msgstr "អ្នក​អាច​មើល​ស្ថានភាព​គ្នា​ទៅ​វិញ​ទៅ​មក​បាន ។"
+#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list."
+#~ msgstr "ការ​ធីក​ប្រអប់​នេះ​នឹង​ទប់ស្កាត់​អ្នក​ប្រើ​ទាំងអស់ មិន​ឲ្យ​បង្ហាញ​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​អនុញ្ញាត រួម​ទាំង​ទំនាក់ទំនង​នានា​ដែល​មិន​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ផង​ដែរ ។"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
-msgid "Client"
-msgstr "កម្មវិធី"
+#~ msgid "View &Reverse List"
+#~ msgstr "មើល​បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
-msgid "Timestamp"
-msgstr "ត្រាពេលវេលា​"
+#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list."
+#~ msgstr "បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត​គឺ​ជា​បញ្ជី​នៃ​ទំនាក់ទំនង ដែល​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​ពួក​គេ ។"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
-msgid "Message"
-msgstr "សារ"
+#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+#~ msgstr "ព្រមាន ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​តភ្ជាប់ ដើម្បី​កែប្រែ​ទំព័រ​នេះ"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
-msgid "Change nick name"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្មតិនាម"
+#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+#~ msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្ត​ការតភ្ជាប់ (សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​កម្រិត​ខ្ពស់)"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
-msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
-msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​សម្មតិនាម - កម្មវិធី​ជំនួយ Jabber"
+#~ msgid "messenger.hotmail.com"
+#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
-msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​​សម្មតិនា​ដែលអ្នក​ចង់​មាន​នៅក្នុង​បន្ទប់ <i>%1</i>"
+#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP"
+#~ msgstr "កែប្រែ​តម្លៃ​ទាំង​នេះ តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​អ្នក​ចង់​ប្រើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ប្រូកស៊ី​ផ្ញើសារ​បន្ទាន់​ពិសេស​ប៉ុណ្ណោះ ដូចជា SIMP ជាដើម"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "មិនមាន"
+#~ msgid "Use &HTTP method"
+#~ msgstr "ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ HTTP"
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "កំពុងរក"
+#~ msgid ""
+#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
+#~ msgstr ""
+#~ "តភ្ជាប់​ទៅ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN ដោយ​ប្រើ​ពិធីការ​ស្រដៀង​នឹង HTTP នៅ​លើ​ច្រក 80 ។\n"
+#~ "អ្នក​អាច​ប្រើ​វា​នៅ​ក្នុង​បណ្ដាញ​ដែល​មាន​ជញ្ជាំងភ្លើង​តឹងរ៉ឹង ។\n"
+#~ "អ្នក​គួរ​ធីក​ជម្រើស​នេះ តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​តភ្ជាប់​ធម្មតា​មិន​ដំណើរការ​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
+#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+#~ msgstr "បញ្ជាក់​ច្រក​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​ការតភ្ជាប់​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​ចូល ៖"
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
-msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បន្ថែម​ផ្លូវ​ smbclient ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
+#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+#~ msgstr "បើ​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្រោយ​ជញ្ជាំងភ្លើង​មួយ អ្នក​អាច​នឹង​បញ្ជាក់​ច្រក​​មូលដ្ឋាន​មួយ ដើម្បី​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​តភ្ជាប់​ចូល ហើយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ជញ្ជាំងភ្លើង​របស់​អ្នក​ឲ្យ​ទទួលយក​ការ​តភ្ជាប់​នៅ​លើ​ច្រក​នេះ ។ ការ​តភ្ជាប់​ចូល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ ។ បើ​អ្នក​មិន​បញ្ជាក់​ច្រក​មួយ​ដោយ​ខ្លួន​អ្នក​ទេ នោះ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​នឹង​ជ្រើស​ច្រក​មួយ​សម្រាប់​អ្នក ។ អ្នក​គួរ​តែ​កុំ​ធីក​ប្រអប់​នេះ ។"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
-msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
-msgstr ""
-"មិន​មាន​ថត​ការងារ %1 ឡើយ ។\n"
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​បាន​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្វី​នៅឡើយ​​ទេ (samba) សូម​មើល\n"
-"ព័ត៌មាន​ក្នុងការ​ដំឡើង​ទៅកាន់ Samba (កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ... -> គណនី -> "
-"កែសម្រួល) ។\n"
-"តើ​គួរ​តែ​បង្កើត​ថត​ឬទេ ? (ប្រហែល​ជា​ត្រូវការ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ root)"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​៖"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "បង្កើត​ថត"
+#~ msgid "Personal message:"
+#~ msgstr "សារ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ ៖"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "កុំ​បង្កើត"
+#~ msgid "Phones"
+#~ msgstr "ទូរស័ព្ទ"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
-msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"សិទ្ធរបស់​ថត​ការងារ %1 គឺ​ខុស ​!\n"
-"អ្ន​កនឹង​មិន​ទទួល​បាន​សារ​ទេ ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​និយាយ​អ្វី ។ \n"
-"អ្នកក៏​អាច​កែ​វា​ដោយ​ដៃ​ក៏​បានផង​ដែរ (chmod 0777 %1) និង​​ចាប់​ផ្តើម​ kopete "
-"ឡើង​វិញ ។\n"
-"ជួសជុល​ឬ ? (វា​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ការពាក្យសម្ងាត់​របស់​ root)"
+#~ msgid "Mobile:"
+#~ msgstr "ចល័ត ៖"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "កែ"
+#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
+#~ msgstr "ខ្ញុំ​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ទំនាក់ទំនង​នេះ"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "កុំ​កែ"
+#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ថា​តើ​អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ប្រើ​នេះ​ឬ​ក៏​អត់"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
-msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
-msgstr ""
-"ការ​តភ្ជាប់​ទៅកាន់​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន​បាន​បរាជ័យ !\n"
-"តើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ samba របស់​អ្នកកំពុង​រត់ឬ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+#~ msgstr ""
+#~ "បើ​ធីក​​ប្រអប់​នេះ អ្នក​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ប្រើ​នេះ ។\n"
+#~ "បើ​មិន​ធីក​ទេ អ្នក​ប្រើ​មិន​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​របស់​ពួកគាត់​ឡើយ ឬ បាន​យក​អ្នក​ចេញ ។"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"មិន​អាច​យក​ឯកសារ​សារ​ចេញ​បាន​ឡើយ ។ ប្រហែល​ជា​ខុស​សិទ្ធិ ។\n"
-"កែ ? (ប្រហែល​ជា​ត្រូវការ​ពាក្យសម្ងាត់​របស់ root)"
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "បំបាត់កំហុស"
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "នៅតែ​មិន​អាច​យក​វា​ចេញ​ ។ សូម​កែ​ដោយ​ដៃ ។"
+#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+#~ msgstr "បើក​បង្អួច​ជជែក​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ ពេល​មាន​គេ​ចាប់ផ្ដើម​ការ​សន្ទនា"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ត្រូវ​បាន​កែប្រែ ។"
+#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+#~ msgstr "ទាញយក​រូបភាព​​បង្ហាញ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ បើ​អាច​ធ្វើ​បាន"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "ការ​​កំណត់​​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​ជោគជ័យ"
+#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+#~ msgstr "ទាញយក និង​បង្ហាញ​សញ្ញាអារម្មណ៍​ផ្ទាល់ខ្លួន (សម្រាប់​សាកល្បង​មើល)"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ឯកសារ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ Samba ទាន់សម័យ​បាន​បរាជ័យ​ហើយ ។"
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "សារ​ពេល​​ចាកឆ្ងាយ​​"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "ការ​​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​បាន​បរាជ័យ"
+#~ msgid "Send &away messages"
+#~ msgstr "ផ្ញើ​សារ​ពេល​​ចាកឆ្ងាយ​​"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
-msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
+#~ msgid "Do not send more than one away message every"
+#~ msgstr "កុំ​ផ្ញើ​សារ​ពេល​ចាកឆ្ងាយ​ច្រើន​ជាង​មួយ រៀងរាល់"
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
-msgstr "<qt>LOCALHOST មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ​ជា​ទំនាក់ទំនង​ឡើយ ។</qt>"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "វិនាទី"
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
+#~ msgid "NetMeeting"
+#~ msgstr "NetMeeting"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
-msgstr ""
-"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​អ្នក​ទើប​បាន​ធ្វើ "
-"នឹង​មាន​ប្រសិទ្ធិភាព​នៅ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង GroupWise លើកក្រោយ ។"
+#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
+#~ msgstr "អញ្ជើញ​ឲ្យ​ប្រើ NetMeeting"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
-msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
-msgstr "ការ​កំណត់ GroupWise ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ ខណៈពេល​ចូល"
+#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+#~ msgstr "%1 ចង់​ចាប់ផ្ដើម​ជជែក​ដោយ​ប្រើ NetMeeting ។ តើ​អ្នក​យល់ព្រម​ទេ ?"
-#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "ការអញ្ជើញ​ដើម្បី​សន្ទនា​"
+#~ msgid "MSN Plugin"
+#~ msgstr "កម្មវិធីជំនួយ MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Account specific privacy settings\n"
-"Manage Privacy for %1"
-msgstr "គ្រប់គ្រង​ភាព​ឯកជន​សម្រាប់ %1"
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "បដិសេធ"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
-msgid "Privacy settings have been administratively locked"
-msgstr "ការកំណត់​ភាព​ឯកជន​ត្រូវ​បាន​ចាក់សោ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
+#~ msgid "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+#~ msgstr "<qt>កំហុស​មួយ​បានកើតឡើង នៅ​ពេល​ព្យាយាម​ប្តូរ​រូបភាព​បង្ហាញ​ ។<br>សូម​​ប្រាកដ​ថា អ្នក​​បានជ្រើស​ឯកសារ​រូបភាព​ត្រឹមត្រូវ ។</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
-msgid "<Everyone Else>"
-msgstr "<អ្នកផ្សេង​ទៀត​>"
+#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ត្រឹមត្រូវ​មួយ ។</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
-msgid "Search for Contact to Block"
-msgstr "ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង​ដើម្បី​ទប់ស្កាត់"
+#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+#~ msgstr "ទីនេះ អ្នក​អាច​ឃើញ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង ដែល​បាន​បន្ថែម​អ្នក​ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ពួក​គេ ។"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid ""
-"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
-"Messenger server."
-msgstr ""
-"អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ភាព​ឯកជន "
-"តែ​ខណៈពេល​ដែល​អ្នក​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise "
-"ប៉ុណ្ណោះ ។"
+#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+#~ msgstr "បញ្ជី​ម្ខាង​ទៀត - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid "'%1' Not Logged In"
-msgstr "'%1' មិន​បាន​ចូល​ឡើយ"
+#~ msgid "MSN Display Picture"
+#~ msgstr "រូបភាព​បង្ហាញ MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
-msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
-msgstr "តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise ហើយ​ព្យាយាម​ម្តង​ទៀត ។"
+#~ msgid "Downloading of display image failed"
+#~ msgstr "ការ​ទាញយក​រូបភាព​បង្ហាញ​បាន​បរាជ័យ"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
-msgid "Search Chatrooms"
-msgstr "ស្វែងរក​បន្ទប់​ជជែក​កំសាន្ត"
+#~ msgid "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see it?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>ទំនាក់ទំនង %1 ចង់​ឃើញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ <b>របស់​អ្នក</b> ។ តើ​អ្នក​អនុញ្ញាត​ទេ ?</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
-msgid "Updating chatroom list..."
-msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​បញ្ជី​បន្ទប់ជជែក​កំសាន្ត​ទាន់សម័យ​..."
+#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+#~ msgstr "ទំនាក់ទំនង %1 ចង់​បង្ហាញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់​គាត់​ដល់​អ្នក ។ តើ​អ្នក​ចង់​ឃើញ​វា​ទេ ?"
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
-msgid "Chatroom properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិបន្ទប់ជជែក​កំសាន្ត​​"
+#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+#~ msgstr "ការ​អញ្ជើញ​ម៉ាស៊ីនថត​តាម​បណ្ដាញ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN របស់ Kopete"
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 matching user found\n"
-"%n matching users found"
-msgstr "រកឃើញ​អ្នក​ប្រើ​ដូច​ចំនួន %n"
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "បដិ​សេធ"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
-msgid "Contact Properties"
-msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិ​ទំនាក់ទំនង"
+#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+#~ msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "លេខ​ទូរស័ព្ទ"
+#~ msgid "An unknown error occurred"
+#~ msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់​មួយ​បាន​កើតឡើង"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
-msgid "Department"
-msgstr "នាយកដ្ឋាន"
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​អស់ពេល"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
-msgid "Location"
-msgstr "ទីតាំង"
+#~ msgid "The remote user aborted"
+#~ msgstr "អ្នក​ប្រើ​ពី​ចម្ងាយ​បាន​បោះបង់"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Mailstop"
+#~ msgid "Cannot open file for writing"
+#~ msgstr "មិនអាច​បើក​ឯកសារ​ដើម្បី​សរសេរ​បាន​ឡើយ"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
-msgid "Personal Title"
-msgstr "ងារផ្ទាល់ខ្លួន"
+#~ msgid "File transfer canceled."
+#~ msgstr "ការ​ផ្ទេរ​ឯកសារ​ត្រូវ​បាន​បោះបង់ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
-msgid "Access denied"
-msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​បាន​បដិសេធ"
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ MSN"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
-msgid "Not supported"
-msgstr "មិន​បាន​គាំទ្រ"
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
-msgid "Password expired"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ផុត​កំណត់"
+#~ msgid "Be &Right Back"
+#~ msgstr "មក​វិញ​ឥឡូវ​ហើយ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
-msgid "Invalid password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+#~ msgid "Away From Computer"
+#~ msgstr "ចាកឆ្ងាយ​ពី​កុំព្យូទ័រ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
-msgid "User not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​អ្នក​ប្រើ"
+#~ msgid "On the Phone"
+#~ msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​គុណ​លក្ខណៈ"
+#~ msgid "On The &Phone"
+#~ msgstr "កំពុង​និយាយ​ទូរស័ព្ទ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
-msgid "User is disabled"
-msgstr "បាន​បិទ​អ្នក​ប្រើ"
+#~ msgid "Out to Lunch"
+#~ msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
-msgid "Directory failure"
-msgstr "ការ​បរាជ័យ​ថត"
+#~ msgid "Out To &Lunch"
+#~ msgstr "ចេញ​ទៅ​ញ៉ាំ​អាហារថ្ងៃត្រង់"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
-msgid "Host not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន ។"
+#~ msgid "&Offline"
+#~ msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
-msgid "Locked by admin"
-msgstr "បាន​ចាក់​សោ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
+#~ msgid "&Idle"
+#~ msgstr "ទំនេរ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
-msgid "Duplicate participant"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន​អ្នក​ចូល​រួម"
+#~ msgid "Remote Client"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ពី​ចម្ងាយ​"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
-msgid "Server busy"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​កំពុង​ជាប់រវល់"
+#~ msgid "Contact GUID"
+#~ msgstr "GUID របស់​ទំនាក់ទំនង"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
-msgid "Object not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid user:\n"
+#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ ៖\n"
+#~ "មិន​មាន​អ្នកប្រើ​ MSN នេះ​ឡើយ សូម​ពិនិត្យមើល​លេខសម្គាល់ MSN ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
-msgid "Directory update"
-msgstr "ភាព​ទាន់​សម័យ​ថត"
+#~ msgid "user never joined"
+#~ msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិន​ធ្លាប់​ចូលរួម​ឡើយ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
-msgid "Duplicate folder"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្ទួន​ថត"
+#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
+#~ msgstr "អ្នក​ប្រើ %1 ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ការ​ជជែកកំសាន្ត​នេះ​រួច​ហើយ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
-msgid "Contact list entry already exists"
-msgstr "ធាតុ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​មាន​រួច​ហើយ"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
+#~ "you can not talk to this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នកប្រើ %1 នៅ​លើ​បណ្ដាញ​ហើយ តែ​បាន​ទប់ស្កាត់​អ្នក ៖\n"
+#~ "អ្នក​មិន​អាច​ជជែក​ជាមួយ​អ្នក​ប្រើ​នេះ​បាន​ឡើយ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
-msgid "User not allowed"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត"
+#~ msgid "user blocked you"
+#~ msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ទប់ស្កាត់​អ្នក​"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
-msgid "Too many contacts"
-msgstr "ទំនាក់ទំនង​ច្រើន​ពេក"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
+#~ "Messages will not be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នកប្រើ %1 មិន​ទាន់​បាន​ចូល​នៅ​ឡើយ​ទេ ពេល​នេះ ។\n"
+#~ "សារ​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ឡើយ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
-msgid "Conference not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​សន្និសីទ"
+#~ msgid "user disconnected"
+#~ msgstr "អ្នក​ប្រើ​បាន​ផ្ដាច់"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
-msgid "Too many folders"
-msgstr "ថត​ច្រើន​ពេក"
+#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+#~ msgstr "អ្នក​កំពុង​តែ​ព្យាយាម​អញ្ជើញ​ទំនាក់ទំនង​ច្រើន​ពេក​ហើយ​មក​កាន់​ការ​ជជែក​នេះ នៅ​ក្នុង​ពេល​តែ​មួយ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
-msgid "Server protocol error"
-msgstr "កំហុស​ពិធីការ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ MSN របស់ Kopete មាន​បញ្ហា​ការផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាពត្រឹមត្រូវ​​ជាមួយ​នឹង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើក្ដារ​ប្ដូរ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
-msgid "Conversation invitation error"
-msgstr "កំហុស​ការ​អញ្ជើញ​ការ​សន្ទនា"
+#~ msgid "timeout"
+#~ msgstr "អស់ពេល"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
-msgid "User is blocked"
-msgstr "អ្នក​ប្រើ​ដែល​បាន​ទប់ស្កាត់"
+#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages."
+#~ msgstr "សារ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​ផ្ញើ​គឺ​វែង​ពេក​ហើយ ។ វា​នឹង​ត្រូវ​បាន​ពុះ​ទៅ​ជា​សារ​ចំនួន %1 ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
-msgid "Master archive is missing"
-msgstr "បណ្ណសារ​មេ​ត្រូវ​បាន​បាត់"
+#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
+#~ msgstr "សារ​ធំ​ពេក - កម្មវិធី​ជំនួយ​ MSN"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
-msgid "Expired password in use"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​ដែល​ផុត​កំណត់​កំពុង​ប្រើ"
+#~ msgid "connection closed"
+#~ msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
-msgid "Credentials missing"
-msgstr "លិខិត​សម្គាល់​ដែល​បាត់"
+#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ"
+#~ msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>មិន​មាន​អ្នក​ប្រើ MSN '%1' ឡើយ ។<br>សូម​ពិនិត្យមើល​លេខសម្គាល់ MSN ។</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
-msgid "Eval connection limit"
-msgstr "វាយ​តម្លៃ​ដែន​កំណត់​ការ​តភ្ជាប់"
+#~ msgid "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
+#~ msgstr "<qt>កំហុស​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើតឡើង នៅ​ក្នុង​កម្មវិធី​ជំនួយ MSN ។<br>កំហុស MSN ៖ %1<br>សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​លម្អិត​មក​ឲ្យ​ពួក​យើង​តាម​រយៈ kopete-devel@kde.org ដោយ​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​លើ​កុងសូល​មក​ជាមួយ​ផង (ក្នុង​ទម្រង់​ជា gzipped ព្រោះ​វា​ប្រហែល​ជា​មាន​អត្ថបទ​ច្រើន ។)"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
-msgid "Unsupported client version"
-msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ដែល​មិន​គាំទ្រ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to change your display name.\n"
+#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words."
+#~ msgstr ""
+#~ "មិន​អាច​ប្ដូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។\n"
+#~ "សូម​ប្រាកដ​ថា ការ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក​មិន​សូវ​ជា​វែង​ពេក ហើយ​មិន​មាន​ពាក្យ​តិទៀនគ្នា ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
-msgid "A duplicate chat was found"
-msgstr "រក​ឃើញ​ការ​ជជែក​ដែល​ស្ទួន"
+#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+#~ msgstr "បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​អ្នក​ពេញ​ហើយ ។ អ្នក​មិនអាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនងថ្មី​ទៀត​បាន​ឡើយ​ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
-msgid "Chat not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ការ​ជជែក"
+#~ msgid "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+#~ msgstr "<qt>មាន​អ្នក​ប្រើ '%1' រួច​ហើយ​នៅ​ក្នុង​ក្រុម​នេះ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។<br>សូម​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​លម្អិត​មក​ឲ្យ​ពួក​យើង​តាម​រយៈ kopete-devel@kde.org ដោយ​រួមបញ្ចូល​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​លើ​កុងសូល​មក​ជាមួយ​ផង (ក្នុង​ទម្រង់​ជា gzipped ព្រោះ​វា​ប្រហែល​ជា​មាន​អត្ថបទ​ច្រើន ។)</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
-msgid "Invalid chat name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ជជែក​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+#~ msgstr "អ្នកប្រើ '%1' ទំនង​ជា​ត្រូវ​បាន​ទប់ស្កាត់ ឬ អនុញ្ញាត​រួច​ហើយ​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
-msgid "The chat is active"
-msgstr "ការ​ជជែក​សកម្ម"
+#~ msgid ""
+#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
+#~ "MSN does not support more than 30 groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​បាន​ឈានដល់​ចំនួន​ក្រុម​អតិបរមា​ហើយ ។\n"
+#~ "MSN មិន​អាច​គាំទ្រ​ក្រុម​លើស​ពី ៣០ បាន​ឡើយ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
-msgid "Chat is busy; try again"
-msgstr "ការ​ជជែក​រវល់ ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"
+#~ msgid ""
+#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n"
+#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopete កំពុង​ព្យាយាម​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​មួយ​នៅ​លើ​ក្រុម ឬ ទំនាក់ទំនង​មួយ ដែល​មិន​ទាន់​មាន​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ ។\n"
+#~ "វា​អាច​កើតឡើង បើ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់ Kopete និង​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN មិន​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​សមកាលកម្ម​ត្រឹមត្រូវ ។ បើ​វា​ពិត​ជា​អញ្ចឹង​មែន អ្នក​គួរ​តែ​ផ្ញើ​របាយការណ៍​កំហុស​មួយ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
-msgid "Tried request too soon after another; try again"
-msgstr "ព្យាយាម​សំណើ​កាន់​តែ​ឆាប់​បន្ទាប់​ពី​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត"
+#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ក្រុម​វែង​ពេក​ហើយ ។ វា​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
-msgid "Server's chat subsystem is not active"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​រង​ការ​ជជែក​របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​មិន​សកម្ម"
+#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox."
+#~ msgstr "អ្នក​មិន​អាច​បើក​ប្រអប់​ទទួល Hotmail បាន​ឡើយ ព្រោះ​អ្នក​មិន​មាន​គណនី MSN ដែល​មាន​ប្រអប់​ទទួល Hotmail ឬ MSN ឡើយ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
-msgid "The chat update request is invalid"
-msgstr "សំណើ​ភាព​ទាន់​សម័យ​ការ​ជជែក​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+#~ msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​បាន​ឡើយ ពេល​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ឬ ពេល​គេ​មើល​អ្នក​មិន​ឃើញ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
-msgid "Write failed due to directory mismatch"
-msgstr "ការ​សរសេរ​បាន​បរាជ័យ​ដោយ​សារ​ការ​មិន​ផ្គូផ្គង​ថត"
+#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'."
+#~ msgstr "អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​អនុវត្ត​សកម្មភាព​មួយ​នៅ​ក្នុង 'របៀប​ក្មេងៗ' ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ធ្វើ ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
-msgid "Recipient's client version is too old"
-msgstr "កំណែ​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​របស់​អ្នក​ទទួល​ចាស់​ពេក"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
+#~ msgstr "អ្នក​មាន​សារ​ចំនួន %n មិន​ទាន់​អាន​នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​សំបុត្រ MSN របស់​អ្នក ។"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
-msgid "Chat has been removed from server"
-msgstr "ការ​ជជែក​បាន​ត្រូវ​យក​ចេញ​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+#~ msgid "Open Inbox..."
+#~ msgstr "បើក​ប្រ​អប់​ទទួល..."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unrecognized error code: %s"
-msgstr "កូដ​កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់ ៖ %s"
+#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+#~ msgstr "អ្នក​មាន​អ៊ីមែល​ថ្មី​ចំនួន​មួយ​ពី %1 នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទទួល MSN របស់​អ្នក ។"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "ទំនងជានៅក្រៅបណ្ដាញ"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "ព័ត៌មាន​បន្ថែម"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "A&ppear Offline"
-msgstr "ទំនងជានៅក្រៅបណ្ដាញ"
+#~ msgid "Manage Subscription"
+#~ msgstr "គ្រប់គ្រង​ការ​ជាវ​ជាប្រចាំ"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
-msgid "Invalid Status"
-msgstr "ស្ថានភាព​មិន​ត្រឹមត្រូវ"
+#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+#~ msgstr "កំពុង​ស្តាប់ ៖ ♫ %1 ♫"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
-msgid "Auto Reply Message"
-msgstr "សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+#~ "Error message:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "មានកំហុស​មួយ ខណៈ​ពេល​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ MSN ។\n"
+#~ "សារ​កំហុស​ ៖\n"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
-msgid "Common Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ធម្មតា"
+#~ msgid "Unable to lookup %1"
+#~ msgstr "មិន​អាច​ស្វែងរក %1 បាន​ឡើយ"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
-msgid "&Set Auto-Reply..."
-msgstr "កំណត់​​ជា​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ..."
+#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+#~ msgstr "កំហុស​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ខាង​ក្នុង​មួយ​បាន​កើតឡើង ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "ចូលរួម​ប៉ុស្តិ៍..."
+#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore."
+#~ msgstr "អ្នក​មិន​អាច​អនុវត្ត​ប្រតិបត្តិការ​នេះ​បាន​ឡើយ ។ ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN លែង​អនុញ្ញាត​ទៀត​ហើយ ។"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
-msgid "&Manage Privacy..."
-msgstr "គ្រប់គ្រង​ភាព​ឯកជន..."
+#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ MSN កំពុង​ជាប់​រវល់ ។ សូមព្យាយាម​​ម្តង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ​ ។"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
-msgid "GroupWise SSL Error"
-msgstr "កំហុស SSL របស់ GroupWise"
+#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+#~ msgstr "មិន​មាន​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ឡើយ នៅ​ពេល​នេះ ។ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid ""
-"_: Message Sending Failed\n"
-"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
-"If possible, please send the console output from Kopete to "
-"<wstephenson@novell.com> for analysis."
-msgstr ""
-"Kopete មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ដែល​បាន​ផ្ញើ​ចុង​ក្រោយ​អំពី​គណនី '%1' ។\n"
-"ប្រសិន​បើ​អាច សូម​ផ្ញើ​លទ្ធផល​កុងសូល​ពី Kopete ទៅ​កាន់ <wstephenson@novell.com> "
-"ដើម្បី​វិភាគ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
+#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output."
+#~ msgstr ""
+#~ "កូដកំហុស MSN មិន​អាច​ដោះស្រាយ​បាន %1 \n"
+#~ "សូម​បំពេញ​របាយការណ៍​កំហុស ដោយ​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ​សេចក្ដីពណ៌នា​លម្អិត ហើយ​បើ​អាច សូម​ភ្ជាប់​លទ្ធផល​កំហុស​នៅ​ក្នុង​កុងសូល​មក​ជាមួយ​ផង ។"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​អំពី​គណនី '%1'"
+#~ msgid "View Contact's Webcam"
+#~ msgstr "មើល​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ​របស់ទំនាក់ទំនង​"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid "Conflicting Changes Made Offline"
-msgstr "ការ​ផ្លាសប្ដូរ​ដែល​ប៉ះទង្គិច​គ្នា បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ"
+#~ msgid "Send Webcam"
+#~ msgstr "ផ្ញើ​ម៉ាស៊ីន​ថត​តាម​បណ្ដាញ"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid ""
-"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
-"was impossible to reconcile."
-msgstr ""
-"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​មួយ​បាន​កើតឡើង​ចំពោះ​បញ្ជីទំនាក់ទំនង GroupWise របស់​អ្នក "
-"ខណៈ​ពេល​ដែល​អ្នក​នៅ​ក្រៅ​បណ្ដាញ ដែល​អ្នក​មិន​អាច​នឹង​ផ្សះផ្សា​វិញ​បាន​ឡើយ ។"
+#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>សូម​ចូល​ទៅ​លើ​បណ្ដាញ ដើម្បី​ទប់ស្កាត់ ឬ លែង​ទប់ស្កាត់​ទំនាក់ទំនង ។</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid ""
-"_: Error shown when connecting failed\n"
-"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
-"'%1'.\n"
-"Please check your server and port settings and try again."
-msgstr ""
-"Kopete មិន​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise សម្រាប់​គណនី "
-"'%1' បាន​ឡើយ ។\n"
-"សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​កំណត់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ និង​ច្រក​របស់​អ្នក ហើយ​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត ។"
+#~ msgid "Web Messenger"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​ផ្ញើសារ​តាមបណ្តាញ"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid "Unable to Connect '%1'"
-msgstr "មិន​អាច​តភ្ជាប់ '%1'"
+#~ msgid "Windows Mobile"
+#~ msgstr "វ៉ីនដូ ម៉ូបាយល៍"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
-msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
-msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រ​របស់​ម៉ាស៊ីនបម្រើ %1 "
-"មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុពលភាព​សម្រាប់​គណនី %2 បាន​ឡើយ ៖ %3"
+#~ msgid "MSN Mobile"
+#~ msgstr "MSN ម៉ូបាយល៍"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
-msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
-msgstr "បញ្ហា​ជាមួយ​វិញ្ញាបនបត្រ​ការ​តភ្ជាប់ GroupWise"
+#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
+#~ msgstr "ផ្ញើ​ពាក្យបញ្ជា​ដើម..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
-msgid ""
-"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
-"is Away, contains contact's name\n"
-"Auto reply from %1: "
-msgstr "ចម្លើយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​ពី %1 ៖ "
+#~ msgid "Send Nudge"
+#~ msgstr "កេះកៀវ"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
-msgid ""
-"_: Prefix used for broadcast messages\n"
-"Broadcast message from %1: "
-msgstr "សារ​ផ្សាយ​ចេញ​មក​ពី %1 ៖ "
+#~ msgid "Request Display Picture"
+#~ msgstr "ស្នើសុំ​រូបភាព​បង្ហាញ"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
-msgid ""
-"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
-"System Broadcast message from %1: "
-msgstr "សារ​ប្រព័ន្ធ​ផ្សាយ​ចេញ​មក​ពី %1 ៖ "
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "ការ​តភ្ជាប់​បាន​បិទ"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
-msgid ""
-"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
-msgstr ""
-"មិន​អាច​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង %1 ទៅ​បញ្ជី​ទំនាក់ទំនង​បាន​ឡើយ ។ សារ​កំហុស​គឺ ៖ %2"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "ផ្សេងៗ..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
-msgid "Error Adding Contact"
-msgstr "កំហុស​ពេល​បន្ថែម​ទំនាក់ទំនង​"
+#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+#~ msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​មនុស្ស​ដែល​អ្នក​ចង់​អញ្ជើញ ៖"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
-msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
-msgstr "បាន​ចូល​ជា %1 នៅ​កន្លែង​ផ្សេង"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "សារ​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ៖\n"
+#~ "%1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
-msgid ""
-"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
-"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
-"elsewhere"
-msgstr ""
-"អ្នក​បាន​ផ្ដាច់​ពី​កម្មវិធី​ផ្ញើសារ GroupWise ហើយ​ព្រោះ​អ្នក​បាន​ចូល​ជា %1 "
-"នៅ​កន្លែង​ផ្សេង"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+#~ "The invitation was: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 បាន​ផ្ញើ​សេចក្ដីអញ្ជើញ​មួយ​ដែល​មិន​ទាន់​បាន​ប្រតិបត្តិ ។ សេចក្ដីអញ្ជើញ​ត្រូវ​បាន​ច្រានចោល​ហើយ ។\n"
+#~ "សេចក្ដីអញ្ជើញ​គឺ ៖ %2"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
-msgid "%1 has been invited to join this conversation."
-msgstr "%1 ត្រូវ​បាន​អញ្ជើញ​ដើម្បី​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​នេះ ។"
+#~ msgid "%1 has started a chat with you"
+#~ msgstr "%1 បាន​ចាប់​ផ្តើ​ម​ជជែក​​ជាមួយ​អ្នក​"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
-msgid "Enter Auto-Reply Message"
-msgstr "បញ្ចូល​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ"
+#~ msgid "has sent a nudge"
+#~ msgstr "បាន​កេះកៀវ"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
-msgid ""
-"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
-"while Away or Busy"
-msgstr ""
-"សូម​បញ្ចូល​សារ​ឆ្លើយតប​ស្វ័យប្រវត្តិ "
-"ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​ដល់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ផ្ញើសារ​មក​ឲ្យ​អ្នក "
-"ខណៈពេល​អ្នក​ចាកឆ្ងាយ ឬ រវល់"
+#~ msgid "has sent you a nudge"
+#~ msgstr "បាន​កេះកៀវ​អ្នក"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "Security Status"
-msgstr "ស្ថានភាពសុវត្ថិភាព"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "សារ​ខាង​ក្រោម​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ (%1) ៖ \n"
+#~ "%2"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
-msgid "Conversation is secure"
-msgstr "ការ​សន្ទនា​មាន​សុវត្ថិភាព​ហើយ"
+#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+#~ msgstr "សារ​ទាំងនេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ញើ​ដោយ​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ (%1) ៖ <br /><ul>"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "Archiving Status"
-msgstr "កំពុង​ទុក​ស្ថានភាព​ក្នុង​ប័ណ្ណសារ"
+#~ msgid "Impossible to establish the connection"
+#~ msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​បាន​ឡើយ"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
-#, c-format
-msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
-msgstr "កំហុស​មួយ​បាន​កើតឡើង ពេល​ព្យាយាម​ចាប់ផ្តើម​ជជែក ៖ %1"
+#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+#~ msgstr "បំបាត់កំហុស ៖ ផ្ញើពាក្យបញ្ជាដើម - កម្មវិធីជំនួយ MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
-msgid ""
-"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
-"Appear Offline. "
-msgstr ""
-"មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​របស់​អ្នក​បាន​ឡើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​ផ្ញើ​សារ​ឡើយ "
-"ខណៈ​ពេល​ដែល​ស្ថានភាព​របស់​អ្នក​ទំនង​ជា​នៅ​ក្រៅបណ្ដាញ ។"
+#~ msgid "&Change Display Name..."
+#~ msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ..."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
-msgid "&Other..."
-msgstr "ផ្សេងៗ..."
+#~ msgid "&Start Chat..."
+#~ msgstr "ចាប់ផ្តើម​ជជែក..."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
-msgid "Enter Invitation Message"
-msgstr "បញ្ចូល​សារ​អញ្ជើញ​"
+#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ជជែក - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
-msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
-msgstr "បញ្ចូល​មូលហេតុ​សម្រាប់​ការ​អញ្ជើញ ឬ ទុក​នៅ​ទទេ​បើ​គ្មាន​មូលហេតុ ៖"
+#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+#~ msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​មនុស្ស​ដែល​អ្នក​ចង់​ជជែក​ជាមួយ ៖"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
-msgid "Search for Contact to Invite"
-msgstr "ស្វែងរក​ទំនាក់ទំនង​ដើម្បី​អញ្ជើញ"
+#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+#~ msgstr "ប្តូរ​ឈ្មោះ​បង្ហាញ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
-msgid ""
-"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
-"(pending)"
-msgstr "(មិន​ទាន់សម្រេច)"
+#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:"
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ថ្មី ដែល​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​មិត្តភក្តិ​របស់​អ្នក​មើលឃើញ​នៅ​ក្នុង MSN ៖"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
-msgid ""
-"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
-"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
-msgstr ""
-"អ្នក​ចូលរួម​ផ្សេង​ទៀត​បាន​ចេញ​អស់​ហើយ "
-"ហើយ​សេចក្ដីអញ្ជើញ​ផ្សេង​ទៀត​ក៏​មិន​ទាន់​សម្រេច​ដែរ ។ "
-"សារ​របស់​អ្នក​នឹង​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ជូន​ឡើយ "
-"ទាល់​តែ​មាន​គេ​ចូលរួម​ការ​ជជែកកំសាន្ត ។"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>ឈ្មោះ​បង្ហាញ​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មាន​ប្រវែង​វែង​ពេក​ហើយ ។ សូម​ប្រើ​ឈ្មោះ​ខ្លី​ជាង​នេះ ។\n"
+#~ "ឈ្មោះ​បង្ហាញ​របស់​អ្នក <b>មិន</b> ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឡើយ ។</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
-msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
-msgstr "%1 បាន​បដិសេធ​ការ​អញ្ជើញ​ឲ្យ​ចូលរួម​ការ​សន្ទនា​នេះ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការតភ្ជាប់​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីនបម្រើ MSN ត្រូវ​បាន​បាត់បង់​ដោយ​មិន​រំពឹងទុក ។\n"
+#~ "បើ​អ្នក​មិន​អាច​តភ្ជាប់​ឡើង​វិញ​ឥឡូវ​ទេ ម៉ាស៊ីនបម្រើ​ប្រហែល​ជា​ខូច​ហើយ​មើល​ទៅ ។ ក្នុង​ករណី​នេះ សូម​សាកល្បង​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
-msgid "Conversation is being administratively logged"
-msgstr "ការ​សន្ទនា​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
+#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+#~ msgstr "បាត់បង់​ការតភ្ជាប់ - កម្មវិធី​ជំនួយ MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
-msgid "Conversation is not being administratively logged"
-msgstr "ការ​សន្ទនា​កំពុង​មិន​ែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង"
+#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
+#~ msgstr "កំហុស​ធ្ងន់ធ្ងរ​មួយ​បាន​កើតឡើង​នៅខណៈ​ដែល​ទាញយក​រូបតំណាង​មិត្ត​ជិត​ស្និទ្ធ ។"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "This conversation is secured with SSL security."
-msgstr "ការ​សន្ទនា​នេះ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​សុវត្ថិភាព​ជាមួយ SSL ។"
+#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
+#~ msgstr "IconLoadJob មានព្រួញ​កណ្តុរ​ KTempFile ទទេ ។"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "This conversation is being logged administratively."
-msgstr "ការ​សន្ទនា​នេះ​កំពុង​តែ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​កំណត់ហេតុ​ដោយ​អ្នក​គ្រប់គ្រង ។"
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"