diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po | 349 |
1 files changed, 205 insertions, 144 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po index dfdc04a3948..eef75082300 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdetoys/kweather.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:49+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -29,47 +29,47 @@ msgstr "" "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info," "piseth_dv@khmeros.info" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 +#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189 msgid "The network is currently offline..." msgstr "បណ្ដាញបច្ចុប្បន្ននៅក្រៅបណ្ដាញ..." -#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136 +#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137 msgid "Temperature:" msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖ " -#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139 +#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:140 msgid "Dew Point:" msgstr "ដំណក់សន្សើម ៖ " -#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141 +#: dockwidget.cpp:113 reportview.cpp:142 msgid "Air Pressure:" msgstr "សំពាធខ្យល់ ៖ " -#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144 +#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:145 msgid "Rel. Humidity:" msgstr "Rel. សំនើម ៖ " -#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146 +#: dockwidget.cpp:116 reportview.cpp:147 msgid "Wind Speed:" msgstr "ល្បឿនខ្យល់ ៖ " -#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153 +#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:154 msgid "Heat Index:" msgstr "សន្ទស្សន៍កំដៅ ៖ " -#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156 +#: dockwidget.cpp:122 reportview.cpp:157 msgid "Wind Chill:" msgstr "ខ្យល់ត្រជាក់ ៖ " -#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162 +#: dockwidget.cpp:127 reportview.cpp:163 msgid "Sunrise:" msgstr "ព្រះអាទិត្យរះ ៖ " -#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164 +#: dockwidget.cpp:128 reportview.cpp:165 msgid "Sunset:" msgstr "ព្រះអាទិត្យលិច ៖ " -#: dockwidget.cpp:133 +#: dockwidget.cpp:135 msgid "" "Station reports that it needs maintenance\n" "Please try again later" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "" "ស្ថានីយបានរាយការណ៍ថា វាត្រូវការតំហែទាំ\n" "សូមព្យាយាមម្ដងទៀងពេលក្រោយ" -#: dockwidget.cpp:139 +#: dockwidget.cpp:141 msgid "Temperature: " msgstr "សីតុណ្ហភាព ៖ " -#: dockwidget.cpp:140 +#: dockwidget.cpp:142 msgid "" "\n" "Wind: " @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "\n" "ខ្យល់ ៖ " -#: dockwidget.cpp:141 +#: dockwidget.cpp:143 msgid "" "\n" "Air pressure: " @@ -97,18 +97,26 @@ msgstr "" "\n" "សម្ពាធខ្យល់ទាំងអស់ ៖" -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" +#: kcmweatherapplet.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherapplet" msgstr "kcmweather" -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KWeather" -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣ ដោយ Tobias Koenig" +#: kcmweatherservice.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherservice" +msgstr "kcmweather" + #: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" @@ -158,7 +166,7 @@ msgstr "រូបតំណាងអាកាសធាតុថ្មី msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "ការកែលម្អ និងការជម្រះកូដបន្ថែមទៀត" -#: kweather.cpp:274 +#: kweather.cpp:275 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -168,11 +176,11 @@ msgstr "" "សូមពិនិត្យមើលថា ថាសរបស់អ្នកនៅមិនទាន់ពេញ ឬ អ្នកមានសិទ្ធិសរសេរទៅកាន់ទីតាំង ដែលអ្នកកំពុងតែព្យាយាម" "សរសេរទៅ ។" -#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 +#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" msgstr "KWeather មានកំហុស" -#: kweather.cpp:356 +#: kweather.cpp:364 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -193,301 +201,301 @@ msgstr "សេវា KWeather DCOP" msgid "Developer" msgstr "អ្នកបង្កើត" -#: metar_parser.cpp:165 +#: metar_parser.cpp:169 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" "%n meters" msgstr "%n ម៉ែត្រ" -#: metar_parser.cpp:170 +#: metar_parser.cpp:174 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" "%n feet" msgstr "%n ហ៊្វីតថ៍" -#: metar_parser.cpp:175 +#: metar_parser.cpp:179 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "មានពពកបន្ដិចបន្ដួចនៅត្រង់ %1" -#: metar_parser.cpp:180 +#: metar_parser.cpp:184 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "មានពពករប៉ាត់រប៉ាយនៅត្រង់ %1" -#: metar_parser.cpp:185 +#: metar_parser.cpp:189 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "មានពពកមួយដុំៗនៅត្រង់ %1" -#: metar_parser.cpp:190 +#: metar_parser.cpp:194 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "មេឃស្រទុះនៅឯ %1" -#: metar_parser.cpp:195 +#: metar_parser.cpp:199 msgid "Clear skies" msgstr "មេឃស្រឡះ" -#: metar_parser.cpp:221 +#: metar_parser.cpp:225 msgid "Heavy" msgstr "ខ្លាំង" -#: metar_parser.cpp:226 +#: metar_parser.cpp:230 msgid "Light" msgstr "ស្រាល" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Shallow" msgstr "រាក់" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Partial" msgstr "ដោយកន្លែង" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Patches" msgstr "បំណះ" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Low Drifting" msgstr "កំពុងរសាត់យឺត" -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:244 msgid "Blowing" msgstr "កំពុងបក់" -#: metar_parser.cpp:243 +#: metar_parser.cpp:247 msgid "Showers" msgstr "ភ្លៀងរលឹម" -#: metar_parser.cpp:248 +#: metar_parser.cpp:252 msgid "Thunder Storm" msgstr "ព្យុះផ្គរ" -#: metar_parser.cpp:253 +#: metar_parser.cpp:257 msgid "Freezing" msgstr "កំពុងកក" -#: metar_parser.cpp:259 +#: metar_parser.cpp:263 msgid "Drizzle" msgstr "រលឹមស្រិចៗ" -#: metar_parser.cpp:264 +#: metar_parser.cpp:268 msgid "Rain" msgstr "ភ្លៀង" -#: metar_parser.cpp:269 +#: metar_parser.cpp:273 msgid "Snow" msgstr "ព្រិល" -#: metar_parser.cpp:274 +#: metar_parser.cpp:278 msgid "Snow Grains" msgstr "គ្រាប់ពិល" -#: metar_parser.cpp:279 +#: metar_parser.cpp:283 msgid "Ice Crystals" msgstr "ទទឹកចរណៃ" -#: metar_parser.cpp:284 +#: metar_parser.cpp:288 msgid "Ice Pellets" msgstr "ដុំទឹកកកតូចៗ" -#: metar_parser.cpp:289 +#: metar_parser.cpp:293 msgid "Hail" msgstr "ព្រិល" -#: metar_parser.cpp:294 +#: metar_parser.cpp:298 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "គ្រាប់ព្រិលតូចៗ" -#: metar_parser.cpp:299 +#: metar_parser.cpp:303 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "មិនស្គាល់សន្ទុះ" -#: metar_parser.cpp:304 +#: metar_parser.cpp:308 msgid "Mist" msgstr "សន្សើម" -#: metar_parser.cpp:313 +#: metar_parser.cpp:317 msgid "Fog" msgstr "អព្ភ" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Smoke" msgstr "ផ្សែង" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Volcanic Ash" msgstr "ផេះភ្នំភ្លើង" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Widespread Dust" msgstr "សុទ្ធតែធូលី" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Sand" msgstr "ខ្សាច់" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Haze" msgstr "អព្ភ" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Spray" msgstr "ការបាញ់(ទឹក)" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "កំនួច ធូលី/ខ្សាច" -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:339 msgid "Sudden Winds" msgstr "ខ្យល់ភ្លាម" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Tornado" msgstr "ព្យុះសង្ឃរា" -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:345 msgid "Funnel Cloud" msgstr "ពពករាងជីឡាវ" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Sand Storm" msgstr "ព្យុះខ្សាច់" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "Dust Storm" msgstr "ព្យុះធូលី" -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:352 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" -#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:444 metar_parser.cpp:811 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:452 metar_parser.cpp:817 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:546 +#: metar_parser.cpp:550 msgid "km" msgstr "គ.ម." -#: metar_parser.cpp:551 +#: metar_parser.cpp:555 msgid "m" msgstr "ម." -#: metar_parser.cpp:577 +#: metar_parser.cpp:581 msgid " hPa" msgstr " hPa" -#: metar_parser.cpp:586 +#: metar_parser.cpp:590 msgid "\" Hg" msgstr "\" Hg" -#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:605 metar_parser.cpp:621 metar_parser.cpp:622 msgid "N" msgstr "N" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "NNE" msgstr "NNE" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "NE" msgstr "NE" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ENE" msgstr "ENE" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "E" msgstr "E" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "ESE" msgstr "ESE" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "SE" msgstr "SE" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSE" msgstr "SSE" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "S" msgstr "S" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "SSW" msgstr "SSW" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "SW" msgstr "SW" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WSW" msgstr "WSW" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "W" msgstr "W" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "WNW" msgstr "WNW" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:619 msgid "NW" msgstr "NW" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:620 msgid "NNW" msgstr "NNW" -#: metar_parser.cpp:664 +#: metar_parser.cpp:668 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" "%n km/h" msgstr "%n គ.ម/ម៉" -#: metar_parser.cpp:684 +#: metar_parser.cpp:688 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" "%n MPH" msgstr "%n MPH" -#: metar_parser.cpp:692 +#: metar_parser.cpp:696 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "Wind gusts up to %n km/h" msgstr "សន្ទុះខ្យល់រហូតដល់ %n គ.ម./ម៉." -#: metar_parser.cpp:697 +#: metar_parser.cpp:701 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" "Wind gusts up to %n MPH" msgstr "ខ្យល់ស្ទុះដល់ %n MPH" -#: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 +#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291 +#: weatherservice.cpp:334 weatherservice.cpp:335 weatherservice.cpp:337 msgid "Unknown Station" msgstr "មិនស្គាល់ស្ថានីយ" @@ -495,8 +503,7 @@ msgstr "មិនស្គាល់ស្ថានីយ" msgid "METAR location code for the report" msgstr "កូដទីតាំង METAR សម្រាបរបាយការណ៍" -#: reportmain.cpp:20 sidebarwidgetbase.ui:78 -#, no-c-format +#: reportmain.cpp:20 msgid "Weather Report" msgstr "របាយការណ៍អាកាសធាតុ" @@ -504,79 +511,110 @@ msgstr "របាយការណ៍អាកាសធាតុ" msgid "Weather Report for KWeatherService" msgstr "របាការណ៍អាកាសធាតុសម្រាប់ KWeatherService" -#: reportview.cpp:96 +#: reportview.cpp:97 #, c-format msgid "Weather Report - %1" msgstr "របាយការណ៍អាកាសធាតុ - %1" -#: reportview.cpp:102 +#: reportview.cpp:103 msgid "Station reports that it needs maintenance" msgstr "ស្ថានីយរាយការណ៍ថាវាត្រូវការការថែទាំ" -#: reportview.cpp:124 +#: reportview.cpp:125 msgid "Weather Report - %1 - %2" msgstr "របាយការណ៍អាកាសធាតុ - %1 - %2" -#: reportview.cpp:128 +#: reportview.cpp:129 #, c-format msgid "Latest data from %1" msgstr "ទិន្នន័យថ្មីបំផុតពី %1" -#: weatherbar.cpp:163 -msgid "Sidebar Weather Report" -msgstr "ង" +#: sidebarwidget.cpp:44 +#, fuzzy +#| msgid "Weather Report" +msgid "Weather Sidebar" +msgstr "របាយការណ៍អាកាសធាតុ" + +#: sidebarwidget.cpp:47 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: sidebarwidget.cpp:49 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: weatherbar.cpp:132 +#, fuzzy +#| msgid "Could not read the temp file %1." +msgid "Could not start the weather service!" +msgstr "មិនអាចអានឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1 ។" + +#: weatherbar.cpp:177 +msgid "The weather service is unreachable!" +msgstr "" + +#: weatherbar.cpp:231 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather" +msgstr "kcmweather" -#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 +#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" msgstr "កំហុស KWeather !" -#: weatherlib.cpp:150 +#: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "ឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1 គឺទទេ ។" -#: weatherlib.cpp:159 +#: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "មិនអាចអានឯកសារបណ្ដោះអាសន្ន %1 ។" -#: weatherlib.cpp:172 +#: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." msgstr "មិនមានស្ថានីយដែលបានស្នើទេ ។" -#: weatherlib.cpp:181 +#: weatherlib.cpp:192 msgid "Please update later." msgstr "សូមធ្វើឲ្យប្រសើរនៅពេលក្រោយ ។" -#: weatherlib.cpp:228 +#: weatherlib.cpp:240 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "កំពុងទៅយកទិន្ន័យអាកាសធាតុ..." -#: prefdialogdata.ui:59 +#: appletconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "appletConfig" +msgstr "" + +#: appletconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Weather Station Options" msgstr "ជម្រើសស្ថានីយអាកាសធាតុ" -#: prefdialogdata.ui:70 +#: appletconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "ទីតាំង ៖" -#: prefdialogdata.ui:130 +#: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" msgstr "ជម្រើសបង្ហាញបន្ទះ" -#: prefdialogdata.ui:155 +#: appletconfig.ui:162 #, no-c-format msgid "&Show icon only" msgstr "បង្ហាញតែរូបតំណាង" -#: prefdialogdata.ui:161 +#: appletconfig.ui:168 #, no-c-format msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>" msgstr "<qt>ចុចទីនេះដើម្បីបង្ហាញតែរូបតំណាងអាកាសធាតុ ។</qt>" -#: prefdialogdata.ui:164 +#: appletconfig.ui:171 #, no-c-format msgid "" "This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " @@ -590,90 +628,113 @@ msgstr "" "នឹងបង្ហាញទាំងរូបតំណាង និងស្ថិតិអាកាសធាតុបច្ចុប្បន្ន ។ សម្រាប់ទិដ្ឋភាពតូច ស្ថិតិអំពីអាកាសធាតុនឹងត្រូវបាន" "ដាក់នៅក្នុងប៊ូតុងព័ត៌មានជំនួយ ។." -#: prefdialogdata.ui:172 +#: appletconfig.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង សីតុណ្ហភាព ខ្យល់ និងព័ត៌មានសម្ពាធ" + +#: appletconfig.ui:209 #, no-c-format msgid "Show &icon and temperature" msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង និងសីតុណ្ហភាព" -#: prefdialogdata.ui:183 +#: appletconfig.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "បង្ហាញរូបតំណាង សីតុណ្ហភាព ខ្យល់ និងព័ត៌មានសម្ពាធ" +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" -#: prefdialogdata.ui:207 +#: appletconfig.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: serviceconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "serviceConfig" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather Icons" +msgstr "kcmweather" + +#: serviceconfig.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Use system theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use classic &KWeather theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "ជម្រើសកំណត់ហេតុ" -#: prefdialogdata.ui:218 +#: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" msgstr "អនុញ្ញាតកំណត់ហេតុ" -#: prefdialogdata.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" +#: serviceconfig.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Log &file:" +msgid "Log f&ile:" msgstr "ឯកសារកំណត់ហេតុ ៖" -#: prefdialogdata.ui:266 +#: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះឯកសារកំណត់ហេតុ ។" -#: prefdialogdata.ui:269 +#: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "បញ្ចូលផ្លូវពេញ និងឈ្មោះឯកសារដើម្បីអនុញ្ញាតការកត់កំណត់ហេតុក្នុង KWeather ។" -#: prefdialogdata.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "អត្ថបទ" - -#: prefdialogdata.ui:298 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "ពណ៌ ៖" - -#: serviceconfigdata.ui:28 +#: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "បន្ថែម" -#: serviceconfigdata.ui:36 +#: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" msgstr "ស្ថានីយបានជ្រើស ៖" -#: serviceconfigdata.ui:47 +#: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" msgstr "ស្ថានីយដែលមាន ៖" -#: serviceconfigdata.ui:73 +#: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr "បានជ្រើស" -#: serviceconfigdata.ui:134 +#: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "All" msgstr "ទាំងអស់" -#: serviceconfigdata.ui:183 +#: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" msgstr "បញ្ឈប់សេវាអាកាសធាតុ" -#: serviceconfigdata.ui:191 +#: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "&Update All" msgstr "ធ្វើឲ្យទាន់សម័យទាំងអស់" -#: sidebarwidgetbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Station Manager" -msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្ថានីយ" +#~ msgid "Sidebar Weather Report" +#~ msgstr "ង" + +#~ msgid "Station Manager" +#~ msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រងស្ថានីយ" #, fuzzy #~ msgid "Add" |