summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po411
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2b0559f7b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Korean
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004.
+# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
+# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:48+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "팩스 시스템(&A):"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "명령(&M):"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "팩스 서버(있을 경우)(&S):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "팩스/모뎀 장치(&F):"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "표준 모뎀 포트"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "시리얼 포트 #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "기타"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "입력 파일을 포스트스크립트로 변환"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "%1(으)로 팩스 전송 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "%1을(를) 사용하여 팩스 전송"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "%1(으)로 팩스 전송 중..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "%1 건너뜀..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "%1 필터링..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "팩스 로그"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "팩스 로그"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "KDE프린터 팩스 도구 로그"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "파일을 쓰기위해 열 수 없습니다."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "높음 (204x196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "낮음 (204x98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "해상도(&R):"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "용지 크기(&P):"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "이름(&N):"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "회사(&C):"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "번호(&U):"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "국제 접두어 '+'를 다음으로 변경:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "KDE인쇄를 위해 소규모 팩스 도구를 사용합니다."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "팩스를 보낼 번호"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "지금 즉시 팩스 전송"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "전송 후 종료"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "파일을 팩스로(파일 목록에 추가)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFax"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "필터 파라미터"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "마임 타입:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "명령:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "팩스(&X)"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "마임 타입"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "명령"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "필터 추가"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "필터 수정"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "필터 제거"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "필터 위로 옮김"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "필터 아래로 옮김"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "빈 파라미터."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "사용자"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "사용자 설정"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "페이지 설정"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "페이지 설정"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "시스템"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "팩스 시스템 선택"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "필터"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "필터 설정"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "이름"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "팩스 번호"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "항목:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "주소록 편집(&E)"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "주소록에서 팩스 번호를 찾을 수 없습니다."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "위로 이동"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "아래로 이동"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "파일(&I):"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "회사"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "팩스 번호 추가"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "주소록에서 팩스번호 추가"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "팩스번호 삭제"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "코맨트(&C):"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "스케쥴(&U):"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "지금"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "지정한 시간에"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "표지 보내기(&V)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "제목(&B):"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "진행 중..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "대기 중"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "팩스로 전송"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "파일 추가(&A)..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "파일 제거(&R)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "팩스 전송(&S)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "취소(&B)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "주소록(&D)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "로그 보기(&I)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "파일 보기(&E)"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "새로운 팩스 수신인(&N)..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "전송할 파일이 없습니다."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "팩스 번호가 없습니다."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "팩스를 시작할 수 없습니다."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "팩스를 중단할 수 없습니다."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "%1 을(를) 받을 수 없습니다."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "팩스 오류: 로그 메시지를 확인하십시오."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "팩스 수신인 정보를 입력하십시오."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "번호(&N):"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "이름(&A):"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "회사(&E):"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "잘못된 팩스 번호."