diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po | 550 |
1 files changed, 0 insertions, 550 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index a885d55c667..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,550 +0,0 @@ -# Korean messages for kdmgreet. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Yu-Chan, Park <super@susekorea.net>, 2001. -# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2002. -# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[kdmrc 수정!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "%1: TTY 로그인 %n개" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "사용되지 않음" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "%1의 X 로그인" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "kdm의 멋진 데스크톱 배경" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "설정 파일 이름" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "로컬 로그인(&L)" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP 호스트 메뉴" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "호스트 이름" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "호스트(&T):" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "추가(&D)" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "수락(&A)" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "새로 고침(&R)" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "메뉴(&M)" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<알 수 없음>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "알 수 없는 호스트 %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 정의" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "실패 안전" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (이전)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n" -"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"이 디스플레이는 X 인증을 필요로 하지 않습니다.\n" -"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n" -"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "로그인(&O)" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "세션 종류(&T)" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "인증 방법(&A)" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "원격 로그인(&R)" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "로그인이 실패했습니다." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "콘솔을 열 수 없습니다" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** 로그 원본을 열 수 없습니다 ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "사용자 전환(&I)" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "X 서버 다시 시작(&E)" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "연결 끊기(&E)" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "콘솔로 로그인(&N)" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "컴퓨터 끄기(&S)..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "환영 인사 위젯 플러그인이 불러와지지 않았습니다. 설정을 확인하십시오." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 인증 중...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (유효 기간 지났음)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (루트가 강제함)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "현재 로그인할 수 없습니다." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "홈 디렉터리를 사용할 수 없습니다." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"지금은 로그인할 수 없습니다.\n" -"나중에 다시 시도하십시오." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "현재 로그인 셸이 /etc/shells에 없습니다." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "관리자 로그인은 허용되지 않습니다." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "계정 사용 기간이 끝났습니다. 시스템 관리자와 연락하십시오." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"심각한 문제가 생겼습니다.\n" -"더 많은 정보를 KDM 로그 파일에서 찾아 보시거나\n" -"시스템 관리자에게 물어보십시오." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "계정이 %n일 후에 만료됩니다." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "계정이 오늘 만료됩니다." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "비밀번호 사용 기간이 %n일 후에 만료됩니다." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "비밀번호가 오늘 만료됩니다." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "인증 실패" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"인증한 사용자 (%1) 이(가) 요청한 사용자 (%2) 와(과) 일치하지 않습니다.\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "%n초 후 자동 로그인..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "경고: Caps Lock이 켜졌습니다" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "변경 실패" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "로그인 실패" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "인증 토큰 교환 중" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "루트 인증이 필요합니다." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "예약(&S)..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "컴퓨터 끄기 종류" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "컴퓨터 끄기(&T)" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "예약" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "시작(&S):" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "시간 제한(&I):" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "시간 제한 이후 강제(&F)" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "입력한 시작 날짜가 잘못되었습니다." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "입력한 시간 제한 날짜가 잘못되었습니다." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "컴퓨터 끄기(&T)" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (현재)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "컴퓨터 끄기" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "콘솔로 전환" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "컴퓨터 다시 시작" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(다음 부팅: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "다음 세션을 중단합니다:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "다음 세션을 중단할 권한이 없습니다:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "세션 형식" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "위치" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단합니다:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단할 권한이 없습니다:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "지금" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "무한히" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"소유자: %1\n" -"종류: %2%5\n" -"시작: %3\n" -"시간 제한: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "콘솔 사용자" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "제어 소켓" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "컴퓨터 끄기" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "컴퓨터 다시 시작" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"다음 부팅: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"다음 시간 제한 후: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "모든 세션 중단" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "소유하고 있는 세션 중단" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "컴퓨터 끄기 취소" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "세션 종류" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "연결 끊기" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "컴퓨터 끄기" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "대기 모드" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "다시 시작" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP 선택기" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "사용자 %s이(가) %d초 후에 로그인 할 것입니다" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "%h에 오신 것을 환영합니다" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "사용자 이름:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "비밀번호:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%Y%y년 %n월 %e일 %A" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "테마 파일 %1을(를) 열 수 없음" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "테마 파일 %1을(를) 처리할 수 없음" |