summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po550
1 files changed, 0 insertions, 550 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index a885d55c667..00000000000
--- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,550 +0,0 @@
-# Korean messages for kdmgreet.
-# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Yu-Chan, Park <super@susekorea.net>, 2001.
-# KIM KyungHeon <tody@teoal.net>, 2002.
-# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[kdmrc 수정!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr "%1: TTY 로그인 %n개"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "사용되지 않음"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "%1의 X 로그인"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "kdm의 멋진 데스크톱 배경"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "설정 파일 이름"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "로컬 로그인(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP 호스트 메뉴"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "호스트 이름"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "호스트(&T):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "추가(&D)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "수락(&A)"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "새로 고침(&R)"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "메뉴(&M)"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<알 수 없음>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "알 수 없는 호스트 %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "사용자 정의"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "실패 안전"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (이전)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n"
-"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"이 디스플레이는 X 인증을 필요로 하지 않습니다.\n"
-"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n"
-"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "로그인(&O)"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "세션 종류(&T)"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "인증 방법(&A)"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "원격 로그인(&R)"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "로그인이 실패했습니다."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** 로그 원본을 열 수 없습니다 ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "사용자 전환(&I)"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "X 서버 다시 시작(&E)"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "연결 끊기(&E)"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "콘솔로 로그인(&N)"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "컴퓨터 끄기(&S)..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "환영 인사 위젯 플러그인이 불러와지지 않았습니다. 설정을 확인하십시오."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 인증 중...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (유효 기간 지났음)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (루트가 강제함)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "현재 로그인할 수 없습니다."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "홈 디렉터리를 사용할 수 없습니다."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"지금은 로그인할 수 없습니다.\n"
-"나중에 다시 시도하십시오."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "현재 로그인 셸이 /etc/shells에 없습니다."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "관리자 로그인은 허용되지 않습니다."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "계정 사용 기간이 끝났습니다. 시스템 관리자와 연락하십시오."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"심각한 문제가 생겼습니다.\n"
-"더 많은 정보를 KDM 로그 파일에서 찾아 보시거나\n"
-"시스템 관리자에게 물어보십시오."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr "계정이 %n일 후에 만료됩니다."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "계정이 오늘 만료됩니다."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr "비밀번호 사용 기간이 %n일 후에 만료됩니다."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "비밀번호가 오늘 만료됩니다."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "인증 실패"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"인증한 사용자 (%1) 이(가) 요청한 사용자 (%2) 와(과) 일치하지 않습니다.\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr "%n초 후 자동 로그인..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "경고: Caps Lock이 켜졌습니다"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "변경 실패"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "로그인 실패"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "인증 토큰 교환 중"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "루트 인증이 필요합니다."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "예약(&S)..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "컴퓨터 끄기 종류"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "예약"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "시작(&S):"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "시간 제한(&I):"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "시간 제한 이후 강제(&F)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "입력한 시작 날짜가 잘못되었습니다."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "입력한 시간 제한 날짜가 잘못되었습니다."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기(&T)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (현재)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "콘솔로 전환"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(다음 부팅: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "다음 세션을 중단합니다:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "다음 세션을 중단할 권한이 없습니다:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "세션 형식"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "위치"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단합니다:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 중단할 권한이 없습니다:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "지금"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "무한히"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"소유자: %1\n"
-"종류: %2%5\n"
-"시작: %3\n"
-"시간 제한: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "콘솔 사용자"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "제어 소켓"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "컴퓨터 끄기"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "컴퓨터 다시 시작"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"다음 부팅: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"다음 시간 제한 후: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "모든 세션 중단"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "소유하고 있는 세션 중단"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "컴퓨터 끄기 취소"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "언어"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "세션 종류"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "메뉴"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "연결 끊기"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "컴퓨터 끄기"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "대기 모드"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "다시 시작"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP 선택기"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "사용자 %s이(가) %d초 후에 로그인 할 것입니다"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "%h에 오신 것을 환영합니다"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "사용자 이름:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "비밀번호:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "로그인"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%Y%y년 %n월 %e일 %A"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "테마 파일 %1을(를) 열 수 없음"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "테마 파일 %1을(를) 처리할 수 없음"