summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdebase/kicker.po728
1 files changed, 0 insertions, 728 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 1f38043aa14..00000000000
--- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,728 +0,0 @@
-# Translation of kicker.po to Korean
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
-# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003.
-# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003.
-# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004.
-# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005.
-# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
-# Sung-Jae, Cho <jachin2hanafos.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:10+0900\n"
-"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
-"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "탐색: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "데스크톱 보기"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "데스크톱 접근"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "프로그램, 작업과 데스크톱 세션"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "K 메뉴"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "비 KDE 프로그램을 실행시킬 수 없습니다."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Kicker 오류"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "%1 파일이 없습니다."
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "창 목록"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "창 목록"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "%1 메뉴"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "%1 애플릿 핸들"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "%1 애플릿을 불러올 수 없습니다. 설치 상태를 확인하십시오."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "애플릿 불러오기 오류"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "패널 보이기"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "패널 숨기기"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr "설치 문제 때문에 KDE 패널(kicker)에서 주 패널을 불러올 수 없습니다."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "치명적 오류!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "패널"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "실행 메뉴 보이기"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "데스크톱 보기 전환"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE 패널"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE 패널"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, KDE 팀"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "현재 관리자"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Kiosk 모드"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "메뉴 표시줄에 애플릿 추가하기(&A)..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "패널에 애플릿 추가하기(&A)..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "메뉴 표시줄에 프로그램 추가하기(&C)"
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "패널에 프로그램 추가하기(&C)"
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "메뉴 표시줄에서 지우기(&R)"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "패널에서 지우기(&R)"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "새 패널 추가하기(&P)"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "패널 지우기(&N)"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "패널 잠그기(&L)"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "패널 잠금 풀기(&L)"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "패널 설정(&C)..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "애플릿 추가"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 추가됨"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "%1 메뉴 이동(&M)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "%1 단추 이동(&M)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "%1 이동(&M)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "%1 메뉴 지우기(&R)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "%1 단추 지우기(&R)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "%1 지우기(&R)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "버그 보고(&B)..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "%1 정보(&A)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "%1 단추 설정(&C)..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 설정(&C)..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "애플릿 메뉴"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "%1 메뉴"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "메뉴 편집기(&M)..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "즐겨찾기 편집(&E)"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "패널 메뉴"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "빠른 탐색기 설정"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "단추 아이콘:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "경로:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "탐색(&B)..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "디렉터리 선택"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1'은(는) 유효한 디렉터리가 아닙니다."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "디렉터리를 읽을 수 없습니다."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "디렉터리를 읽을 권한이 없습니다."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "파일 관리자에서 열기"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "터미널에서 열기"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "더"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "파일 관리자 URL로 추가(&F)"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "빠른 탐색기로 추가(&B)"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "비 KDE 응용 프로그램 설정"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"선택한 파일은 실행할 수 없습니다.\n"
-"다른 파일을 고르시겠습니까?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "실행 가능하지 않음:"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "다른것 선택"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "모든 프로그램"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "작업"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "빠른 탐색기"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "명령 실행..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "사용자 전환"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "세션 저장"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "세션 잠금"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "로그 아웃..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "현재 세션을 잠그고 새로운 세션 시작"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "새로운 세션 시작"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>또 다른 데스크톱 세션을 시작하도록 선택하였습니다."
-"<br> 현재 세션은 숨겨지고 새로운 로그인 화면이 표시됩니다."
-"<br> 각 세션마다 F-키가 할당됩니다. F%1키는 보통 첫번째 세션에 할당되고, F%2키는 두번째 세션에 할당되는 식으로 되어 있습니다. "
-"CTRL과 ALT 그리고 각 세션에 할당된 F-키를 동시에 눌러 세션을 전환할 수 있습니다. 또한 KDE 패널과 데스크톱 메뉴는 세션 사이의 "
-"전환에 액션을 가지고 있습니다.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "경고 - 새로운 세션"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "새로운 세션 시작(&S)"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "홈 디렉터리(&H)"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "루트 디렉터리(&R)"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "시스템 설정(&C)"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "최근에 사용한 응용 프로그램"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "자주 사용하는 응용 프로그램"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "모두"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "애플릿(&A)"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "응용 프로그램(&C)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (위)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (오른쪽)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (아래)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (왼쪽)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (플로팅)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "항목 없음"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "이 메뉴 추가"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "비 KDE 응용 프로그램 추가"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "데스크톱에 항목 추가"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "메인 패널에 항목 추가"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "항목 편집"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "실행 대화상자에 추가"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "데스크톱에 메뉴 추가"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "메인 패널에 메뉴 추가"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "메뉴 편집"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "검색(&S):"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr "<qt>애플릿 이름과 주석에 필터를 하기 위한 몇몇 본문을 입력합니다.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "보기(&H):"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "애플릿"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "특수 단추"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>보기 원하는 애플릿 카테고리만 여기서 선택하십시오.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr "<qt>이것은 애플릿 목록입니다. 추가하기 위해 애플릿을 선택하고 <b>패널에 추가</b>단추을 클릭하십시오.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "메인 패널에 항목 추가(&A)"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr "이 단추을 선택했을 때 실행할 실행파일의 이름을 입력하십시오. 사용자의 $PATH에 없을 경우 절대 경로를 지정해야 합니다."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "명령줄에서 변수로 넘겨줄 값(&M)(선택):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"명령어에 전달할 명령어 줄 옵션을 입력하십시오.\n"
-"\n"
-"<i>예</i>:`rm -rf` 에 대하여 이 텍스트 상자에 \"-rf\" 를 입력합니다."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "터미널 창에서 실행(&T)"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr "명령이 명령줄 응용 프로그램이고 그 실행 결과를 보고싶다면 이 옵션을 선택하십시오."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "실행 가능(&E):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "이 단추에 나타내고 싶은 이름을 입력하십시오."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "단추 제목(&B):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "설명(&D):"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"이 패널이 실제로 존재하는지의 여부입니다. 주된 목적은 KConfigXT에서 최소한 하나 이상의 기본값이 아닌 항목이 없지 않은 한 설정 "
-"파일을 쓰지 않는다는 것을 둘러가기 위한 것입니다."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "패널 위치"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "패널 정렬"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "첫 번째 xinerama 화면"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "숨김 단추 크기"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "왼쪽 패널 숨김 단추 보임"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "오른쪽 패널 숨김 단추 보임"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "자동으로 패널 숨기기"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "자동 숨기기 사용하기"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "자동으로 숨기기 전 지연 시간"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "다시 드러내기 위한 위치"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "뒤쪽으로 숨김 활성화"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "패널 숨김 애니메이션"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "패널 숨김 애니메이션 속도"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "패널 길이(%)"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "내용에 맞게 확장시키기"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "사용자 정의 크기"