summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdebase/klipper.po358
1 files changed, 0 insertions, 358 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 35f05eb5740..00000000000
--- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# Korean messages for klipper.
-# Copyright (C) 2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Sae-keun Kim <segni@susekorea.net>, 2001.
-# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:49+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Park Shinjo"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "peremen@gmail.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "일반(&G)"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "동작(&T)"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "전역 단축키(&S)"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "마우스 커서가 있는 곳에 메뉴 보이기(&P)"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "끝낼 때 클립보드 내용 저장하기(&X)"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "동작을 실행할 때 공백 제거하기"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"때때로 선택한 텍스트는 공백을 포함할 수도 있습니다. 이 경우 URL을 브라우저로 불러오면 오류가 발생합니다. 이 옵션을 선택하면 동작을 "
-"실행할 때 선택한 문자열에 있는 공백을 제거합니다. 원본 클립보드 내용은 그대로 남아 있습니다."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "과거 기록에서 항목을 선택하면 동작 다시 실행하기(&R)"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "클립보드가 비는 것 방지하기(&V)"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr "이 옵션을 선택하면 클립보드가 비게 되지 않습니다. 대개의 경우 프로그램이 끝날 때 클립보드가 빕니다."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "선택 무시하기(&I)"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr "이 옵션은 선택 기록이 클립보드에 남는 것을 방지합니다. 명시적인 클립보드 변경만 기록됩니다."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "클립보드/선택 동작"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>두 종류의 서로 다른 클립보드 버퍼를 사용할 수 있습니다."
-"<br>"
-"<br><b>클립보드</b>는 Ctrl+C 키를 누르거나 메뉴 표시줄에서 \"복사\" 등의 항목을 눌렀을 때 채워집니다. <b>선택 영역</b>"
-"은 텍스트를 선택한 즉시 변경됩니다. 선택 영역에 접근하려면 가운데 단추를 눌러야만 합니다."
-"<br>"
-"<br>클립보드와 선택 영역 사이의 관계를 설정할 수 있습니다.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "선택 항목과 클립보드 내용 일치시키기(&N)"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr "이 옵션을 선택하면 KDE 1.x와 2.x처럼 선택 항목과 클립보드 버퍼를 동기화합니다."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "클립보드와 선택 분리"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr "이 옵션을 선택하면 선택 영역 버퍼와 클립보드를 분리합니다."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "동작 팝업이 나타날 시간(&E):"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " 초"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "값이 0이면 계속 표시합니다"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "클립보드 내역 크기(&L):"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr "개 항목"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "동작 목록(&L) (명령 추가/삭제를 하려면 오른쪽으로 누르기):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "정규 표현식 (http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details 참고)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "설명"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "정규 표현식 수정 시 GUI 편집기 사용(&U)"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "동작 추가(&A)"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "동작 삭제(&D)"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr "강조된 항목을 누르면 변경할 수 있습니다. 명령의 \"%s\"는 클립보드에 들어 있는 내용으로 바뀝니다."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "고급..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "명령 추가"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "명령 삭제"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "여기를 누르면 실행할 명령을 설정할 수 있습니다."
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<새 명령>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "여기를 눌러서 정규 표현식을 설정하십시오"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<새 동작>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "고급 설정"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "다음 WM_CLASS 형식을 가지는 창에 동작 사용 안함(&I)"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klipper의 \"동작\"을 사용하지 않을 창을 지정할 수 있습니다. 터미널에서"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>명령을 실행하시고 WM_CLASS 값을 알아보고 싶으신 창을 누르십시오. 등호 다음에 나오는 첫 번째 문자열을 입력하시면 "
-"됩니다.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "클립보드"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Kilpper 팝업 메뉴 표시"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "현재 클립보드에서 수동으로 동작 사용"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "클립보드 동작 활성화/비활성화"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<빈 클립보드>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<일치하는 것 없음>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - 클립보드 도구"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "더 보기(&M)"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "클립보드 기록 삭제(&C)"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "Kilpper 설정(&C)..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - 클립보드 도구"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr "Klipper 아이콘을 오른쪽으로 누른 다음 '동작 사용'을 눌러서 URL 동작을 활성화시킬 수 있습니다"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"로그인 할 때마다 Kilpper를\n"
-"자동으로 시작하시겠습니까?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Klipper를 자동으로 시작하시겠습니까?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "시작 사용"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "시작하지 않음"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "동작 사용(&A)"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "동작 사용 가능(&A)"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "KDE 자르고 붙인 내용 기록 도구"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "작성자"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "원 작성자"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "기여자"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "버그 수정과 최적화"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "관리자"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - 다음을 위한 동작: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "이 팝업 사용 안 함"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "내용 편집(&E)..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "내용 편집"