summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdesdk/cervisia.po1657
1 files changed, 1657 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-ko/messages/kdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..15af772810a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ko/messages/kdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1657 @@
+# translation of cervisia.po to Korean
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-12 13:42+0900\n"
+"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\" FACE=\"Luxi Sans\"><B>Haansoft</B> Linux</FONT><P>"
+"Translation by<BR>박영빈(Youngbin Park) ,조성재(Sung-Jae, Cho)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "shrike@nate.com, jachin@hanafos.com"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS 추가"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS를 바이너리에 추가 "
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS 제거"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "저장소에 다음 파일을 추가:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "저장소에 다음 바이너리 파일을 추가:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "저장소에서 다음 파일을 제거:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "이것은 로컬 장치에 있는 파일 또한 제거합니다."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "저장소 추가"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "저장소(&R):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "원격 쉘을 이용(&S): (단지 :ext: 저장소 에 대해서만)"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "이 프로그램을 서버 쪽에서 호출:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "다른 압축 레벨을 사용(&C):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "서버에서 cvsignore 파일 다운로드"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "저장소 설정"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS 주석달기: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS 주석달기"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Starting cvsservice failed with message: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr "cvs DCOP 서비스가 시작되지 않았으므로, 이 KPart는 동작하지 않습니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "원격 CVS 작업 디렉터리가 지원되지 않습니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "실행중인 CVS 작업이 있는 동안은 다른 디렉터리로 변경할 수 없습니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - 모든 파일을 숨깁니다. 트리는 디렉터리만 보여줍니다.\n"
+"N - 모든 업데이트 파일을 숨깁니다.\n"
+"R - 모든 제거된 파일을 숨깁니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "샌드박스 열기(&P)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "CVS 작업 디렉터리를 메인 창에 열기"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "최근의 샌드박스"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "ChangeLog 항목을 삽입(&I)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "최고 레벨 디렉터리에 있는 ChangeLog 파일에 새 intro 삽입하기"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "선택된 파일과 디렉터리를 업데이트 (cvs update)"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "상태(&S)"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "선택된 파일과 폴더의 상태를 업데이트 (cvs -n update)"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "편집에 대해 표시한 파일 열기"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "분석하기(&L)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "선택된 파일의 분석 대화상자 열기"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "보내기(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "선택된 파일 보내기"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "저장소에 추가(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "저장소에 다음 파일을 추가(cvs add):"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "바이너리 추가(&B)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "저장소에 다음 바이너리 파일을 추가 (cvs -kb add):"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "저장소에서 제거(&R)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "저장소에서 다음 파일을 제거(cvs remove):"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "되돌리기(&T)"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "선택된 파일(cvs 1.11 버전만)을 이전 버전으로 변경(cvs update -C)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "속성(&P)"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "실행 중인 모든 하위 프로세스 정지"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Log 보기(&L)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "선택된 파일의 수정된 트리를 보여줌"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "여러개의 파일 로그 검색..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "주석달기(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "선택된 파일의 비난주석된 관점 보여주기"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "저장소와의 차이점 BASE (&D)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr "확인된 버전으로 선택된 파일의 차이점을 보여줍니다.(태그 BASE)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "저장소와의 차이점 HEAD..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr "저장소에서 최신 버전에 대해 선택된 파일의 차이점을 보여줍니다.(태그 HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "최근 변경사항(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "선택된 파일의 최근 2개 버전간 차이점을 보여줍니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "히스토리(&H)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "서버에 의해 리포트 된 CVS 기록보기"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "파일 트리 펼치기(&U)"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "파일 트리의 모든 가지 열기"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "파일 트리 접기(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "파일 트리에서 모든 가지를 닫기"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "태그(&T)/가지..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "선택된 파일에 대해 태그나 가지를 생성합니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "태그 삭제(&D)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "선택된 파일로부터 태그를 삭제합니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "태그/날짜 갱신(&U)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "주어진 태그, 가지, 날짜에 대해 선택된 파일들을 업데이트 합니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "HEAD를 갱신(&H)"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "HEAD 수정에 대해 선택된 파일들을 업데이트 합니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "통합(&M)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "선택된 파일에 가지나 수정내용 집합을 통합합니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "관찰 추가(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "선택된 파일에 대한 관찰 추가:"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "관찰 제거(&R)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "선택된 파일로부터 관찰 제거"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "관찰자 보기(&W)"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "선택된 파일의 관찰자를 봅니다"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "파일 편집(&I)"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "선택된 파일들을 편집합니다. (cvs edit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "편집되지 않은 파일(&N)"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "편집되지 않은 선택된 파일 (cvs unedit)"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "편집자(&E) 보기"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "선택된 파일의 편집자 보기"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "파일 잠금(&L)"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "다른 사람들이 수정하지 못하도록 선택된 파일을 잠급니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "파일 잠금 해제(&O)"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "선택된 파일을 잠금 해제합니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "저장소에 대한 패치 생성(&P)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "샌드박스에 수정된 내용으로부터 패치 생성"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "만들기(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "확인(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "저장소로부터 확인된 모듈을 허용"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "가져오기(&I)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "저장소에 모듈을 포함하도록 허용"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "저장소(&R)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "자주 쓰는 저장소 목록 설정"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "모든 파일 감추기(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "모든 파일 보이기(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "디렉터리만 보일지 여부 정의"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "변경되지 않은 파일들 감추기"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "변경되지 않은 파일들 보여주기"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "업데이트 하거나 상태를 모르는 파일들을 숨길지 여부 정의"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "제거된 파일 감추기"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "제거된 파일 보이기"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "제거된 파일들을 숨길지 여부를 정의"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "CVS 파일이 아닌 것을 감추기"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "CVS 파일이 아닌 것을 보이기"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "CVS 파일에 있지 않은 파일을 보여줄지 여부를 정의"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "빈 디렉터리를 감추기"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "빈 디렉터리를 보이기"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "보여질만한 항목이 없는 디렉터리를 숨길지 여부를 정의"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "업데이트시에 디렉터리 만들기(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "생성된 디렉터리를 업데이트 할지 여부 결정"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "업데이트를 위해 비어있는 디렉터리 삭제하기(&P)"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "비어있는 디렉터리를 삭제하여 업데이트 할지 여부를 결정"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "재귀적인 갱신(&U)"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "업데이트를 하위 부분까지 재귀적으로 할지 여부를 결정"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "재귀적으로 보내기 && 제거하기(&O)"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "재귀적으로 보내고 제거할지 여부를 결정"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "필요할 때 CVS를 자동적으로 편집하기(&E)"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "자동 CVS 편집이 활성화할지 여부를 결정"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Cervisia 설정..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Cervisia KPark 설정 허용"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "CVS 설명서(&M)"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "도움말 검색기를 CVS 문서형태로 열기"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "파일 트리 펼치기(&U)"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "파일 트리 접기(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "다음을 편집"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Bernd Gehrmann <bernd@physik.hu-berlin.de>\n"
+"\n"
+"이 프로그램은 노르웨이의 트롤테크(Trolltech)사에서 정의한 QPL\n"
+"라이센스하에서 배포되며 이 라이센스는 이 파일의 꾸러미에 포함되어있는 \n"
+"LICENSE.QPL 파일에서 나타나있습니다.\n"
+"\n"
+"이 프로그램은 매우 유용할 것이라 생각하였기에 배포하는 것이지만\n"
+"어떠한 책임 즉, 암시적으로 상용이나 특정 목적에 일치하는 내용이\n"
+"없습니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "케르비시아에 관하여(&A)"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "케르비시아 부분"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "CVS 프론트엔드"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "원 제작자와 공식 유지/보수자"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "유지/보수자"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "개발자"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "KPart에 대한 변환"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "샌드박스 열기"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS 편집"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS Diff"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "기록하기 위해 파일을 열 수 없습니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "수정된 내용이 유효하지 않은 것 같습니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "분기에서 처음으로 수정된 것입니다."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "케르비시아에 대한 도움말 보여주기"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "CVS에 대한 도움말 보여주기"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "%1 저장소에 CVS 보내기 완료"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"이것은 CVS 디렉터리가 아닙니다.\n"
+"Cervisia를 사용하고자 하지 않는다면, 컨커러로 보기 모드를 전환할 수 있습니다."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Cervisia 라이브러리를 불러들일 수 없습니다."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "도구모음 설정을 허용"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "keybinding 사용자 설정 허용"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Cervisia 종료"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Cervisia 문서에 KDE 도움말 시스템 호출"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "버그 리포트 대화상자 열기"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "버전 번호와 저작권 정보 보여주기"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "KDE와 그것의 버전 번호에 대한 정보 보여주기"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "ChangeLog 편집"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "ChangeLog 파일을 기록할 수 없음."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "ChangeLog 파일이 존재하지 않습니다. 생성하시겠습니까?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "현재"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "ChangeLog 파일을 읽을 수 없습니다."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS 체크아웃"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS 가져오기"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "모듈(&M):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "목록 가져오기(&L)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "가지 태그(&B):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "재귀적인 확인(&C)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "작업 디렉터리(&F):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "벤더 태그(&V):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "릴리즈 태그(&R):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "파일 무시(&I):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "주석"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "바이너리로 가져오기(&B)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "가져온 시간을 파일의 변경 시간으로 사용"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "다음으로 확인(&K):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "내보내기만(&P)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "존재하는 작업 디렉터리를 선택하십시오."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "모듈 이름을 명시해주십시오."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "벤더 태그와 릴리즈 태그를 명시해주십시오."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"태그는 반드시 문자로 시작해야 하고 \n"
+"다른 많은 문자와 숫자 그리고 '-'나 '_'를 이용할 수 있습니다."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "내보내기에 대한 가지가 명시되어야 합니다."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "저장소를 명시해주십시오."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS 제거 로그"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS 보내기"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "다음 파일을 보내기(&F):"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "오래된 메시지(&M):"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "로그 메시지(&L):"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Use log message &template"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "Diff(&D)"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "현재"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "새로운 저장소 생성하기 (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "저장소 디렉터리(&R):"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "스크롤바 동기화하기"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 다름"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS 차이: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "저장소(&R);"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "수정 번호 "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "작업 디렉터리"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%2의 %1"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "로컬에서 수정됨"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "로컬에서 추가됨"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "로컬에서 제거됨"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "갱신이 필요함"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "패치가 필요함"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "통합이 필요함"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "날짜까지"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "충돌"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "갱신됨"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "패치됨"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "제거됨"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "CVS에 있지 않음"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "보내기, 수정됨"
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "보내기, 추가됨"
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "보내기, 제거됨"
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "체크아웃"
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "태그"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "이벤트"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "저자"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "수정 번호"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "저장소 경로"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "보내기 이벤트 보여주기(&C)"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "체크아웃 이벤트 보여주기(&E)"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "태그 이벤트 보여주기(&T)"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "다른 이벤트 보여주기(&O)"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "사용자만(&U):"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "일치하는 파일 이름만(&F):"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "일치하는 파일 이름만(&F):"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "히스토리(&H)..."
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "태그 "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "릴리즈 "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "갱신, 삭제됨 "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "갱신, 복사됨 "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "갱신, 통합됨 "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "갱신, 충돌함 "
+
+#: historydlg.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "갱신, 삭제됨 "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "알 수 없음 "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "주석달기(&A) "
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "찾기(&E):"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "트리(&T)"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "목록(&L)"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS 출력(&O)"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"수정 번호 A를 오른쪽 마우스 버튼을 클릭하여 선택하시고, \n"
+"수정 번호 B를 가운데 마우스 버튼을 클릭하여 선택하십시오."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "수정 A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "수정 B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "태그에 의해 선택:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "저자:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "날짜:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "주석/태그:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"이 수정은 주석 달기를 클릭할 때 사용됩니다.\n"
+"또한 Diff 동작에 대한 처음 항목으로 이용됩니다."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "이 수정는 Diff 동작에 대한 두번째 항목으로 이용됩니다."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "보기(&V)"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "패치 생성..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS 로그: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS 로그"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (분기점)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "수정 A나 B를 먼저 선택하십시오."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "파일 보기"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "수정 A나 수정 A와 B를 먼저 선택하십시오."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "분기점"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "분기에서"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "분기"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "주석"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "태그"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "수정 %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "수정 A에 대한 선택"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "수정 B에 대한 선택"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "날짜: %1; 저자: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "불러올 샌드박스"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "주어진 파일에 대한 분석 대화상자 보기"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "주어진 파일에 대한 로그 대화상자 보기"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "주어진 파일에 대한 주석 대화상자를 보기"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2004 the Cervisia authors"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "문서"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS 통합"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "분기를 통합(&B):"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "수정사항 통합(&M):"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "태그사이 : "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "뒤에 태그: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "목록 불러오기(&I)"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS 상태"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Overwrite File?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overwrite"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Overwrite the file"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "출력 형식"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "내용"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "통합됨"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "내용 줄 수(&N):"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "옵션 무시"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "추가되거나 제거된 빈 줄을 무시"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "공백의 갯수 변화를 무시"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "모든 공백 무시"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "조건에 따라 변경사항 무시"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[상태 %1 로 종료됨]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[종료됨]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[취소됨]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "고급 설정(&A)"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "저장소(&R)"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "진행 대화창의 초단위 표시 시간 초과(&T):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "기본 압축 레벨(&L):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "실행 중 것을 활용하거나 새로운 ssh-agent 프로세스를 시작"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr "파일보기에서 충돌된 파일을 강조하기 위한 전경색"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "진행 대화창의 초단위 표시 시간 연기(&T)."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "로그인 함"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "로그인하지 못함"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "로그인이 필요없음"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "저장소 접근 설정"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "저장소"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "방법"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "압축"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "상태"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "추가(&A)..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "변경(&M)..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "로그인..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "로그아웃..."
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "이 저장소는 이미 알려져 있습니다."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "로그인이 실패하였습니다."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS 로그아웃"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "버전 (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "다른 버전(B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "통합된 버전(B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS 분석: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 충돌"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Cervisia 설정"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "일반 설정"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "ChangeLog 편집기 변경에 대한 사용자 이름(&U):"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "실행가능한 CVS 경로 혹은 'cvs' 파일의 경로(&P):"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Diff 뷰어"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "Diff 대화상자에서 내용 줄 수(&N):"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "CVS diff에 대한 추가적인 옵션(&O):"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Diff 대화상자에서 탭 폭(&W):"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "외부 diff 프론트엔드(&F):"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"원격 저장소에서 샌드박스를 열때는 \n"
+"파일->상태 명령을 자동으로 시작합니다(&R)."
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"로컬 저장소에서 샌드박스를 열때는 \n"
+"파일->상태 명령을 자동으로 시작합니다(&L)."
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급 설정"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "프로토콜창에 대한 글꼴(&P)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "주석 달기에 대한 글꼴(&N)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Diff 보기에 대한 글꼴(&I)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "ChangeLog 보기에 대한 글꼴..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "색상"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "충돌"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Diff 변경:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "로컬 변경:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Diff 삽입:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "원격 변경:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Diff 삭제:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "CVS에 있지 않음:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "메인 창을 수평으로 분할(&H)"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS 삭제 태그"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS 태그"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "태그 이름(&N):"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "이 태그를 이용하여 분기를 생성(&B)"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "태그가 이미 존재하더라도 태그 생성을 강제로 하기(&F)"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "태그 이름을 반드시 정의해야 합니다."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr "태그는 반드시 문자로 시작하고 여러개의 다른 문자나 숫자 그리고 '-'와 '_'를 포함할 수 있습니다."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS 갱신"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "분기점에 대해 갱신(&B):"
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "태그에 대해 갱신(&T):"
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr ""
+"날짜 갱신(&D):\n"
+"(이용 가능한 형식: 'yyyy-mm-dd')"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: updateview.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "파일 이름"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "태그/날짜"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "시간기록"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS 관찰 추가"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS 관찰 제거"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "다음 이벤트에 대한 관찰 추가:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "다음 이벤트에 대한 관찰 제거:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "모두(&A)"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "다음만(&O):"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "보내기(&C)"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "편집(&E)"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "편집하지 않음(&U)"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "관찰자"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "편집하지 않음(&U)"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "보내기"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS 관찰자"