summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po336
1 files changed, 169 insertions, 167 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
index 133d9c320e4..ee4036cfd19 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 16:18GMT\n"
"Last-Translator: Gints Polis <gintam@inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latviešu <lv@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Select..."
@@ -25,8 +37,8 @@ msgid ""
"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
"automatically transferred to the graphical interface."
msgstr ""
-"Jūs varat rediģēt lilo.conf failu tieši šeit. Visas izmaiņas kuras izdarīsiet "
-"automātiski tiks pārvietotas uz grafisko interfeisu."
+"Jūs varat rediģēt lilo.conf failu tieši šeit. Visas izmaiņas kuras "
+"izdarīsiet automātiski tiks pārvietotas uz grafisko interfeisu."
#: kde-qt-common/general.cpp:45
msgid "Install &boot record to drive/partition:"
@@ -34,18 +46,17 @@ msgstr "Instalēt &boot ierakstu uz disku/partīciju:"
#: kde-qt-common/general.cpp:55
msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"Atzīmēt disku vai partīciju kurai vēlaties instalēt LILO sāknēšanas programmu. "
-"Kamēr jūs domājat lietot citus ielādes menedžerus papildus LILO, tam jābūt jūsu "
-"sāknēšanas diska MBR (master boot record). "
-"<br>Šajā gadījumā, jums ticamāk jāizvēlas <i>/dev/hda/</i> "
-"ja jūsu sāknēšanas disks ir IDE disks vai <i>/dev/sda</i> ja tas ir SCSI."
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to "
+"here. Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this "
+"should be the MBR (master boot record) of your boot drive.<br>In this case, "
+"you should probably select <i>/dev/hda</i> if your boot drive is an IDE "
+"drive or <i>/dev/sda</i> if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Atzīmēt disku vai partīciju kurai vēlaties instalēt LILO sāknēšanas "
+"programmu. Kamēr jūs domājat lietot citus ielādes menedžerus papildus LILO, "
+"tam jābūt jūsu sāknēšanas diska MBR (master boot record). <br>Šajā gadījumā, "
+"jums ticamāk jāizvēlas <i>/dev/hda/</i> ja jūsu sāknēšanas disks ir IDE "
+"disks vai <i>/dev/sda</i> ja tas ir SCSI."
#: kde-qt-common/general.cpp:58
msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
@@ -57,11 +68,11 @@ msgstr "/10 sekundes"
#: kde-qt-common/general.cpp:64
msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel "
+"(or OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
msgstr ""
-"Pirms kodola (vai OS) ielādes LILO gaidīs norādīto laika periodu kas atzīmēts "
-"kā <b>Imidži</b> tab kā <i>noklusētais</i>."
+"Pirms kodola (vai OS) ielādes LILO gaidīs norādīto laika periodu kas "
+"atzīmēts kā <b>Imidži</b> tab kā <i>noklusētais</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:67
msgid "Use &linear mode"
@@ -69,19 +80,17 @@ msgstr "Lietot &lineāru režīmu"
#: kde-qt-common/general.cpp:69
msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet šo kārbu ja vēlaties lietot lineāro metodi. "
-"<br>Lineārais režīms norāda sāknēšanas lādētājam kodolu atrašanos ar lineāro "
-"adresāciju nevis pēc sektors/galva/cilindrs. "
-"<br>lineārais režīms ir nepieciešams dažiem SCSI diskiem, un nevar traucēt "
-"kamēr jūs plānojat veidot sāknēšanas disku, kas jālieto citam datoram."
-"<br>Sīkāk skat. lilo.conf man lapu."
+"Check this box if you want to use the linear mode.<br>Linear mode tells the "
+"boot loader the location of kernels in linear addressing rather than sector/"
+"head/cylinder.<br>linear mode is required for some SCSI drives, and "
+"shouldn't hurt unless you're planning to create a boot disk to be used with "
+"a different computer.<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo kārbu ja vēlaties lietot lineāro metodi. <br>Lineārais režīms "
+"norāda sāknēšanas lādētājam kodolu atrašanos ar lineāro adresāciju nevis pēc "
+"sektors/galva/cilindrs. <br>lineārais režīms ir nepieciešams dažiem SCSI "
+"diskiem, un nevar traucēt kamēr jūs plānojat veidot sāknēšanas disku, kas "
+"jālieto citam datoram.<br>Sīkāk skat. lilo.conf man lapu."
#: kde-qt-common/general.cpp:70
msgid "Use &compact mode"
@@ -89,14 +98,14 @@ msgstr "Lietot &kompakto režīmu"
#: kde-qt-common/general.cpp:72
msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet šo kasti ja jūs vēlaties lietot kompakto režīmu. "
-"<br>Kompaktais režīms mēģina savienot lasīšanas pieprasījumus tuviem sektoriem "
-"vienā lasīšanas pieprasījumā. Tas samazina ielādes laiku un saglabā boot karti "
+"Check this box if you want to use the compact mode.<br>The compact mode "
+"tries to merge read requests for adjacent sectors into a single read "
+"request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but will not "
+"work on all systems."
+msgstr ""
+"Atzīmējiet šo kasti ja jūs vēlaties lietot kompakto režīmu. <br>Kompaktais "
+"režīms mēģina savienot lasīšanas pieprasījumus tuviem sektoriem vienā "
+"lasīšanas pieprasījumā. Tas samazina ielādes laiku un saglabā boot karti "
"mazāku, bet tas nestrādā uz visām sistēmām."
#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
@@ -106,13 +115,13 @@ msgstr "&Ierakstīt ielādes komandas rindas noklusētām vērībām"
#: kde-qt-common/general.cpp:78
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden.\n"
"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
-"Atzīmējot šo kārbu automātiski ieraksta ielādes komandas rindas kā noklusētās "
-"nākošajām ielādes reizēm. Šādā veidā, lilo \"pieslēdz\" izvēlei kamēr tā nav "
-"pārrakstīta.\n"
+"Atzīmējot šo kārbu automātiski ieraksta ielādes komandas rindas kā "
+"noklusētās nākošajām ielādes reizēm. Šādā veidā, lilo \"pieslēdz\" izvēlei "
+"kamēr tā nav pārrakstīta.\n"
"Tas uzstāda <b>noslēgt</b> opciju lilo.conf."
#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
@@ -122,20 +131,19 @@ msgstr "&Ierobežot parametrus"
#: kde-qt-common/general.cpp:82
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf.<br>This sets a default "
+"for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel setting, go "
+"to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
msgstr ""
"Ja šis logs ir atķeksēts, zemāk ievadītā parole ir nepieciešama tika ja ir "
-"mainīts kāds no parametriem (piem. lietotājs var startēt <i>linux</i>"
-", bet ne <i>linux vienlietotāja</i> vai <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"Šis lilo.conf uzstāda <b>aizliegts</b> opciju. "
-"<br>Šis uzstāda noklusēto visiem kodoliem kurus jūs vēlaties ielādēt. Ja "
-"nepieciešams uzstādījums pēc kodola, dodaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> "
-"tab un atzīmējat <i>Detaļas</i>."
+"mainīts kāds no parametriem (piem. lietotājs var startēt <i>linux</i>, bet "
+"ne <i>linux vienlietotāja</i> vai <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Šis lilo.conf uzstāda <b>aizliegts</b> opciju. <br>Šis uzstāda noklusēto "
+"visiem kodoliem kurus jūs vēlaties ielādēt. Ja nepieciešams uzstādījums pēc "
+"kodola, dodaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> tab un atzīmējat <i>Detaļas</"
+"i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
msgid "Require &password:"
@@ -147,19 +155,18 @@ msgid ""
"above is checked, the password is required for additional parameters only."
"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Šeit ievadiet ielādei nepieciešamo paroli (ja vēlaties). Ja zemāk <i>"
-"aizliegts</i> ir atzīmēts, parole ir nepieciešama tikai papildus parametriem. "
-"<br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā nešifrēts teksts iekš "
-"/etc/lilo.conf. Jums būtu jāpārliecinās lai neviens neuzticams nevar lasīt šo "
-"failu. Kā arī, iespējams jūs nevēlēsaties šeit izmantot parasto / root paroli. "
-"<br>Šis uzstāda vēlamo noklusēto Linux kodolu ielādei. Ja vēlaties kodola "
-"atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> tab un atzīmējat <i>"
-"Detaļas</i>."
+"probably don't want to use your normal/root password here.<br>This sets a "
+"default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-kernel "
+"setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Šeit ievadiet ielādei nepieciešamo paroli (ja vēlaties). Ja zemāk "
+"<i>aizliegts</i> ir atzīmēts, parole ir nepieciešama tikai papildus "
+"parametriem. <br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā nešifrēts teksts "
+"iekš /etc/lilo.conf. Jums būtu jāpārliecinās lai neviens neuzticams nevar "
+"lasīt šo failu. Kā arī, iespējams jūs nevēlēsaties šeit izmantot parasto / "
+"root paroli. <br>Šis uzstāda vēlamo noklusēto Linux kodolu ielādei. Ja "
+"vēlaties kodola atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> "
+"tab un atzīmējat <i>Detaļas</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:97
msgid "&Default graphics mode on text console:"
@@ -167,20 +174,18 @@ msgstr "&Noklusētais grafiskais režīms teksta konsolē:"
#: kde-qt-common/general.cpp:100
msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Šeit jūs varat uzstādīt noklusēto grafisko režīmu. "
-"<br>Ja jūs domājat lietot VGA grafisko režīmu, jums jākompilē kodols ar "
-"rāmjubuferu iekārtu nodrošinājumu. <i>Jautāt</i> uzstādījums izsauks "
-"pieprasījumu ielādes laikā. "
-"<br>Tas uzstāda noklusēto no visiem kodoliem ko vēlaties ielādēt. Ja vēlaties "
-"kodola atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> "
+"You can select the default graphics mode here.<br>If you intend to use a VGA "
+"graphics mode, you must compile the kernel with support for framebuffer "
+"devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time.<br>This "
+"sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a per-"
+"kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select "
+"<i>Details</i>."
+msgstr ""
+"Šeit jūs varat uzstādīt noklusēto grafisko režīmu. <br>Ja jūs domājat lietot "
+"VGA grafisko režīmu, jums jākompilē kodols ar rāmjubuferu iekārtu "
+"nodrošinājumu. <i>Jautāt</i> uzstādījums izsauks pieprasījumu ielādes "
+"laikā. <br>Tas uzstāda noklusēto no visiem kodoliem ko vēlaties ielādēt. Ja "
+"vēlaties kodola atkarīgu uzstādījumu, dotaties uz <i>Operāciju sistēmas</i> "
"tab un atzīmējat <i>Detaļas</i>."
#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
@@ -295,13 +300,13 @@ msgstr "Ievada LILO &pieprasījumu automātiski"
msgid ""
"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt).<br>This sets "
+"the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ja šis ir uzstādīts, LILO ja taustiņš ir vai nav piespiests. Ja tas ir "
"izslēgts, LILO ielādē noklusēto kodolu ja vien shift nav nospiests (šajā "
-"gadījumā tas iet uz LILO pieprasījumu). "
-"<br>Šis uzstāda <i>prompt</i> opciju lilo.conf."
+"gadījumā tas iet uz LILO pieprasījumu). <br>Šis uzstāda <i>prompt</i> opciju "
+"lilo.conf."
#: kde-qt-common/images.cpp:53
msgid ""
@@ -334,8 +339,8 @@ msgstr "&Pamata (root) faila sistēma:"
#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at "
+"boot time) for the kernel you want to boot here."
msgstr ""
"Ievadiet pamata faila sistēmas (tas ir partīcija kas tiks pieslēgta kā / "
"ielādes laikā) pie kodola kuru vēlaties šeit ielādēt."
@@ -360,13 +365,12 @@ msgstr "E&xtra parametri:"
#: kde-qt-common/images.cpp:72
msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, "
+"this can be left blank.<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ievadiet šeit jebkurus papildus parametrus kurus vēlaties nodot kodolam. "
-"Parasti, šis var tikt atstāts tukš."
-"<br>Tas uzstāda <i>append</i> opciju lilo.conf."
+"Parasti, šis var tikt atstāts tukš.<br>Tas uzstāda <i>append</i> opciju lilo."
+"conf."
#: kde-qt-common/images.cpp:79
msgid "Set &Default"
@@ -427,20 +431,16 @@ msgid "Remove entry from the boot menu"
msgstr "Aizvāc ierakstu no sāknēšanas izvēlnes"
#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Konfigurācija ok. LILO teica:\n"
+msgid "Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr "Konfigurācija ok. LILO teica:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:178
msgid "Configuration OK"
msgstr "Konfigurācija OK"
#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Konfigurācija NAV ok. LILO teica:\n"
+msgid "Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr "Konfigurācija NAV ok. LILO teica:\n"
#: kde-qt-common/images.cpp:181
msgid "Configuration NOT ok"
@@ -495,15 +495,13 @@ msgstr "&Grafiskais režīms teksta konsolē:"
#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
+"You can select the graphics mode for this kernel here.<br>If you intend to "
+"use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with support for "
+"framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at boot time."
msgstr ""
-"Šeit jūs varat izvēlēties grafisko režīmu šim kernelim."
-"<br>Ja jūs grasāties lietot VGA grafisko režīmu, jums jānokompilē kernelis ar "
-"framebuffera iekārtu atbalstu. <i>Jautājums</i> uzstādīt izdos promptu "
-"sāknēšanas laikā."
+"Šeit jūs varat izvēlēties grafisko režīmu šim kernelim.<br>Ja jūs grasāties "
+"lietot VGA grafisko režīmu, jums jānokompilē kernelis ar framebuffera "
+"iekārtu atbalstu. <i>Jautājums</i> uzstādīt izdos promptu sāknēšanas laikā."
#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
msgid "Mount root filesystem &read-only"
@@ -512,14 +510,14 @@ msgstr "Montēt root failsistēmu &read-only"
#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
msgid ""
"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode "
+"after running some checks, this should always be turned on.<br>Don't turn "
+"this off unless you know what you're doing."
msgstr ""
-"Uzmontējat failu sistēmu šim kernelim lasīšanas režīmā. Kopš init skripti, pēc "
-"dažu pārbaužu veikšanas, normāli pārmontē root failu sistēmu "
-"rakstīšanas-lasīšanas režīmā, šai opcija būtu jābūt vienmēr ieslēgtai. "
-"<br>Neatslēdzat šo kamēr nezinat ko īsti darat."
+"Uzmontējat failu sistēmu šim kernelim lasīšanas režīmā. Kopš init skripti, "
+"pēc dažu pārbaužu veikšanas, normāli pārmontē root failu sistēmu rakstīšanas-"
+"lasīšanas režīmā, šai opcija būtu jābūt vienmēr ieslēgtai. <br>Neatslēdzat "
+"šo kamēr nezinat ko īsti darat."
#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
#, fuzzy
@@ -528,40 +526,38 @@ msgstr "Nepārbaudīt &partīciju tabulu"
#: kde/Details.cpp:79
msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"should not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for "
+"example, by providing the capability of booting from a floppy disk, without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Šis izslēdz dažas pārbaudes kamēr raksta konfigurāciju. Šis nebūtu jālieto "
"\"normālos\" gadījumos, bet var tikt pielietots, piemēram, lai instalētu "
"iespēju ielādēties no floppy diska bez floppy diska lasītājā ielikta diska "
-"palaižot lilo. "
-"<br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf."
+"palaižot lilo. <br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf."
#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
msgid ""
"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice "
+"until it is manually overridden.<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo."
+"conf"
msgstr ""
"Šīs kastes atzīmēšana atļauj boot komandrindas automātisku ierakstīšanu kā "
-"noklusēto nākamām ielādēm. Šādi, lilo \"noslēdz\" uz izvēles kamēr tas netiek "
-"pārtraukts ar roku. "
-"<br>Šis uzstāda <b>lock</b> opciju lilo.conf"
+"noklusēto nākamām ielādēm. Šādi, lilo \"noslēdz\" uz izvēles kamēr tas "
+"netiek pārtraukts ar roku. <br>Šis uzstāda <b>lock</b> opciju lilo.conf"
#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
msgid ""
"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not "
+"<i>linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
msgstr ""
"Ja šī kaste ir atzīmēta, parole (kas ievadīta zemāk) tiek pieprasīta ja tiek "
-"mainīti jebkuri no parametriem (kā piem. lietotājs var ielādēt <i>linux</i>"
-", bet nevar <i>linux single</i> vai <i> linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"mainīti jebkuri no parametriem (kā piem. lietotājs var ielādēt <i>linux</i>, "
+"bet nevar <i>linux single</i> vai <i> linux init=/bin/sh</i>).\n"
"Šis uzstāda <b>restricted</b> opciju lilo.conf"
#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
@@ -574,9 +570,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ievadiet šeit ielādē pieprasīto paroli (ja vēlaties). Ja <i>ierobežots</i> "
"zemāk ir atzīmēts, parole ir nepieciešama tikai priekš papildus parametriem. "
-"<br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā vienkāršs tekstsss /etc/lilo.conf "
-"failā. Jūs vajag pārliecināties kad neviena neuzticama persona nevar lasīt šo "
-"failu. Kā arī jūs droši vien nelietosiet šeit jūsu parasto/root paroli.s"
+"<br><b>UZMANĪBU:</b> Parole tiek noglabāta kā vienkāršs tekstsss /etc/lilo."
+"conf failā. Jūs vajag pārliecināties kad neviena neuzticama persona nevar "
+"lasīt šo failu. Kā arī jūs droši vien nelietosiet šeit jūsu parasto/root "
+"paroli.s"
#: kde/kcontrol.cpp:48
msgid "kcmlilo"
@@ -593,15 +590,24 @@ msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
#: qt/Details.cpp:81
msgid ""
"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for "
+"example, for installing the possibility to boot from a floppy disk without "
+"having a floppy in the drive every time you run lilo.<br>This sets the "
+"<i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
msgstr ""
"Šis izslēdz dažas pārbaudes kamēr raksta konfigurāciju. Šis nebūtu jālieto "
-"\"normālos\" gadījumos, bet ir labs, piemēram, lai instalētu iespēju ielādēties "
-"no floppy diska bez floppy diska lasītājā ielikta diska palaižot lilo. "
-"<br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf."
+"\"normālos\" gadījumos, bet ir labs, piemēram, lai instalētu iespēju "
+"ielādēties no floppy diska bez floppy diska lasītājā ielikta diska palaižot "
+"lilo. <br>Tas uzstāda <i>unsafe</i> atslēgvārdu lilo.conf."
+
+#: qt/Details.cpp:102 qt/InputBox.cpp:47 qt/InputBox.cpp:52
+#: qt/standalone.cpp:58
+msgid "&OK"
+msgstr ""
+
+#: qt/Details.cpp:103 qt/InputBox.cpp:48 qt/standalone.cpp:61
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
#: qt/standalone.cpp:41
#, fuzzy
@@ -611,23 +617,27 @@ msgstr "Kas &Tas ir?"
#: qt/standalone.cpp:43
#, fuzzy
msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click "
+"on the What's This? button then on any widget in the window to get "
+"information (like this) on it."
msgstr ""
-"<i>Kas Tas?</i> poga ir daļa no programmas palīdzības sistēmas. Klikšķiniet uz "
-"Kas Tas pogu, tad jebkuru elementu par kuru vēlaties saņemt papildus "
+"<i>Kas Tas?</i> poga ir daļa no programmas palīdzības sistēmas. Klikšķiniet "
+"uz Kas Tas pogu, tad jebkuru elementu par kuru vēlaties saņemt papildus "
"informāciju (kā šī)."
+#: qt/standalone.cpp:45
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:47
msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, "
+"no help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</"
+"i> button on the left."
msgstr ""
"Šī poga izsauc programmas onlain palīdzības sistēmu. Ja tā neko nedara, tas "
-"nozīmē ka palīdzības fails nav (pagaidām) uzrakstīts; šajā gadījumā, lietotjiet "
-"<i>Kas Tas</i> pogu pa kreisi."
+"nozīmē ka palīdzības fails nav (pagaidām) uzrakstīts; šajā gadījumā, "
+"lietotjiet <i>Kas Tas</i> pogu pa kreisi."
#: qt/standalone.cpp:49
msgid "&Default"
@@ -650,6 +660,10 @@ msgstr ""
"Šī poga atgriež visus parametrus stāvoklī kurā tie bija pirms programmas "
"palaišanas."
+#: qt/standalone.cpp:55
+msgid "&Apply"
+msgstr ""
+
#: qt/standalone.cpp:56
msgid "This button saves all your changes without exiting."
msgstr "Šī poga saglabā visas jūsu izmaiņas bez iziešanas."
@@ -661,15 +675,3 @@ msgstr "Šī poga saglabā visas izmaiņas un iziet no programmas."
#: qt/standalone.cpp:62
msgid "This button exits the program without saving your changes."
msgstr "Ar šo pogu iziet no programmas nesaglabājot jūsu izmaiņas."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""