summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/ktimemon.po366
1 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..3c586795ebd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of ktimemon.po to Macedonian
+# Jani Servini <serjani@yahoo.com>, 2006.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-02 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Општо"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "Брзина на о&дбирање"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " msec"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Промена на размер"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Автоматски"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Страничење:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Разменување:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "Промена на &контекст:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Бои"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Кернел:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Фини:"
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "В/И-чекање:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Зафатени:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Бафери:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Кеширани:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Простор за размена"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Размена:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Подлога:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Интеракција"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Настани од глушецот"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Лево копче:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Средно копче:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Десно копче:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "е игнорирано"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "скок-мени"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "стартува"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам датотеката „%1“. Дијагностиката е:\n"
+"%2.\n"
+"Оваа датотека е потребна за да се определи тековната искористеност на "
+"меморијата.\n"
+"Можеби вашиот датотечен систем proc не е според Линукс-стандардот?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Не можам да ја отворам датотеката „%1“. Дијагностиката е:\n"
+"%2.\n"
+"Оваа датотека е потребна за да се определат тековните информации за системот. "
+"Можеби вашиот датотечен систем proc не е според Линукс-стандардот?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Не можам да ја иницијализирам библиотеката „kstat“. Оваа библиотека се користи "
+"за пристапување до информациите за кернелот. Дијагностиката е:\n"
+"%1.\n"
+"Дали навистина користите Соларис? Контактирајте со одржувачот на "
+"mueller@kde.org, а тој ќе се обиде да открие што тргнало како што не треба."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Не можам да ја прочитам датотеката за употреба на меморијата „%1“.\n"
+"Дијагностиката е: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Најверојатно датотеката за употреба на меморијата „%1“ користи различен формат "
+"од очекуваниот.\n"
+"Можеби верзијата на вашиот датотечен систем proc не е компатибилна со верзиите "
+"што се поддржани. Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој "
+"ќе се обиде да го реши проблемот."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Не можам да ја прочитам датотеката за употреба на системот „%1“.\n"
+"Дијагностиката е: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Не можам да добијам информација за системот.\n"
+"Системскиот повик table(2) врати грешка за табелата %1.\n"
+"Контактирајте со одржувачот на mueller@kde.org, а тој ќе се обиде да открие што "
+"тргнало како што не треба."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Не можам да пронајдам никаков запис за статистиката на процесорот од "
+"библиотеката „kstat“. Дали користите нестандардна верзија на Соларис?\n"
+"Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој ќе се обиде да "
+"најде решение."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Не можам да ги прочитам записите за статистиката на процесорот од библиотеката "
+"„kstat“. Дијагностиката е „%1“.\n"
+"Дали користите нестандардна верзија на Соларис?\n"
+"Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој ќе се обиде да "
+"најде решение."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Изгледа дека бројот на процесори се променил за многу кусо време или "
+"библиотеката „kstat“ враќа противречни резултати (%1 наместо %2 CPUs).\n"
+"Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој ќе се обиде да "
+"најде решение."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Не можам да ги прочитам записите за статистиката на меморијата од библиотеката "
+"„kstat“. Дијагностиката е „%1“.\n"
+"Дали користите нестандардна верзија на Соларис?\n"
+"Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој ќе се обиде да "
+"најде решение."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Изгледа дека постои проблем со ракувањето на KTimeMon со библиотеката „kstat“: "
+"Определени се 0 бајти физичка меморија!\n"
+"Слободната меморија е %1, а достапната меморијата е %2.\n"
+"Контактирајте со одржувачот на mueller@kde.org, а тој ќе се обиде да најде "
+"решение."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Не можам да го одредам бројот на простори за размена. Дијагностиката е „%1“.\n"
+"Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој ќе се обиде да "
+"најде решение."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"додека се обидуваше да ја одреди искористеноста на просторот за размена, на "
+"KTimeMon му снема меморија.\n"
+"Се обидов за доделам %1 бајти од меморијата (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој ќе се обиде да "
+"најде решение."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Не можам да ја одреди искористеноста на просторот за размена.\n"
+"Дијагностиката е „%1“.\n"
+"Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој ќе се обиде да "
+"најде решение."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Беше побарана информација за %1 простори за размена, но само %2 простори беа "
+"вратени.\n"
+"KTimeMon ќе се обиде да продолжи.\n"
+"Контактирајте со одржувачот преку http://bugs.kde.org/, а тој ќе се обиде да "
+"најде решение."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"процесор: %1% неактивно\n"
+"меморија: %2 MB, слободни се %3%\n"
+"простор за размена: %4 MB, слободни се %5%"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon за KDE\n"
+"Одржуван од страна на Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Напишан од M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Базирано врз основа на timemon од H. Maierhofer"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Системски монитор"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Хоризонтални ленти"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Параметри..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Добив дијагностички излез од командата-дете:\n"
+"\n"