summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po295
1 files changed, 148 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 8f30a2bcfe2..573dad5448e 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-27 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,100 +17,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Извоз"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Увоз"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Дневник"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистики"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba и NFS мониторот на статус се предница на програмите <em>smbstatus</em> "
-"и <em>showmount</em>. Smbstatus известува за тековните врски на Samba, и е дел "
-"од пакетот со алатки Samba, кои го имплементираат протоколот SMB (Session "
-"Message Block), познат и како NetBIOS или LanManager протокол. Овој протокол "
-"може да се користи за да се овозможат сервиси како делење на дискови или "
-"печатачи преку мрежа, вклучувајќи и машини кои работат на различните видови на "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount е дел од софтверскиот пакет NFS. NFS значи Network File System и "
-"е традиционалниот начин во UNIX за делење на именици преку мрежа. Во овој "
-"случај е анализиран излезот од <em>showmount -a localhost</em>"
-". На некои системи showmount се наоѓа во /usr/sbin. Проверете дали го имате "
-"showmount во вашиот $PATH."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Контролен модул за панелот со системски информации"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Божидар Проевски"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Сервис"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Пристапено од"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Отвори датотеки"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Грешка: не може да се изврши smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Грешка: не може да се отвори конфигурациската датотека „smb.conf“"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
@@ -121,18 +43,18 @@ msgstr "Монтиран во"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
-"Оваа листа ги прикажува Samba и NFS ресурсите од други компјутери монтирани на "
-"вашиот систем. Колоната „Тип“ укажува дали монтираниот ресурс е Samba или NFS "
-"тип на ресурс. Колоната „Ресурс“ го прикажува описното име на ресурсот. "
-"Конечно, третата колона, именувана како „Монтиран во“ ја прикажува локацијата "
-"на вашиот систем каде што е монтиран ресурсот."
+"Оваа листа ги прикажува Samba и NFS ресурсите од други компјутери монтирани "
+"на вашиот систем. Колоната „Тип“ укажува дали монтираниот ресурс е Samba или "
+"NFS тип на ресурс. Колоната „Ресурс“ го прикажува описното име на ресурсот. "
+"Конечно, третата колона, именувана како „Монтиран во“ ја прикажува "
+"локацијата на вашиот систем каде што е монтиран ресурсот."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -154,17 +76,21 @@ msgstr "Прикажи отворени датотеки"
msgid "Show closed files"
msgstr "Прикажи затворени датотеки"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Оваа страница ја презентира содржината на вашата samba дневник-датотека во "
-"пријателски изглед. Проверете дали тука е прикажана точната дневник-датотека од "
-"вашиот компјутер. Ако треба, поправете го името или локацијата на "
-"дневник-датотеката и потоа кликнете на копчето „Ажурирај“."
+"пријателски изглед. Проверете дали тука е прикажана точната дневник-датотека "
+"од вашиот компјутер. Ако треба, поправете го името или локацијата на дневник-"
+"датотеката и потоа кликнете на копчето „Ажурирај“."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
@@ -186,36 +112,36 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите кои датотеки на вашиот компјутер "
-"биле отворени од оддалечени корисници. Забележете дека настаните отворање и "
-"затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на евидентирање на "
-"samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го поставите "
-"нивото на евидентирање )."
+"Изберете ја оваа опција ако сакате да видите кои датотеки на вашиот "
+"компјутер биле отворени од оддалечени корисници. Забележете дека настаните "
+"отворање и затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на "
+"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да "
+"го поставите нивото на евидентирање )."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Изберете ја оваа опција ако сакате да ги видите настаните кога датотеки "
"отворени од оддалечени корисници биле затворени. Забележете дека настаните "
"отворање и затворање на датотека не се евидентираат освен ако нивото на "
-"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да го "
-"поставите нивото на евидентирање )."
+"евидентирање на samba не е поставено на најмалку 2 (во овој модул не може да "
+"го поставите нивото на евидентирање )."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Кликнете тука за да ги освежите информациите на оваа страна. Дневник-датотеката "
-"(прикажана погоре) ќе биде прочитана за да се добијат настаните евидентирани од "
-"samba."
+"Кликнете тука за да ги освежите информациите на оваа страна. Дневник-"
+"датотеката (прикажана погоре) ќе биде прочитана за да се добијат настаните "
+"евидентирани од samba."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -235,23 +161,22 @@ msgstr "Компјутер/Корисник"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Оваа листа ги прикажува деталите за настаните евидентирани од samba. Настаните "
-"на ниво на датотеки не се евидентираат освен ако не сте го конфигурирале нивото "
-"на евидентирање на samba на 2 или повисоко."
-"<p> Како и со многу други листи во TDE, може да кликнете на наслов на колона за "
-"да ја подредите листата според колоната. Кликнете уште еднаш за да го смените "
-"редоследот на подредување од растечки во опаѓачки и обратно."
-"<p> Ако листата е празна кликнете на копчето „Ажурирај“. Со тоа ќе се прочита "
-"дневник-датотеката на samba и ќе се освежи листата."
+"Оваа листа ги прикажува деталите за настаните евидентирани од samba. "
+"Настаните на ниво на датотеки не се евидентираат освен ако не сте го "
+"конфигурирале нивото на евидентирање на samba на 2 или повисоко.<p> Како и "
+"со многу други листи во TDE, може да кликнете на наслов на колона за да ја "
+"подредите листата според колоната. Кликнете уште еднаш за да го смените "
+"редоследот на подредување од растечки во опаѓачки и обратно.<p> Ако листата "
+"е празна кликнете на копчето „Ажурирај“. Со тоа ќе се прочита дневник-"
+"датотеката на samba и ќе се освежи листата."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -340,14 +265,90 @@ msgstr "Пристапи до датотеки: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "ДАТОТЕКАТА Е ОТВОРЕНА"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Сервис"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Пристапено од"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Отвори датотеки"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Грешка: не може да се изврши smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Грешка: не може да се отвори конфигурациската датотека „smb.conf“"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Извоз"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Увоз"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Дневник"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистики"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba и NFS мониторот на статус се предница на програмите <em>smbstatus</em> "
+"и <em>showmount</em>. Smbstatus известува за тековните врски на Samba, и е "
+"дел од пакетот со алатки Samba, кои го имплементираат протоколот SMB "
+"(Session Message Block), познат и како NetBIOS или LanManager протокол. Овој "
+"протокол може да се користи за да се овозможат сервиси како делење на "
+"дискови или печатачи преку мрежа, вклучувајќи и машини кои работат на "
+"различните видови на Microsoft Windows.<p> Showmount е дел од софтверскиот "
+"пакет NFS. NFS значи Network File System и е традиционалниот начин во UNIX "
+"за делење на именици преку мрежа. Во овој случај е анализиран излезот од "
+"<em>showmount -a localhost</em>. На некои системи showmount се наоѓа во /usr/"
+"sbin. Проверете дали го имате showmount во вашиот $PATH."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE Контролен модул за панелот со системски информации"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"