summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po1251
1 files changed, 626 insertions, 625 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po
index 16fdd63e282..6ed5851b07a 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -7,15 +7,249 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Александар Андреа Ана Александра Боби Бојан Бојана Бошко Бранко Васко Весна "
+"Даниел Дејан Дарко Елена Ема Ѓорѓи Горан Гоце Златко Иван Игор Јован Кристијан "
+"Кире Кристина Марија Мартин Ненад Петар Ристе Рада Саше Снеже Тодор Тамара Чедо"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Изберете задна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Задна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "празно"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Случајна задна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Користи општа задна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Направи ја задната страна општа"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Изберете предна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Предна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Случајна предна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Користи општа предна страна"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Направи ја предната страна општа"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Смени големина на карти"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Стандардна големина"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "неименувано"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Избор на шпил карти"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Конфигурирај разговор"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Фонт за име..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Фонт за текст..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Играч: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Ова е порака од играчот"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Системски пораки - Пораки пратени директно од играта"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr " --- Игра: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Ова е системска порака"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Макс. број на пораки (-1 = неограничено):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Нова"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Вчитај..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Вчитај &скорешни"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Рестартирај ја &играта"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Зачувај &како..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Заврши ја играта"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "П&ауза"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Прикажи ги на&јдобрите резултати"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтори"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Вра&ти"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Повто&ри"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Фрли ги коцките"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Завршен потег"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Совет"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Демо"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Реши"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Избери &тип на игра"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Конфигурирај ги &шпиловите..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Конфигурирај ги &најдобрите резултати..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Несовпаѓање на колачињата!\n"
+"Очекувано колаче: %1\n"
+"Примено колаче: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Несовпаѓање на верзиите на КИгра!\n"
+"Очекувана верзија: %1\n"
+"Примена верзија: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Непознат код за грешка %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Играч %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Испрати на %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Испрати на мојата група („%1“)"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "Кориснички број"
@@ -41,6 +275,235 @@ msgstr "Асинхрон влез"
msgid "myTurn"
msgstr "Мој потег"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Постави игра"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Постави продолжување на игра"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Вчитај игра"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Играта на клиентот е поврзана"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Поставувањето на играта е готово"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Синхронизирај случајни"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Исклучи"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Својства на играчот"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Својства на играта"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Додај играч"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Отстрани играч"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Активирај играч"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Деактивирај играч"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Ид-потег"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Порака за грешка"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Внес од играч"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Беше додаден IO "
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Процесирај го прашањето"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ID на играчот"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Конфигурација на мрежата"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Не можам да се поврзам со мрежата"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Статус на мрежата: нема мрежа"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Статус на мрежата: Вие сте MASTER"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Статус на мрежата: поврзани сте"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Вашето име:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Макс. број на клиенти"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Макс. број на клиенти (-1 = бесконечно многу):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Го менува максималниот број на клиенти"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Смени го администраторот"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Отстрани го клиентот со сите играчи"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Само администраторот може да го конфигурира серверот за пораки!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Вие не го поседувате серверот за пораки"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Разговор"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Поврзани играчи"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Дали сакате да го исклучите играчот „%1“ од играта?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Исклучи играч"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Не исклучувај"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Разговор"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Поврзување"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мрежа"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Сервер за пораки"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Поврзувањето со серверот е изгубено!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Поврзувањето со клиентот е изгубено!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Примена е мрежна грешка!\n"
+"Број на грешката: %1\n"
+"Порака на грешката: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Не може да се создаде поврзување."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не може да се создаде поврзување.\n"
+"Пораката на грешката беше: \n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Создади мрежна игра"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Приклучи се на мрежна игра"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Име на играта:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мрежни игри:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Порта за поврзување:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Компјутер за поврзување:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Активирај мрежа"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Мрежна игра"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Дијалог за чистење од бубачки на KGame"
@@ -132,10 +595,6 @@ msgstr "Достапни играчи"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Покажувач кон играчот"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ID на играчот"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Име на играчот"
@@ -258,168 +717,6 @@ msgstr "Локално"
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинирано"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Поврзувањето со серверот е изгубено!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Поврзувањето со клиентот е изгубено!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Примена е мрежна грешка!\n"
-"Број на грешката: %1\n"
-"Порака на грешката: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Не може да се создаде поврзување."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не може да се создаде поврзување.\n"
-"Пораката на грешката беше: \n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Разговор"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&Поврзување"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Мрежа"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "&Сервер за пораки"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Исклучи"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Конфигурација на мрежата"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Не можам да се поврзам со мрежата"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Статус на мрежата: нема мрежа"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Статус на мрежата: Вие сте MASTER"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Статус на мрежата: поврзани сте"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Вашето име:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Макс. број на клиенти"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Макс. број на клиенти (-1 = бесконечно многу):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Го менува максималниот број на клиенти"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Смени го администраторот"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Отстрани го клиентот со сите играчи"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Само администраторот може да го конфигурира серверот за пораки!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Вие не го поседувате серверот за пораки"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Разговор"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "Поврзани играчи"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Дали сакате да го исклучите играчот „%1“ од играта?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Исклучи играч"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Не исклучувај"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Создади мрежна игра"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Приклучи се на мрежна игра"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Име на играта:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Мрежни игри:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Порта за поврзување:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Компјутер за поврзување:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Активирај мрежа"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Мрежна игра"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Макс. играчи"
@@ -445,382 +742,18 @@ msgstr "Неименувано - ID: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 нерегистриран"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Постави игра"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Постави продолжување на игра"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Вчитај игра"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Играта на клиентот е поврзана"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Поставувањето на играта е готово"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Синхронизирај случајни"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Својства на играчот"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Својства на играта"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Додај играч"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Отстрани играч"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Активирај играч"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Деактивирај играч"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Ид-потег"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Порака за грешка"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Внес од играч"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Беше додаден IO "
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Процесирај го прашањето"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Играч %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Испрати на %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Испрати на мојата група („%1“)"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Несовпаѓање на колачињата!\n"
-"Очекувано колаче: %1\n"
-"Примено колаче: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Несовпаѓање на верзиите на КИгра!\n"
-"Очекувана верзија: %1\n"
-"Примена верзија: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Непознат код за грешка %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Александар Андреа Ана Александра Боби Бојан Бојана Бошко Бранко Васко Весна "
-"Даниел Дејан Дарко Елена Ема Ѓорѓи Горан Гоце Златко Иван Игор Јован Кристијан "
-"Кире Кристина Марија Мартин Ненад Петар Ристе Рада Саше Снеже Тодор Тамара Чедо"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Вчитај..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Вчитај &скорешни"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Рестартирај ја &играта"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Зачувај &како..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Заврши ја играта"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "П&ауза"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Прикажи ги на&јдобрите резултати"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повтори"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Вра&ти"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Повто&ри"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Фрли ги коцките"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Завршен потег"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Совет"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Демо"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Реши"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Избери &тип на игра"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Конфигурирај ги &шпиловите..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Конфигурирај ги &најдобрите резултати..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Обиди се повторно"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Не можам да пристапам до датотеката со најдобри резултати. Веројатно во "
-"моментов друг корисник запишува во неа."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Најдобри резултати"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Ниво"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Испрати до сите играчи"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Место"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "бр. %1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Одлично!\n"
-"Направивте нов најдобар резултат!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Добро сторено!\n"
-"Влеговте во листата на најдобри резултати!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Најдобри &резултати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Играчи"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Хистограм"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Погледајте ги најдобрите светски резултати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Погледајте ги играчите од целиот свет"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Најдобри резултати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Конфигурирај..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Изнеси..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапиши"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Датотеката веќе постои. Да ја презапишам?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Победник"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Победил во игри"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Конфигурирај ги најдобрите резултати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Главен"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прекар:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Најдобрите светски резултати се овозможени"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Податоци за регистрација"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Клуч:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Ова ќе го отстрани трајно вашиот клуч за регистрација. Повеќе нема да можете да "
-"го користите тековно регистрираниот прекар."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Ве молиме изберете прекар кој не е празен."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Прекарот веќе се користи. Изберете друг."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Внесете го вашиот прекар"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Честитаме, победивте!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Внесете го вашиот прекар:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Не прашувај повторно."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Среден резултат"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Најдобар резултат"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Поминато време"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -918,10 +851,75 @@ msgstr ""
"Невалиден одговор од серверот со најдобри светски резултати (недостига "
"податокот: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Место"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Успех"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Обиди се повторно"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Не можам да пристапам до датотеката со најдобри резултати. Веројатно во "
+"моментов друг корисник запишува во неа."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Среден резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Најдобар резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Поминато време"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Најдобри резултати"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "бр. %1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Одлично!\n"
+"Направивте нов најдобар резултат!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Добро сторено!\n"
+"Влеговте во листата на најдобри резултати!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Резултати за игра со повеќе играчи"
@@ -998,115 +996,118 @@ msgstr "Број"
msgid "Percent"
msgstr "Процент"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Изберете задна страна"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Најдобри &резултати"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Задна страна"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Играчи"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "празно"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Случајна задна страна"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Користи општа задна страна"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Погледајте ги најдобрите светски резултати"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Направи ја задната страна општа"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Погледајте ги играчите од целиот свет"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Изберете предна страна"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Најдобри резултати"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Предна страна"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Конфигурирај..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Случајна предна страна"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Изнеси..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Користи општа предна страна"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Презапиши"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Направи ја предната страна општа"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Датотеката веќе постои. Да ја презапишам?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Смени големина на карти"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Победник"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Стандардна големина"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Победил во игри"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Преглед:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Конфигурирај ги најдобрите резултати"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "неименувано"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Главен"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Избор на шпил карти"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Прекар:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Конфигурирај разговор"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Фонт за име..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Најдобрите светски резултати се овозможени"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Фонт за текст..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Играч: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Податоци за регистрација"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Ова е порака од играчот"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Клуч:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Системски пораки - Пораки пратени директно од играта"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ова ќе го отстрани трајно вашиот клуч за регистрација. Повеќе нема да можете да "
+"го користите тековно регистрираниот прекар."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr " --- Игра: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Ве молиме изберете прекар кој не е празен."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Ова е системска порака"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Прекарот веќе се користи. Изберете друг."
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Макс. број на пораки (-1 = неограничено):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Внесете го вашиот прекар"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Испрати до сите играчи"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Честитаме, победивте!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Внесете го вашиот прекар:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не прашувај повторно."