summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-mn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..2583d325d6c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Mongolia
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Tegshbayar <tegshbayar@users.sourceforge.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-04 21:23+0000\n"
+"Last-Translator: Tegshbayar <tegshbayar@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Mongolia <openmn-core@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Тэгшбаяр"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"users@sourceforge.net"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Ажлын байр хамтран эзэмшилтийг удирдах бүлэг"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Дэлгэцийн тохируулга"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Таньд нээлттэй урилга алга байна"
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "нээлттэй урилга %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Дэлгэц хамтран эзэмшилтийн Тохируулга</h1>Энэ модуль танд КДЕ дэлгэц "
+"хамтран эзэмшихийг зөвшөөрнө"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Х&андалт"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Урилга"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Таньд нээлттэй урилга алга байна"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Үүсгэх &&& Урилгыг зохицуулах"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Үзэх гэдгийг дарах буюу нээлттэй урилгыг устгах"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Урилгагүй холбоос"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Урилгагүй холболтыг &зөвшөөрөх"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Урилгагүй холболтыг зөвшөөрөхын тулд тус Тохируулгыг сонго. Энэ нь хэрвээ та "
+"алсаас Дэлгэцэнд хандахыг хүссэн үед хэрэглэгдэх юм"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "Сүлжээнд үйлчлэж &мэдээлэх"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Хэрэв урилгагүй холболтыг зөвшөөрөн энэ тохируулгыг нээвэл, Дэлгэц хамтран "
+"эзэмшилтийн үйлчилгээ таны дотоод сүлжээн дэх төлөвт зарлагдаж хүмүүс таныг "
+"болон таны комьпютерыг олж чадна"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Урилгагүй холболтыг &зөвшөөрөхөөс өмнө нь биелүүлэх"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Хэрэв хэн нэгэн холбогдохыг хүссэн асуулга зөвшөөрөгдвөл таниас холболтыг "
+"зөвшөөрөх талаар асууна"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "Дэлгэцийн удирдлагад Урилгагүй холболтыг зөв&шөөрөх"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Хулгана болон гарыг хэрэглэн урилгагүй зочин дэлгэцийн тохируулгад хандахыг "
+"зөвшөөрнө гэсэнийг идэвхижүүлэх"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Нууц үг"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Хэрэв та урилгагүй холболтыг зөвшөөрвөл, энэ нь таны компьютерд хууль бус "
+"хандалт орохоос хамгаалсан нууц үгийг зааж өгөхийг заавал шаардана"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Сүлжээ"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Сүлжээний порт"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Автоматаар Портод Ха&ндах"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Энэ тохируулга Сүлжээний порт автоматаар хандахаар заагдсан эсэхийг шалгаарай. "
+"Энэ нь Файрволл гэхмэт таны сүлжээний тохируулга засварлагдсан портыг "
+"хэрэглэхийг багасгахад хэрэгтэй"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Порт"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "ТСП портын дугаарыг энд оруулна уу"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Энэ талбарыг Дэлгэцийн хамтран эзэмшилт үйлчилгээний статик портыг заахад "
+"хэрэглэнэ. Санамж: Хэрэв портод хэзээний хэрэглэгдсэн бол Дэлгэц хамтран "
+"эзэмших үйлчилгээ нь таныг түүнийг чөлөөлөх хүртэл ажиллахгүй. Энэ нь портод "
+"таны ажиллаж байхад таны мэдэхийг багасгахад автоматаар хандахыг шаардана. "
+"Ихэнхи ВНС клиентүүд дэлгэцийн дугаартаа портын жинхэнэ дугаараа хэрэглэдэг. "
+"Тэр дэлгэцийн дугаар бол 1, порт 5900 ба порт 5901 тай"
+
+#~ msgid "ConfWidget"
+#~ msgstr "КонфВиджет"