summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kiten.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kiten.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kiten.po743
1 files changed, 743 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kiten.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6f2d51ac48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiten\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-31 23:20+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<sharuzzaman@myrealbox.com>"
+
+#: asyndeta.cpp:84
+msgid "Personal"
+msgstr "Peribadi"
+
+#: deinf.cpp:44
+msgid ""
+"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
+msgstr ""
+"Maklumat nyah lengkok balas kata kerja tidak dijumpai, jadi nyah lengkok balas "
+"tidak boleh digunakan."
+
+#: deinf.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
+"be used."
+msgstr "dimuat."
+
+#: dict.cpp:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open dictionary %1."
+msgstr "Tak dapat membuka fail %s."
+
+#: dict.cpp:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory error when loading dictionary %1."
+msgstr "Memori."
+
+#: dict.cpp:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open index for dictionary %1."
+msgstr "Tidak dapat memuatkan kamus untuk bahasa %s"
+
+#: dict.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Memory error when loading dictionary %1's index file."
+msgstr "Memori s fail."
+
+#: dict.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "No dictionaries in list!"
+msgstr ""
+" -l - senaraikan fail dalam pakej.\n"
+
+#: dict.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "In names: "
+msgstr "Sedang Diguna"
+
+#: dict.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "As radical: "
+msgstr "Mempuny&ai label"
+
+#: kiten.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Lookup Kanji (Kanjidic)"
+msgstr "Carian Undur Berganda "
+
+#: kiten.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Gives detailed information about Kanji currently on clipboard."
+msgstr "buka."
+
+#: kiten.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Lookup English/Japanese Word"
+msgstr "Bahasa Inggeris Jepun Perkataan"
+
+#: kiten.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's "
+"regular search."
+msgstr "teks buka inci s."
+
+#: kiten.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "&Learn"
+msgstr "Belajar Huruf"
+
+#: kiten.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Dictionary Editor..."
+msgstr "Editor Heks"
+
+#: kiten.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Ra&dical Search..."
+msgstr "&Cari Bantuan"
+
+#: kiten.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Search Edit"
+msgstr "Sunting hip&erlink"
+
+#: kiten.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Search Bar"
+msgstr "Papar Bar &Status"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 17
+#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "&Cari"
+
+#: kiten.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Search with &Beginning of Word"
+msgstr "Main dengan perkataan baru"
+
+#: kiten.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Search &Anywhere"
+msgstr "Kosongkan Carian"
+
+#: kiten.cpp:78
+msgid "Stro&kes"
+msgstr ""
+
+#: kiten.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&Grade"
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
+#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Kanjidic"
+msgstr ""
+
+#: kiten.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "&Deinflect Verbs in Regular Search"
+msgstr "ralat pada carian ungkapan biasa (regexp)"
+
+#: kiten.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "&Filter Rare"
+msgstr "Terap tapisan"
+
+#: kiten.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "&Automatically Search Clipboard Selections"
+msgstr "C&ari Papan Klip"
+
+#: kiten.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Search &in Results"
+msgstr "Keputusan carian (tiada)"
+
+#: kiten.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Add &Kanji to Learning List"
+msgstr "Masukkan perkataan untuk ditambah ke senarai perkataan makluman."
+
+#: kiten.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Tetapan proksi global"
+
+#: kiten.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "&History"
+msgstr "Rekod"
+
+#: kiten.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Kiten"
+msgstr "Selamat Datang ke Fedora!"
+
+#: kiten.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "%1 added to learn list of all open learn windows"
+msgstr "hingga bagi"
+
+#: kiten.cpp:184 kiten.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Empty search items"
+msgstr "&Pilih Item Baru"
+
+#: kiten.cpp:188 kiten.cpp:226
+msgid "Searching..."
+msgstr "Mencari..."
+
+#: kiten.cpp:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "HTML Entity: %1"
+msgstr "Dokumen HTML"
+
+#: kiten.cpp:265 learn.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "%1 in compounds"
+msgstr "Sedang Diguna"
+
+#: kiten.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "(No common compounds)"
+msgstr "(tiada cadangan ejaan)"
+
+#: kiten.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "No deinflection"
+msgstr "Tiada Fail"
+
+#: kiten.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Unparseable number"
+msgstr "Jumlah Lajur"
+
+#: kiten.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Invalid stroke count"
+msgstr "kiraan blok tidak sah - %s"
+
+#: kiten.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Invalid grade"
+msgstr "Nama path tidak sah."
+
+#: kiten.cpp:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n result\n"
+"%n results"
+msgstr "Hasil carian"
+
+#: kiten.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %1"
+msgstr "(indeks diluar julat)"
+
+#: kiten.cpp:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Radical(s): %1"
+msgstr "<br />Sebagai radikal: "
+
+#: kiten.cpp:778
+#, fuzzy
+msgid "Kanji with radical(s) %1 and %2 strokes"
+msgstr "s dan"
+
+#: kiten.cpp:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kanji with radical(s) %1"
+msgstr "Aksara (dengan ruang):"
+
+#: kloader.cpp:82 kloader.cpp:90 kloader.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read from %1."
+msgstr "Tidak dapat membaca fail stats."
+
+#: kromajiedit.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr "fail."
+
+#: kromajiedit.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
+msgstr "dimuat."
+
+#: kromajiedit.cpp:260
+msgid "English"
+msgstr "Bahasa Inggeris"
+
+#: kromajiedit.cpp:261
+msgid "Kana"
+msgstr "Kana"
+
+#: ksaver.cpp:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Tidak dapat menulis kepada fail %s"
+
+#: learn.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "&List"
+msgstr "Senarai"
+
+#: learn.cpp:80
+msgid "&Quiz"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 85
+#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Kanji"
+msgstr "Kanji"
+
+#: learn.cpp:89 widgets.cpp:304
+msgid "Meanings"
+msgstr ""
+
+#: learn.cpp:90
+msgid "Readings"
+msgstr ""
+
+#: learn.cpp:91 learn.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Grade"
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#: learn.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Your Score"
+msgstr "Pasukan Mandriva Anda."
+
+#: learn.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Grade 1"
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#: learn.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Grade 2"
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#: learn.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Grade 3"
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#: learn.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Grade 4"
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#: learn.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Grade 5"
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#: learn.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Grade 6"
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#: learn.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Others in Jouyou"
+msgstr "&Dalam pelayar web"
+
+#: learn.cpp:114
+msgid "Jinmeiyou"
+msgstr "Jinmeiyou"
+
+#: learn.cpp:122
+msgid "&Cheat"
+msgstr ""
+
+#: learn.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Random"
+msgstr "Simpan benih rawak: "
+
+#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "T&ambah"
+
+#: learn.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Add A&ll"
+msgstr "Ub&ah semua"
+
+#: learn.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Put on your thinking cap!"
+msgstr "buka!"
+
+#: learn.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "There are unsaved changes to learning list. Save them?"
+msgstr "hingga Simpan?"
+
+#: learn.cpp:208
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Perubahan Tidak Disimpan"
+
+#: learn.cpp:292
+msgid "Grade not loaded"
+msgstr "Gred tidak dimuatkan"
+
+#: learn.cpp:323
+msgid "%1 entries in grade %2"
+msgstr "%1 masukan dalam gred %2"
+
+#: learn.cpp:459
+msgid "%1 written"
+msgstr "%1 ditulis"
+
+#: learn.cpp:488
+msgid "%1 already on your list"
+msgstr "%1 telah ada dalam senarai anda"
+
+#: learn.cpp:494
+msgid "%1 added to your list"
+msgstr "%1 ditambah ke dalam senarai anda"
+
+#: learn.cpp:610
+msgid "Learning List"
+msgstr "Senarai Belajar"
+
+#: learn.cpp:642
+msgid "Good!"
+msgstr "Bagus!"
+
+#: learn.cpp:656
+msgid "Wrong"
+msgstr "Salah"
+
+#: learn.cpp:838
+msgid "Better luck next time"
+msgstr "Nasib yang lebih baik lain kali"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Kiten"
+msgstr "Kiten"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Japanese Reference Tool"
+msgstr "Alatan Rujukan Jepun"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Original author"
+msgstr "Penulis asal"
+
+#: main.cpp:48
+msgid ""
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
+msgstr ""
+"Menulis xjdic, dimana Kiten meminjam kod, dan penjana fail indeks xjdic.\n"
+"Juga adalah pengarang utama edict dan kanjidict, dimana Kiten memerlukannya."
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Code simplification, UI suggestions."
+msgstr "Pemudahan kod, cadangan UI."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "svg icon"
+msgstr "ikon svg"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Porting to KConfig XT, bug fixing"
+msgstr "Pemindahan ke KConfig XT, pembetulan pepijat"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Kamus"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Searching"
+msgstr "Mencari"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 16
+#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Learn"
+msgstr "Belajar"
+
+#: optiondialog.cpp:51
+msgid "Result View Font"
+msgstr "Keputusan Melihat Font"
+
+#: rad.cpp:58
+msgid ""
+"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"Maklumat radikal Kanji tidak dapat dipasang, jadi pencarian radikal tidak boleh "
+"digunakan."
+
+#: rad.cpp:66
+msgid ""
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
+"used."
+msgstr ""
+"Maklumat radikal Kanji tidak dapat dimuatkan, jadi pencarian radikal tidak "
+"boleh digunakan."
+
+#: rad.cpp:229
+msgid "Hotlist"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 40
+#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Search by total strokes"
+msgstr "Cari dengan jumlah strok"
+
+#: rad.cpp:259
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#: rad.cpp:264
+msgid "&Look Up"
+msgstr "&Cari"
+
+#: rad.cpp:276
+msgid "Show radicals having this number of strokes"
+msgstr "Papar radikal yang mempunyai jumlah strok ini"
+
+#: rad.cpp:299
+msgid "Radical Selector"
+msgstr "Pemilih Radikal"
+
+#. i18n: file kitenui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "Bar Alatan &Carian"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "Guna edict prapasang"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "Guna kanjidic prapasang"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 35
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "Mula \"belajar\" ketika Kiten dimulakan"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 79
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 90
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 95
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "Membaca"
+
+#. i18n: file configlearn.ui line 107
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "Kemungkinan jawapan:"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 35
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "Pencarian case sensitif"
+
+#. i18n: file configsearching.ui line 43
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "Padan hanya seluruh perkataan bahasa Inggeris"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 9
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "Fail kamus Edict"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 18
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Fail kamus Kanjidic"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 27
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "Padan hanya perkataan Bahasa Inggeris"
+
+#. i18n: file kiten.kcfg line 37
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr "Radikal yang baru digunakan"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Common results from %1"
+msgstr "Jawapan umum dari %1"
+
+#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Results from %1"
+msgstr "Jawapan dari %1"
+
+#: widgets.cpp:87 widgets.cpp:305
+msgid "Common"
+msgstr "Umum"
+
+#: widgets.cpp:120
+msgid "Rare"
+msgstr ""
+
+#: widgets.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Probability rank #%1"
+msgstr "Peringkat kebarangkalian #%1"
+
+#: widgets.cpp:138
+msgid "<br />In names: "
+msgstr "<br />Dalam nama: "
+
+#: widgets.cpp:148
+msgid "<br />As radical: "
+msgstr "<br />Sebagai radikal: "
+
+#: widgets.cpp:169
+msgid "Grade Level: %1. Strokes: %2."
+msgstr "Tahap Gred: %1. Strok: %2."
+
+#: widgets.cpp:174
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: widgets.cpp:177
+msgid "In Jouyou"
+msgstr "Dalam Jouyou"
+
+#: widgets.cpp:180
+msgid "In Jinmeiyou"
+msgstr "Dalam Jinmeiyou"
+
+#: widgets.cpp:189
+#, c-format
+msgid " Common Miscount: %1."
+msgstr " Salah Kira Biasa: %1."
+
+#: widgets.cpp:192
+msgid " Largest radical: %1, with %2 strokes."
+msgstr ""
+
+#: widgets.cpp:244
+msgid "Print Japanese Reference"
+msgstr "Cetak Rujukan Bahasa Jepun"
+
+#: widgets.cpp:254
+msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
+msgstr "<h1>Cari untuk \"%1\"</h1>"
+
+#: widgets.cpp:322
+msgid "&Disable Dictionary"
+msgstr "&Matikan Kamus"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "yes"
+msgstr "ya"
+
+#: widgets.cpp:363
+msgid "no"
+msgstr "tidak"
+
+#: widgets.cpp:411
+msgid "Saved"
+msgstr "Disimpan"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid ""
+"Disabling your personal dictionary will delete its contents.\n"
+"\n"
+"(You can however always create your dictionary again.)"
+msgstr ""
+"Mematikan kamus persendirian anda akan memadamkan kandungannya.\n"
+"\n"
+"(Anda sentiasa boleh membuat semula kamus anda lagi.)"
+
+#: widgets.cpp:417
+msgid "Disable"
+msgstr "Matikan"