summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/ksnapshot.po310
1 files changed, 148 insertions, 162 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index bd162d581a5..cee999d695b 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-14 12:18+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,8 +13,102 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "snapshot"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Simpan Cepat Snapshot &Sebagai..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Simpan snapshot dalam fail yang dinyatakan oleh pengguna tanpa memapar "
+"dialog fail."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Simpan Snapshot &Sebagai..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Simpan snapshot dalam fail yang dinyatakan oleh pengguna."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fail Wujud"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Anda benar-benar mahu tulis ganti <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Tidak dapat simpan imej"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot tidak dapat menyimpan imej dalam\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "&Simpan Sebagai"
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Cetak Snapshot"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Skrin telah berjaya dicakup."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "Utiliti Cakup Skrin TDE "
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Tawan tetingkap di bawah tetikus semasa permulaan (dan bukannya desktop)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Pencakupan Rantau\n"
+"Laksanakan semula GUI"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -26,31 +120,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ini ialah prapapar snapshot.\n"
"\n"
-"Imej boleh diseret ke aplikasi lain atau dokumen untuk menyalin cakupan petik "
-"penuh di sana. Cuba dengan pengurus fail Konqueror.\n"
+"Imej boleh diseret ke aplikasi lain atau dokumen untuk menyalin cakupan "
+"petik penuh di sana. Cuba dengan pengurus fail Konqueror.\n"
"\n"
"Anda juga boleh salin ke klipbod dengan menekan Crtl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr "saat"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Tiada lengah"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Lengah snapshot dalam saat"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -66,117 +156,101 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Ini ialah bilangan saat untuk ditunggu selepas mengklik butang <i>"
-"Snapshot Baru</i> sebelum mengambil snapshot.\n"
+"Ini ialah bilangan saat untuk ditunggu selepas mengklik butang <i>Snapshot "
+"Baru</i> sebelum mengambil snapshot.\n"
"<p>\n"
-"Ini amat berguna untuk mendapatkan tetingkap, menu dan senarai lain dalam setup "
-"skrin seperti yang anda mahukan.\n"
+"Ini amat berguna untuk mendapatkan tetingkap, menu dan senarai lain dalam "
+"setup skrin seperti yang anda mahukan.\n"
"<p>\n"
"Jika <i>tiada lengah</i> diset, program akan menunggu klik tetikus sebelum "
"mengambil snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Lengah snapshot:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Mod &Tawan"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Sertakan dekorasi &tetingkap"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
-"Apabila diaktifkan, snapshot tetingkap juga akan memasukkan dekorasi tetingkap"
+"Apabila diaktifkan, snapshot tetingkap juga akan memasukkan dekorasi "
+"tetingkap"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Skrin Penuh"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Tetingkap Bawah Kursor"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Rantau"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr ""
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dengan menggunakan menu ini, anda akan memilih dari tiga mod snapshot yang "
-"berikut:\n"
+"<qt>Dengan menggunakan menu ini, anda akan memilih dari tiga mod snapshot "
+"yang berikut:\n"
"<p>\n"
-"<b>Skrin Penuh</b> - tawan keseluruhan desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Kursor Bawah Tetingkap</b> - tawan hanya tetingkap (atau menu) yang di bawah "
-"kursor tetikus apabila snapshot diambil."
-"<br>\n"
+"<b>Skrin Penuh</b> - tawan keseluruhan desktop.<br>\n"
+"<b>Kursor Bawah Tetingkap</b> - tawan hanya tetingkap (atau menu) yang di "
+"bawah kursor tetikus apabila snapshot diambil.<br>\n"
"<b>Rantau</b> - tawan hanya rantau desktop yang anda nyatakan. Apabila "
-"mengambil snapshot baru dalam mod ini anda akan dapat memilih sebarang kawasan "
-"skrin dengan mengklik dan menyeret tetikus.</p></qt>"
+"mengambil snapshot baru dalam mod ini anda akan dapat memilih sebarang "
+"kawasan skrin dengan mengklik dan menyeret tetikus.</p></qt>"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Snapshot Baru"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Klik butang ini untuk mengambil snapshot baru."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Simpan Sebagai"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
@@ -184,113 +258,25 @@ msgid ""
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Klik butang ini untuk menyimpan snapshot semasa. Untuk menyimpan snapshot "
-"dengan cepat tanpa memaparkan fail dialog, tekan Ctrl+Shift+S. Nama fail akan "
-"bertambah secara automatik selepas setiap simpanan."
+"dengan cepat tanpa memaparkan fail dialog, tekan Ctrl+Shift+S. Nama fail "
+"akan bertambah secara automatik selepas setiap simpanan."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Klik butang ini untuk mencetak cakupan skrin."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Klik butang ini untuk mencetak cakupan skrin."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "snapshot"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Simpan Cepat Snapshot &Sebagai..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Simpan snapshot dalam fail yang dinyatakan oleh pengguna tanpa memapar dialog "
-"fail."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Simpan Snapshot &Sebagai..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Simpan snapshot dalam fail yang dinyatakan oleh pengguna."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fail Wujud"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Anda benar-benar mahu tulis ganti <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Tidak dapat simpan imej"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot tidak dapat menyimpan imej dalam\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Cetak Snapshot"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Skrin telah berjaya dicakup."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "Utiliti Cakup Skrin TDE "
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Tawan tetingkap di bawah tetikus semasa permulaan (dan bukannya desktop)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Pencakupan Rantau\n"
-"Laksanakan semula GUI"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Klik butang ini untuk mencetak cakupan skrin."