summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po
index 2479ac2283b..f72640bb6b4 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "Fjernsystem:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Velkommen til KDE Skrivebordsdeling"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Velkommen til TDE Skrivebordsdeling"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"Med KDE Skrivebordsdeling kan du invitere noen på et sted på nettet til å se på "
+"Med TDE Skrivebordsdeling kan du invitere noen på et sted på nettet til å se på "
"og kanskje styre skrivebordet ditt.\n"
"<a href=\"whatsthis: "
"<p> En invitasjon lager et engangspassord som mottakeren kan bruke til å koble "
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"<h2> Personlig invitasjon </h2>\n"
"Gi opplysningene nedenfor til den du vil invitere (<a "
"href=\"whatsthis:Skrivebordsdeling bruker VNC-protokollen. Du kan bruke enhver "
-"VNC-klient for tilbobling. I KDE heter klienten «Fjerntilkoblng til "
+"VNC-klient for tilbobling. I TDE heter klienten «Fjerntilkoblng til "
"skrivebord». Tast inn vertsinformasjonen i klienten, så kobler den til..\"> "
"hvordan koble seg til.</a>) Merk at alle som får passordet kan koble seg til, "
"så vær forsiktig."
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
msgstr "bjornst@powertech.no"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC-kompatibel tjener for deling av KDE-skrivebord"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC-kompatibel tjener for deling av TDE-skrivebord"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -370,10 +370,10 @@ msgstr "Skru av KDesktop-bakgrunnen"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Finner ikke KInetD. KDE-nissen (kded) kan ha stoppet eller er kanskje ikke "
+"Finner ikke KInetD. TDE-nissen (kded) kan ha stoppet eller er kanskje ikke "
"startet i det hele tatt, eller installasjonen har feil."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Invitasjon til Skrivebordsdeling (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Du er blitt invitert til en VNC-økt. Hvis du har KDE Skrivebordsdeling "
+"Du er blitt invitert til en VNC-økt. Hvis du har TDE Skrivebordsdeling "
"installert trenger du bare trykke på lenka nedenfor.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"