summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/filetypes.po198
1 files changed, 103 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/filetypes.po
index d9a94582e76..35c601778c2 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Knut Erik Hollund"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -50,38 +50,41 @@ msgstr "Vis fila i et eget visningsprogram"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"Her kan du velge hva filbehandleren Konqueror skal gjøre når du velger en fil "
-"som hører til denne gruppen. Konqueror kan vise fila i et visingsprogram inni "
-"Konqueror-vinduet, eller starte et eget visingsprogram. Du kan endre "
+"Her kan du velge hva filbehandleren Konqueror skal gjøre når du velger en "
+"fil som hører til denne gruppen. Konqueror kan vise fila i et visingsprogram "
+"inni Konqueror-vinduet, eller starte et eget visingsprogram. Du kan endre "
"innstillingene for en filtype under «Inkludering» i filtypeoppsettet."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Denne knappen viser ikonet som tilhører den valgte filtypen. Klikk på det for å "
-"velge et annet ikon."
+"Denne knappen viser ikonet som tilhører den valgte filtypen. Klikk på det "
+"for å velge et annet ikon."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Filnavnmønster"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"Denne boksen inneholder en liste over mønstre som kan brukes til å identifisere "
-"filer av den valgte typen. F.eks. kan du bruke mønsteret *.txt for filtypen "
-"text/plain slik at alle filer som slutter på '.txt' vil bli gjenkjent som rene "
-"tekstfiler."
+"Denne boksen inneholder en liste over mønstre som kan brukes til å "
+"identifisere filer av den valgte typen. F.eks. kan du bruke mønsteret *.txt "
+"for filtypen text/plain slik at alle filer som slutter på '.txt' vil bli "
+"gjenkjent som rene tekstfiler."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -91,6 +94,10 @@ msgstr "Legg til …"
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Legg til et nytt mønster for den valgte filtypen."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Fjern det valgte filnavnmønsteret"
@@ -102,8 +109,8 @@ msgstr "Beskrivelse"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"Her kan du skrive inn en kort beskrivelse for filene av den valgte filtypen "
"(f.eks. 'HTML-side'). Denne beskrivelsen vil bli brukt av programmer som "
@@ -119,17 +126,17 @@ msgstr "Spør om det skal lagres til disk i stedet"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Her kan du velge hva filbehandleren Konqueror skal gjøre når du velger en fil "
-"av denne typen. Konqueror kan vise fila i et visingsprogram inni "
+"Her kan du velge hva filbehandleren Konqueror skal gjøre når du velger en "
+"fil av denne typen. Konqueror kan vise fila i et visingsprogram inni "
"Konqueror-vinduet, eller starte et eget visingsprogram. Hvis du velger 'Bruk "
-"innstillinger for Ggruppa', vil Konqueror bruke innstillingene for den gruppa "
-"filtypen hører til, f eks «image» hvis filtypen er «image/png»."
+"innstillinger for Ggruppa', vil Konqueror bruke innstillingene for den "
+"gruppa filtypen hører til, f eks «image» hvis filtypen er «image/png»."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -148,44 +155,41 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Etternavn:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Filtilordninger</h1>Med denne modulen kan du velge hvilket programsom er "
-"tilordnet en gitt filtype. Filtyper blir også referert til som MIME-typer (MIME "
-"er et akronym som står for «Multipurpose Internet Mail Extensions».)"
-"<p>En filtilordning består av følgende:"
-"<ul>"
-"<li>Regler for å bestemme MIME-typen til en fil. F eks betyr filmønsteret *.kwd "
-"'alle filnavn som slutter på .kwd' og er tilordnet MIME-typen «x-kword».</li>"
-"<li>En kort beskrivelse av MIME-typen. F.eks. beskrivelsen av MIME-typen "
-"«x-kword» er bare 'KWord-dokument'.</li> "
-"<li>Et ikon som brukes til å vise den gitte MIME-typen slik at du lett kan se "
-"mime-typen den tilhører, f.eks. Konqueror-visning (i det minste for typer du "
-"bruker ofte).</li>"
-"<li>En liste over programmer som kan brukes til å åpne filene til den oppgitte "
-"MIME-typen. Hvis mer enn et program kan bli brukt, vil denne lista være sortert "
-"etter prioritet.</li></ul>Du kan bli overrasket når du finner MIME-typer uten "
-"mønster til filnavn! I slike tilfeller vil Konqueror kunne bestemme MIME-typen "
-"direkte ved å se på innholdet til fila."
+"tilordnet en gitt filtype. Filtyper blir også referert til som MIME-typer "
+"(MIME er et akronym som står for «Multipurpose Internet Mail "
+"Extensions».)<p>En filtilordning består av følgende:<ul><li>Regler for å "
+"bestemme MIME-typen til en fil. F eks betyr filmønsteret *.kwd 'alle filnavn "
+"som slutter på .kwd' og er tilordnet MIME-typen «x-kword».</li><li>En kort "
+"beskrivelse av MIME-typen. F.eks. beskrivelsen av MIME-typen «x-kword» er "
+"bare 'KWord-dokument'.</li> <li>Et ikon som brukes til å vise den gitte MIME-"
+"typen slik at du lett kan se mime-typen den tilhører, f.eks. Konqueror-"
+"visning (i det minste for typer du bruker ofte).</li><li>En liste over "
+"programmer som kan brukes til å åpne filene til den oppgitte MIME-typen. "
+"Hvis mer enn et program kan bli brukt, vil denne lista være sortert etter "
+"prioritet.</li></ul>Du kan bli overrasket når du finner MIME-typer uten "
+"mønster til filnavn! I slike tilfeller vil Konqueror kunne bestemme MIME-"
+"typen direkte ved å se på innholdet til fila."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -205,20 +209,24 @@ msgstr "Kjente typer"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Her kan du se en hierarkisk liste over filtypene som er installert på systemet "
-"ditt. Klikk på '+'-tegnet for å utvide en kategori eller for å trekke den "
-"sammen. Velg en filtype (f.eks. text/html for HTML-filer) for å redigere den "
-"ved hjelp av kontrollene til høyre."
+"Her kan du se en hierarkisk liste over filtypene som er installert på "
+"systemet ditt. Klikk på '+'-tegnet for å utvide en kategori eller for å "
+"trekke den sammen. Velg en filtype (f.eks. text/html for HTML-filer) for å "
+"redigere den ved hjelp av kontrollene til høyre."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Klikk her for å legge til en ny filtype."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Klikk her for å fjerne den valgte filtypen."
@@ -279,16 +287,16 @@ msgstr "Foretrukket tenesterekkefølge"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Dette er en liste over programmer som er tilordnet filer av den valgte "
-"filtypen. Denne lista vises i Konquerors sprettoppmeny når du velger «Åpne med "
-"…». Hvis mer enn et program er tilordnet denne filtypen, vil lista være sortert "
-"etter prioritet der det øverste velges først."
+"filtypen. Denne lista vises i Konquerors sprettoppmeny når du velger «Åpne "
+"med …». Hvis mer enn et program er tilordnet denne filtypen, vil lista være "
+"sortert etter prioritet der det øverste velges først."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -298,10 +306,10 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Dette er en liste over tjenester som er tilordnet filer av den valgte filtypen. "
-"Denne lista vises i Konquerors sprettoppmeny når du velger «Forhåndsvis med …». "
-"Hvis mer enn en tjeneste er tilordnet denne filtypen, vil lista være sortert "
-"etter prioritet der det øverste velges først."
+"Dette er en liste over tjenester som er tilordnet filer av den valgte "
+"filtypen. Denne lista vises i Konquerors sprettoppmeny når du velger "
+"«Forhåndsvis med …». Hvis mer enn en tjeneste er tilordnet denne filtypen, "
+"vil lista være sortert etter prioritet der det øverste velges først."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -377,24 +385,24 @@ msgstr "Tjenesten <b>%1</b> kan ikke fjernes."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"Tjenesten er vist her fordi den er knyttet til filtupen <b>%1</b> "
-"(%2). Filer av typen <b>%3</b> (%4) er per definisjon også av typen <b>%5</b>."
+"Tjenesten er vist her fordi den er knyttet til filtupen <b>%1</b> (%2). "
+"Filer av typen <b>%3</b> (%4) er per definisjon også av typen <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Velg enten filtypen <b>%1</b> for å fjerne tjenesten eller flytt den nedover "
"for å ta den ut av bruk."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
"Vil du fjerne tjenesten fra filtypen <b>%1</b> eller fra filtypen <b>%2</b>?"