summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po114
1 files changed, 114 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..60546646f7c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# Translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Low Saxon
+# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Low Saxon
+#
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-02 02:35+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: text_calendar.cpp:326
+msgid "Incidence with no summary"
+msgstr "Begeefnis ahn Tosamenfaten"
+
+#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
+#, c-format
+msgid "Answer: %1"
+msgstr "Antwoort: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Delegated: %1"
+msgstr "Afgeven: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Forwarded: %1"
+msgstr "Wiederleddt: %1"
+
+#: text_calendar.cpp:386
+msgid "Could not save file to KOrganizer"
+msgstr "Datei lett sik nich na KOrganizer sekern"
+
+#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
+msgid "Reaction to Invitation"
+msgstr "Antwoort op Inladen"
+
+#. i18n("Decline Counter Proposal")
+#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: text_calendar.cpp:441
+msgid "Delegation to organizer is not possible."
+msgstr "Afgeven na den Utrichter is nich mööglich"
+
+#: text_calendar.cpp:648
+msgid "Accept incidence"
+msgstr "Begeefnis annehmen"
+
+#: text_calendar.cpp:650
+msgid "Accept incidence conditionally"
+msgstr "Begeefnis mit Bedingen annehmen"
+
+#: text_calendar.cpp:655
+msgid "Create a counter proposal..."
+msgstr "En Gegenvörslag opstellen..."
+
+#: text_calendar.cpp:657
+msgid "Throw mail away"
+msgstr "Naricht wegsmieten"
+
+#: text_calendar.cpp:659
+msgid "Decline incidence"
+msgstr "Begeefnis afwiesen"
+
+#: text_calendar.cpp:664
+msgid "Check my calendar..."
+msgstr "In Kalenner nakieken..."
+
+#: text_calendar.cpp:666
+msgid "Enter incidence into my calendar"
+msgstr "Begeefnis na Kalenner tofögen..."
+
+#: text_calendar.cpp:668
+msgid "Delegate incidence"
+msgstr "Begeefnis afgeven"
+
+#: text_calendar.cpp:670
+msgid "Forward incidence"
+msgstr "Begeefnis wiederledden"
+
+#: text_calendar.cpp:672
+msgid "Remove incidence from my calendar"
+msgstr "Begeefnis ut Kalenner wegdoon"
+
+#: delegateselector.cpp:32
+msgid "Select delegate"
+msgstr "Opdrag utsöken"
+
+#: delegateselector.cpp:37
+msgid "Delegate:"
+msgstr "Opdrag:"
+
+#: delegateselector.cpp:40
+msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
+msgstr "Bi dit Begeefnis op Stand blieven"
+
+#: attendeeselector.cpp:31
+msgid "Select Attendees"
+msgstr "Deelnehmers utsöken"
+
+#: attendeeselector.cpp:44
+msgid "Click to add a new attendee"
+msgstr "Klick hier, wenn Du en niegen Deelnehmer tofögen wullt"
+
+#~ msgid "AttendeeSelectorWidget"
+#~ msgstr "DeelnehmerKöörStüer"