summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po261
1 files changed, 131 insertions, 130 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 46c95509849..ea3e68dbdd1 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -5,15 +5,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Graleren!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Fehler!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oh-ha!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Tippfehler!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Wunnerbor!\n"
+"Du büst mit all\n"
+"Opgaven kloor kamen!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Gode Wahl!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Goot maakt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Bannig goot!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Moi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Richtig!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Jo!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Wunnerbor!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Gode Arbeit!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Verkehrt!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Nich richtig!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Överlegg nochmaal!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Leider nich!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Falsch!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Versöök dat nochmaal!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Oh nee!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Dat is nich richtig!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Opgaventall:"
@@ -123,54 +226,6 @@ msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
"Söök een vun de Stopen <i>Eenfach</i>, <i>Middel</i> oder <i>Mall</i> ut."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "En Programm för't Verbetern vun Dien Könen bi't Perzentreken"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "Programmeren, programmeren un programmeren"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, Programmeren un sed-Skript"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, Programmeren un Makefile-Kraam"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixelbiller"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Schriefwies un Spraak"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Kode-Oprümen un Fehlerrichten"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-Lüttbild"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -228,92 +283,38 @@ msgstr ""
"%1%\n"
"falsch"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Gode Wahl!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Goot maakt!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Bannig goot!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Moi!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Richtig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Jo!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Wunnerbor!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Gode Arbeit!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Verkehrt!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Nich richtig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Överlegg nochmaal!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Leider nich!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Falsch!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "En Programm för't Verbetern vun Dien Könen bi't Perzentreken"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Versöök dat nochmaal!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh nee!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "Programmeren, programmeren un programmeren"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Dat is nich richtig!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, Programmeren un sed-Skript"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Graleren!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, Programmeren un Makefile-Kraam"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Fehler!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixelbiller"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Oh-ha!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Schriefwies un Spraak"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Tippfehler!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Kode-Oprümen un Fehlerrichten"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Wunnerbor!\n"
-"Du büst mit all\n"
-"Opgaven kloor kamen!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-Lüttbild"