summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook960
-rw-r--r--tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook1932
-rw-r--r--tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook779
-rw-r--r--tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook312
6 files changed, 781 insertions, 3269 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
index 87d49c1f815..28193ada65a 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
+++ b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/kcmktalkd/index.docbook
@@ -2,71 +2,45 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
-<title
->Talk</title>
+<title>Talk</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> </author>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> </author>
&Niels.Reedijk;
</authorgroup>
-<date
->2002-10-08</date>
-<releaseinfo
->3.01.00</releaseinfo>
+<date>2002-10-08</date>
+<releaseinfo>3.01.00</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KControl</keyword>
-<keyword
->talk</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KControl</keyword>
+<keyword>talk</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="talk">
-<title
->Talk configuratie</title>
+<title>Talk configuratie</title>
<!-- FIXME: This module is installed with tdenetwork.. should it be
documented in the kcontrol manual, or should this information be added
to the ktalkd manual -->
-<sect2 id="talk-intro"
->
-<title
->Inleiding</title
->
+<sect2 id="talk-intro">
+<title>Inleiding</title>
-<para
->Kijk voor meer informatie in de &ktalkd; handleiding (u kunt die lezen door <userinput
->help:/ktalkd/</userinput
-> in een &konqueror; venster in te voeren).</para
-> </sect2
->
+<para>Kijk voor meer informatie in de &ktalkd; handleiding (u kunt die lezen door <userinput>help:/ktalkd/</userinput> in een &konqueror; venster in te voeren).</para> </sect2>
-<sect2 id="talk-author"
->
-<title
->Auteurssectie</title
->
-<para
->Deze paragraaf is geschreven door: </para
->
+<sect2 id="talk-author">
+<title>Auteurssectie</title>
+<para>Deze paragraaf is geschreven door: </para>
&meld.fouten;&vertaling.niels;&nagelezen.tom;
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
index 6e2a0e155b1..65c48452df6 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
+++ b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kcontrol/lanbrowser/index.docbook
@@ -2,18 +2,13 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article>
<sect1 id="lan-browsing">
-<title
-><acronym
->LAN</acronym
->-netwerken</title>
+<title><acronym>LAN</acronym>-netwerken</title>
-<para
->Nog niet gedocumenteerd</para>
+<para>Nog niet gedocumenteerd</para>
<!-- Merge the Lisa documentation into here -->
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
index 995b28b598f..22b1487bbfd 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
+++ b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kget/index.docbook
@@ -2,121 +2,79 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE
CVS -->
- <!ENTITY kget "<application
->KGet</application
->">
- <!ENTITY kappname "&kget;"
-><!-- replace kget here
+ <!ENTITY kget "<application>KGet</application>">
+ <!ENTITY kappname "&kget;"><!-- replace kget here
do *not* replace kappname-->
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Dutch "INCLUDE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Het handboek van &kget;</title>
+<title>Het handboek van &kget;</title>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-> <firstname
->Jonathan</firstname
-> <othername
->E.</othername
-> <surname
->Drews</surname
-> </personname
-> <email
->j.e.drews@att.net</email
-> </author>
+<author><personname> <firstname>Jonathan</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Drews</surname> </personname> <email>j.e.drews@att.net</email> </author>
&Rinse.Devries;
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Jonathan E. Drews</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>Jonathan E. Drews</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-11-11</date>
-<releaseinfo
->0.01.00</releaseinfo>
+<date>2003-11-11</date>
+<releaseinfo>0.01.00</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->Met &kget; kunt u downloads groeperen. In de meeste gevallen kan &kget; deze downloads hervatten, zelfs als u de computer hebt afgesloten voordat de downloads waren voltooid. </para>
+<para>Met &kget; kunt u downloads groeperen. In de meeste gevallen kan &kget; deze downloads hervatten, zelfs als u de computer hebt afgesloten voordat de downloads waren voltooid. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->kget</keyword>
-<keyword
->kppp</keyword>
-<keyword
->meer niet</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>kget</keyword>
+<keyword>kppp</keyword>
+<keyword>meer niet</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Inleiding</title>
+<title>Inleiding</title>
-<para
->Om een document of pakket de downloaden, versleep het bijhorend &URL; naar &kget;. </para>
+<para>Om een document of pakket de downloaden, versleep het bijhorend &URL; naar &kget;. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kget">
-<title
->&kget; gebruiken</title>
+<title>&kget; gebruiken</title>
<sect1 id="kget-features">
-<title
->Handleiding van &kget;</title>
+<title>Handleiding van &kget;</title>
-<para
->Dit is een korte handleiding dat enkele functies van &kget; beschrijft. Hieronder staan drie softwarepakketten die worden gedownload. Stel dat u het middelste pakket eerst wilt downloaden, en daarna de bovenste en onderste. </para>
+<para>Dit is een korte handleiding dat enkele functies van &kget; beschrijft. Hieronder staan drie softwarepakketten die worden gedownload. Stel dat u het middelste pakket eerst wilt downloaden, en daarna de bovenste en onderste. </para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para
->Place &kget; in offline mode, by choosing the menu item <menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-><guimenuitem
->Offline Mode</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Place &kget; in offline mode, by choosing the menu item <menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Offline Mode</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klik op het bovenste item met de &LMB;. Houdt de toets &Ctrl; ingedrukt en klik op het onderste item. &kget; zal er dan als volgt uitzien: <screenshot>
-<screeninfo
->Schermafdruk van Kget</screeninfo>
+<para>Klik op het bovenste item met de &LMB;. Houdt de toets &Ctrl; ingedrukt en klik op het onderste item. &kget; zal er dan als volgt uitzien: <screenshot>
+<screeninfo>Schermafdruk van Kget</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Items die zullen worden gedownload vanuit Konqueror</phrase>
+ <phrase>Items die zullen worden gedownload vanuit Konqueror</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -125,718 +83,250 @@
</listitem>
-<listitem
-><para
->Click on the delay button to prevent these items from being downloaded. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Click on the delay button to prevent these items from being downloaded. </para></listitem>
-<listitem
-><para
->Klik nu op het middelste item om het te selecteren. Het onderste en bovenste item zijn nu niet langer geselecteerd. <screenshot>
-<screeninfo
->Schermafdruk van Kget</screeninfo>
+<listitem><para>Klik nu op het middelste item om het te selecteren. Het onderste en bovenste item zijn nu niet langer geselecteerd. <screenshot>
+<screeninfo>Schermafdruk van Kget</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Items die zullen worden gedownload vanuit Konqueror</phrase>
+ <phrase>Items die zullen worden gedownload vanuit Konqueror</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Put &kget; back online by unchecking <menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-><guimenuitem
->Offline Mode</guimenuitem
-></menuchoice
-> and &kget; will download the middle item. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Klik op het bovenste item, houdt de toets &Shift; ingedrukt en klik op het onderste item. &kget; zal er nu ongeveer zo uit zien: <screenshot>
-<screeninfo
->Schermafdruk van Kget</screeninfo>
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>Put &kget; back online by unchecking <menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Offline Mode</guimenuitem></menuchoice> and &kget; will download the middle item. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Klik op het bovenste item, houdt de toets &Shift; ingedrukt en klik op het onderste item. &kget; zal er nu ongeveer zo uit zien: <screenshot>
+<screeninfo>Schermafdruk van Kget</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Items die zullen worden gedownload vanuit Konqueror</phrase>
+ <phrase>Items die zullen worden gedownload vanuit Konqueror</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<note
-><para
->Door de toets &Ctrl; ingedrukt te houden kunt u meerdere individuele items selecteren. Houdt de toets &Shift; ingedrukt om groepen van items te selecteren door eerst met de &LMB; op het eerste item te klikken, en vervolgens op het laatste item in de reeks die u wilt selecteren. </para
-></note
-></para>
+<note><para>Door de toets &Ctrl; ingedrukt te houden kunt u meerdere individuele items selecteren. Houdt de toets &Shift; ingedrukt om groepen van items te selecteren door eerst met de &LMB; op het eerste item te klikken, en vervolgens op het laatste item in de reeks die u wilt selecteren. </para></note></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Now click on the <guiicon
->Queue</guiicon
-> icon or choose <menuchoice
-> <guimenu
->Transfer</guimenu
-><guimenuitem
->Queue</guimenuitem
-></menuchoice
-> to download the two highlighted items. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Now click on the <guiicon>Queue</guiicon> icon or choose <menuchoice> <guimenu>Transfer</guimenu><guimenuitem>Queue</guimenuitem></menuchoice> to download the two highlighted items. </para></listitem>
</orderedlist>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Overzicht van de opdrachten</title>
+<title>Overzicht van de opdrachten</title>
<sect1 id="kapp-mainwindow">
-<title
->Het hoofdvenster van &kget;</title>
+<title>Het hoofdvenster van &kget;</title>
<sect2>
-<title
->Het menu <guimenu
->Bestand</guimenu
-></title>
+<title>Het menu <guimenu>Bestand</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Openen</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Opens the transfer window where you can paste &URL;'s. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Openen</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Opens the transfer window where you can paste &URL;'s. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Plakken</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Pastes the contents of the clipboard into the transfer window.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Pastes the contents of the clipboard into the transfer window.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Overdrachtlijst exporteren...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Opent het venster Opslaan als</action
->. Hierin kunt u de geselecteerde internetadressen opslaan in een <filename
->.kget</filename
->-bestand. Om deze functie te gebruiken: </para>
+<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Overdrachtlijst exporteren...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Opent het venster Opslaan als</action>. Hierin kunt u de geselecteerde internetadressen opslaan in een <filename>.kget</filename>-bestand. Om deze functie te gebruiken: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Place &kget; in offline mode by clicking on the offline mode button in the toolbar or choosing <menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-><guimenuitem
->Offline Mode</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Versleep de internetadressen die u wilt downloaden naar &kget;. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Klik vervolgens op het bovenste item om het te selecteren. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Hold down the <userinput
-><keycombo
-> &Shift;</keycombo
-></userinput
-> key and click on the bottom &URL; to highlight the entries like so: <screenshot>
-<screeninfo
->Picture of kget saving to export file</screeninfo>
+<listitem><para>Place &kget; in offline mode by clicking on the offline mode button in the toolbar or choosing <menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Offline Mode</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem>
+<listitem><para>Versleep de internetadressen die u wilt downloaden naar &kget;. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Klik vervolgens op het bovenste item om het te selecteren. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Hold down the <userinput><keycombo> &Shift;</keycombo></userinput> key and click on the bottom &URL; to highlight the entries like so: <screenshot>
+<screeninfo>Picture of kget saving to export file</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Klik nu op <menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Overdrachtlijst exporteren...</guimenuitem
-></menuchoice
-> en voer de naam in van het <filename
->.kget</filename
->-bestand waarin u de downloads wilt opslaan. </para
-></listitem>
+</para></listitem>
+
+<listitem><para>Klik nu op <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Overdrachtlijst exporteren...</guimenuitem></menuchoice> en voer de naam in van het <filename>.kget</filename>-bestand waarin u de downloads wilt opslaan. </para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Deze functie kunt u gebruiken voor het opslaan van items die regelmatig zullen worden gedownload, zoals de &kde;-snapshots hierboven. </para>
+<para>Deze functie kunt u gebruiken voor het opslaan van items die regelmatig zullen worden gedownload, zoals de &kde;-snapshots hierboven. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Import Transfer List ...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Laadt <filename
->.kget</filename
->-bestanden die zijn aangemaakt via <menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Overdrachtlijst exporteren...</guimenuitem
-></menuchoice
-> </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Import Transfer List ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Laadt <filename>.kget</filename>-bestanden die zijn aangemaakt via <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Overdrachtlijst exporteren...</guimenuitem></menuchoice> </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Tekstbestand importeren...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-> Importeert internetadressen die zijn opgeslagen in tekstbestanden.</action
->. Dit is een krachtige functie, omdat die u mogelijk maakt om internetadressen uit tekstbestanden en e-mails die u hebt ontvangen te halen. Het kan internetadressen van gewone tekst onderscheiden, mits de internetadressen aan de linker kant van de tekst staan. &kget; zal deze internetadressen vinden in in het hoofdvenster laden. <note
-><para
->This feature only ignores regular text when you have clicked on the Expert Mode icon. If the Expert Mode is not used then the text file must contain only &URL;'s. </para
-></note
->
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Tekstbestand importeren...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action> Importeert internetadressen die zijn opgeslagen in tekstbestanden.</action>. Dit is een krachtige functie, omdat die u mogelijk maakt om internetadressen uit tekstbestanden en e-mails die u hebt ontvangen te halen. Het kan internetadressen van gewone tekst onderscheiden, mits de internetadressen aan de linker kant van de tekst staan. &kget; zal deze internetadressen vinden in in het hoofdvenster laden. <note><para>This feature only ignores regular text when you have clicked on the Expert Mode icon. If the Expert Mode is not used then the text file must contain only &URL;'s. </para></note>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Afsluiten</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Beëindigt &kget;</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Beëindigt &kget;</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Het menu <guimenu
->Beeld</guimenu
-></title>
+<title>Het menu <guimenu>Beeld</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Beeld</guimenu
-> <guimenuitem
->Logvenster tonen</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Opens a log window that shows the events that have occurred. This is useful for seeing what happened during a lengthy download. Here you can see if any packages were skipped or if a connection timed out. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Beeld</guimenu> <guimenuitem>Logvenster tonen</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Opens a log window that shows the events that have occurred. This is useful for seeing what happened during a lengthy download. Here you can see if any packages were skipped or if a connection timed out. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice>
-<guimenu
->View</guimenu>
+<term><menuchoice>
+<guimenu>View</guimenu>
-</varlistentry
-> -->
+</varlistentry> -->
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->The <guimenu
->Transfer</guimenu
-> Menu</title>
-<note
-><para
->Om de opties in dit menu te activeren (dus niet langer grijs zijn) dient u eerst een download-item te selecteren door er met de &LMB; op te klikken. </para
-></note>
+<title>The <guimenu>Transfer</guimenu> Menu</title>
+<note><para>Om de opties in dit menu te activeren (dus niet langer grijs zijn) dient u eerst een download-item te selecteren door er met de &LMB; op te klikken. </para></note>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->URL-adres naar klembord kopiëren </guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Dit kopieert een geselecteerde regel naar het klembord van &kde; (klipper). </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>URL-adres naar klembord kopiëren </guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Dit kopieert een geselecteerde regel naar het klembord van &kde; (klipper). </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Individueel venster openen</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Toont de geselecteerde download in een apart venster. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Individueel venster openen</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Toont de geselecteerde download in een apart venster. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Ga naar begin</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Verplaatst het geselecteerde item naar het begin van de downloadlijst.</action>
-<note
-><para
->Het bovenste URL-adres in &URL; wordt als eerste gedownload.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Ga naar begin</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Verplaatst het geselecteerde item naar het begin van de downloadlijst.</action>
+<note><para>Het bovenste URL-adres in &URL; wordt als eerste gedownload.</para>
</note>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Ga naar einde</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Verplaatst een geselecteerd item naar het einde van de downloadlijst.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Ga naar einde</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Verplaatst een geselecteerd item naar het einde van de downloadlijst.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Hervatten</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Resumes a download that has been paused. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Hervatten</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Resumes a download that has been paused. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Pauzeren</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Pauses a download that is running. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Pauzeren</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Pauses a download that is running. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Verwijderen</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Deletes a highlighted item from the &kget; main window.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Deletes a highlighted item from the &kget; main window.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Herstarten</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Combines the functions of Resume and Pause in one button.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Herstarten</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Combines the functions of Resume and Pause in one button.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->In wachtrij plaatsen</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Causes the highlighted entries in &kget; to begin downloading. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>In wachtrij plaatsen</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Causes the highlighted entries in &kget; to begin downloading. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Timer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Delays the download of the highlighted items by one minute. This is useful if you need to pause the download to check email or go to a website. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Timer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Delays the download of the highlighted items by one minute. This is useful if you need to pause the download to check email or go to a website. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Overdracht</guimenu
-> <guimenuitem
->Uitstellen</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Delays the download of the highlighted items indefinitely.</action>
-<note
-><para
-><guimenuitem
->Queue</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Timer</guimenuitem
-> and <guimenuitem
->Delay</guimenuitem
-> are mutually exclusive; only one of them may be selected at a time.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Overdracht</guimenu> <guimenuitem>Uitstellen</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Delays the download of the highlighted items indefinitely.</action>
+<note><para><guimenuitem>Queue</guimenuitem>, <guimenuitem>Timer</guimenuitem> and <guimenuitem>Delay</guimenuitem> are mutually exclusive; only one of them may be selected at a time.</para>
</note>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Het menu Opties</title>
+<title>Het menu Opties</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-> <guimenuitem
->Use Animations</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Use Animations</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Toggle use of animations</action
-> to display &kget;'s state.</para>
+<para><action>Toggle use of animations</action> to display &kget;'s state.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-> <guimenuitem
->Use Sound</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Use Sound</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Toggle the use of sound</action
-> to indicate events, &eg; a file being added to the download list, or a download completing.</para>
+<para><action>Toggle the use of sound</action> to indicate events, &eg; a file being added to the download list, or a download completing.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Opties</guimenu
-> <guimenuitem
->Expert</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Turns off prompting.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>Expert</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Turns off prompting.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-> <guimenuitem
->Use-Last-Folder Mode</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->&kget; will ignore the current folder settings and place all new transfers in the folder where the last transfer was placed. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Use-Last-Folder Mode</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>&kget; will ignore the current folder settings and place all new transfers in the folder where the last transfer was placed. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Opties</guimenu
-> <guimenuitem
->Offline</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Toggles &kget; from being online (ready to download) to offline. The offline mode is used when you want to copy &URL;'s into &kget; without them being downloaded immediately.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Opties</guimenu> <guimenuitem>Offline</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Toggles &kget; from being online (ready to download) to offline. The offline mode is used when you want to copy &URL;'s into &kget; without them being downloaded immediately.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->opties</guimenu
-> <guimenuitem
->Automatisch verbreken</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Causes &kget; to disconnect the modem.</action
-> Usually this would be &kppp;. Expert Mode must be on to use this feature. <note
-><para
->For &SuSE; users the command <userinput
-><command
->cinternet <option
->-i</option
-> <parameter
->ppp0</parameter
-> <option
->-0</option
-></command
-></userinput
-> must be substituted for <userinput
-><command
->kppp <option
->-k </option
-></command
-></userinput
->in the <menuchoice
-><guimenu
->Settings</guimenu
-> <guimenuitem
->Configure KGet...</guimenuitem
-></menuchoice
-> <guilabel
-> Automations</guilabel
-> menu. For Fedora Core users the command should be <userinput
-><command
->/usr/sbin/usernetctl <parameter
->ppp0</parameter
-> <option
->down</option
-></command
-></userinput
-> </para>
+<term><menuchoice><guimenu>opties</guimenu> <guimenuitem>Automatisch verbreken</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Causes &kget; to disconnect the modem.</action> Usually this would be &kppp;. Expert Mode must be on to use this feature. <note><para>For &SuSE; users the command <userinput><command>cinternet <option>-i</option> <parameter>ppp0</parameter> <option>-0</option></command></userinput> must be substituted for <userinput><command>kppp <option>-k </option></command></userinput>in the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure KGet...</guimenuitem></menuchoice> <guilabel> Automations</guilabel> menu. For Fedora Core users the command should be <userinput><command>/usr/sbin/usernetctl <parameter>ppp0</parameter> <option>down</option></command></userinput> </para>
</note>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-> <guimenuitem
->Auto Shutdown Mode</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Closes &kget; after all the downloads are completed. The Expert Mode must be turned on.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu> <guimenuitem>Auto Shutdown Mode</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Closes &kget; after all the downloads are completed. The Expert Mode must be turned on.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-><guimenuitem
->Auto-Paste Mode</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Enable grabbing of files to download from the clipboard.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Auto-Paste Mode</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Enable grabbing of files to download from the clipboard.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -844,86 +334,41 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->The <guimenu
->Settings</guimenu
-> Menu</title>
+<title>The <guimenu>Settings</guimenu> Menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Settings</guimenu
-> <guimenuitem
->Hide Statusbar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Hide the statusbar</action
->. The statusbar normally displays statistics about the currently downloading files.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Hide Statusbar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Hide the statusbar</action>. The statusbar normally displays statistics about the currently downloading files.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Settings</guimenu
-> <guimenuitem
->Drop Target</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->The drop target is a desktop icon that allows for hiding and restoring of &kget;. This is used on a cluttered desktop when you want to periodically check the status of a download.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Drop Target</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>The drop target is a desktop icon that allows for hiding and restoring of &kget;. This is used on a cluttered desktop when you want to periodically check the status of a download.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Settings</guimenu
-> <guimenuitem
->Configure Shortcuts...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Display the the familiar &kde; Keyboard Shortcut Configuration Dialog.</para>
+<para>Display the the familiar &kde; Keyboard Shortcut Configuration Dialog.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Settings</guimenu
-> <guimenuitem
->Configure Toolbars</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure Toolbars</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Display the the familiar &kde; Toolbar Configuration Dialog.</para>
+<para>Display the the familiar &kde; Toolbar Configuration Dialog.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Settings</guimenu
-> <guimenuitem
->Configure &kappname;</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kappname;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Launch the main configuration dialog.</para>
+<para>Launch the main configuration dialog.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -931,10 +376,7 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Het menu <guimenu
->Help</guimenu
-></title>
+<title>Het menu <guimenu>Help</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -942,176 +384,80 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Dankbetuigingen en licentie</title>
-
-<para
->&kget; </para>
-<para
->Programma copyright 1998 Matej Moss </para>
-<para
->Met bijdragen van: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Patrick Charbonnier<email
->pch@freeshell.org</email
-></para>
+<title>Dankbetuigingen en licentie</title>
+
+<para>&kget; </para>
+<para>Programma copyright 1998 Matej Moss </para>
+<para>Met bijdragen van: <itemizedlist>
+<listitem><para>Patrick Charbonnier<email>pch@freeshell.org</email></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Carsten Pfeiffer<email
->pfeiffer@kde.org</email
-></para>
+<listitem><para>Carsten Pfeiffer<email>pfeiffer@kde.org</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Documentatie copyright &copy; 2003 Jonathan Drews <email
->j.e.drews@att.net</email
-> </para>
+<para>Documentatie copyright &copy; 2003 Jonathan Drews <email>j.e.drews@att.net</email> </para>
&meld.fouten;&vertaling.rinse;
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installatie</title>
+<title>Installatie</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->Hoe u &kget; kunt krijgen</title>
+<title>Hoe u &kget; kunt krijgen</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilatie en installatie</title>
+<title>Compilatie en installatie</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Speciale configuraties</title>
+<title>Speciale configuraties</title>
<sect2>
-<title
->Het instellen van automatisch de verbinding verbreken</title>
+<title>Het instellen van automatisch de verbinding verbreken</title>
-<para
->Deze functie wordt gebruikt om automatisch de modemverbinding te verbreken als een download is voltooid. Om &kget; in te stellen voor automatisch verbreken, voer het volgende uit: </para>
+<para>Deze functie wordt gebruikt om automatisch de modemverbinding te verbreken als een download is voltooid. Om &kget; in te stellen voor automatisch verbreken, voer het volgende uit: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Go to <menuchoice
-><guimenu
->Options</guimenu
-><guimenuitem
->Auto-Disconnect Mode </guimenuitem
-></menuchoice
-> <action
-> to disconnect the modem.</action
-> Usually this would be &kppp;. Expert Mode must be on to use this feature.</para>
+<listitem><para>Go to <menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Auto-Disconnect Mode </guimenuitem></menuchoice> <action> to disconnect the modem.</action> Usually this would be &kppp;. Expert Mode must be on to use this feature.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->For &SuSE; users the command <userinput
-><command
->cinternet <option
->-i</option
-> <parameter
->ppp0</parameter
-> <option
->-0</option
-></command
-></userinput
-> must be substituted for <userinput
-><command
->kppp <option
->-k </option
-></command
-></userinput
->in the <menuchoice
-><guimenu
->Settings</guimenu
-> <guimenuitem
->Configure &kget;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> <guilabel
-> Automations</guilabel
-> menu.</para>
+<listitem><para>For &SuSE; users the command <userinput><command>cinternet <option>-i</option> <parameter>ppp0</parameter> <option>-0</option></command></userinput> must be substituted for <userinput><command>kppp <option>-k </option></command></userinput>in the <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu> <guimenuitem>Configure &kget;...</guimenuitem></menuchoice> <guilabel> Automations</guilabel> menu.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Fedora-gebruikers vullen hier het commando <userinput
-><command
->/usr/sbin/usernetctl <parameter
->ppp0</parameter
-> <option
->down</option
-></command
-></userinput
-> in</para>
+<listitem><para>Fedora-gebruikers vullen hier het commando <userinput><command>/usr/sbin/usernetctl <parameter>ppp0</parameter> <option>down</option></command></userinput> in</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Downloaden naar vooropgegeven mappen</title>
+<title>Downloaden naar vooropgegeven mappen</title>
-<para
->Om jpeg-bestanden te downloaden naar een vooropgegeven map, doe het volgende: </para>
+<para>Om jpeg-bestanden te downloaden naar een vooropgegeven map, doe het volgende: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Ga naar menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->&kget; instellen...</guimenuitem
-></menuchoice
->, tabblad <guilabel
->Mappen</guilabel
->.</para>
+<listitem><para>Ga naar menuoptie <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>&kget; instellen...</guimenuitem></menuchoice>, tabblad <guilabel>Mappen</guilabel>.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->Voer de bestanden die de extensies <filename
->.jpg</filename
-> en <filename
->.jpeg</filename
-> gebruiken in zoals in onderstaand voorbeeld: </para>
+<listitem><para>Voer de bestanden die de extensies <filename>.jpg</filename> en <filename>.jpeg</filename> gebruiken in zoals in onderstaand voorbeeld: </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermafdruk van Kget</screeninfo>
+<screeninfo>Schermafdruk van Kget</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kget5.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Downloaden naar vooropgegeven mappen</phrase>
+ <phrase>Downloaden naar vooropgegeven mappen</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Klik op de knop <interface
->Toepassen</interface
-> en <interface
->OK</interface
->. Alle <filename
->.jpeg</filename
->-bestanden die u downloadt zullen worden opgeslagen in de map <filename
->/home/kdecvs/pics/JPEG</filename
->. </para>
+<para>Klik op de knop <interface>Toepassen</interface> en <interface>OK</interface>. Alle <filename>.jpeg</filename>-bestanden die u downloadt zullen worden opgeslagen in de map <filename>/home/kdecvs/pics/JPEG</filename>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
index 12e1f836500..e7daf4d22a2 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
+++ b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/index.docbook
@@ -1,38 +1,16 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kopete "<application
->Kopete</application
->">
- <!ENTITY Will.Stephenson "<personname
-><firstname
->Will</firstname
-><surname
->Stephenson</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email
->lists@stevello.free-online.co.uk</email
->">
- <!ENTITY Matt.Rogers "<personname
-><firstname
->Matt</firstname
-><surname
->Rogers</surname
-></personname
->">
- <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email
->mattr@kde.org</email
->">
+ <!ENTITY kopete "<application>Kopete</application>">
+ <!ENTITY Will.Stephenson "<personname><firstname>Will</firstname><surname>Stephenson</surname></personname>">
+ <!ENTITY Will.Stephenson.mail "<email>lists@stevello.free-online.co.uk</email>">
+ <!ENTITY Matt.Rogers "<personname><firstname>Matt</firstname><surname>Rogers</surname></personname>">
+ <!ENTITY Matt.Rogers.mail "<email>mattr@kde.org</email>">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY kappname "&kopete;">
- <!ENTITY im "<acronym
->IM</acronym
->">
+ <!ENTITY im "<acronym>IM</acronym>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Dutch "INCLUDE">
- <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'
->http://kopete.kde.org</ulink
->">
+ <!ENTITY kopetewww "<ulink url='http://kopete.kde.org'>http://kopete.kde.org</ulink>">
<!ENTITY kopete-menus SYSTEM "menus.docbook">
]>
<!--
@@ -88,954 +66,366 @@ Appendix: Obtaining and installation (1st draft, Will)
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Het handboek van &kopete;</title>
+<title>Het handboek van &kopete;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author>
-<author
->&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author>
+<author>&Will.Stephenson; &Will.Stephenson.mail;</author>
+<author>&Matt.Rogers; &Matt.Rogers.mail;</author>
&Rinse.Devries;&Sander.Koning;
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-02-24</date>
-<releaseinfo
->0.10</releaseinfo>
+<date>2004-02-24</date>
+<releaseinfo>0.10</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2003, 2004, 2005</year>
+<year>2003, 2004, 2005</year>
</copyright>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kopete; is &kde;'s instant messenger-programma met ondersteuning voor meerdere protocollen. </para>
+<para>&kopete; is &kde;'s instant messenger-programma met ondersteuning voor meerdere protocollen. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->IM</keyword>
-<keyword
->Instant</keyword>
-<keyword
->Messaging</keyword>
-<keyword
->Jabber</keyword>
-<keyword
->IRC</keyword>
-<keyword
->MSN</keyword>
-<keyword
->ICQ</keyword>
-<keyword
->AIM</keyword>
-<keyword
->Yahoo</keyword>
-<keyword
->Gadu-Gadu</keyword>
-<keyword
->GroupWise</keyword>
-<keyword
->Novell</keyword>
-<keyword
->WinPopup</keyword>
-<keyword
->SMS</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>IM</keyword>
+<keyword>Instant</keyword>
+<keyword>Messaging</keyword>
+<keyword>Jabber</keyword>
+<keyword>IRC</keyword>
+<keyword>MSN</keyword>
+<keyword>ICQ</keyword>
+<keyword>AIM</keyword>
+<keyword>Yahoo</keyword>
+<keyword>Gadu-Gadu</keyword>
+<keyword>GroupWise</keyword>
+<keyword>Novell</keyword>
+<keyword>WinPopup</keyword>
+<keyword>SMS</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Inleiding</title>
+<title>Inleiding</title>
<!--
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>
-<firstname
->Will</firstname>
-<surname
->Stephenson</surname>
-<affiliation
-><address>
-<email
->lists@stevello.free-online.co.uk</email>
-</address
-></affiliation>
+<firstname>Will</firstname>
+<surname>Stephenson</surname>
+<affiliation><address>
+<email>lists@stevello.free-online.co.uk</email>
+</address></affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2003-10-05</date>
-<releaseinfo
->0.8</releaseinfo>
+<date>2003-10-05</date>
+<releaseinfo>0.8</releaseinfo>
</chapterinfo>
-->
<sect1 id="intro-to-kopete">
-<title
->Kopete, de &kde; Instant Messenger</title>
+<title>Kopete, de &kde; Instant Messenger</title>
<sect2 id="intro-to-kopete-next">
-<title
->Voordat u begint...</title>
-<para
->Als u niet bekend bent met Instant Messaging, lees eerst de sectie <link linkend="getting-started"
->Grondbeginselen</link
-> om meer te weten te komen over deze wonderlijke wereld voordat u verder gaat.</para>
+<title>Voordat u begint...</title>
+<para>Als u niet bekend bent met Instant Messaging, lees eerst de sectie <link linkend="getting-started">Grondbeginselen</link> om meer te weten te komen over deze wonderlijke wereld voordat u verder gaat.</para>
</sect2>
<sect2 id="intro-to-kopete-about">
-<title
->Wat is &kopete;?</title>
-<para
->&kopete; is &kde;'s instant messenger (&im;) programma. U kunt hiermee communiceren met uw vrienden en collega's via de verschillende instant-messaging-diensten die beschikbaar zijn. Één programma voor verschillende diensten is eenvoudig aan te leren en gemakkelijk in gebruik als uw vrienden en collega's meer dan een &im;-dienst gebruiken. </para>
-<para
->&kopete; is zo ontworpen dat het goed integreert met uw &kde;-desktop. Hierdoor zal het programma meteen vertrouwd aanvoelen. De gebruikersinterface is schoon en eenvoudig, zonder opsmuk die de gebruiker alleen maar afleidt. Tegelijkertijd wil &kopete; communicatie de focus van &im; maken, door de verschillen tussen de diverse &im;-diensten te verwijderen. Een functie in &kopete; die hiervoor gemaakt is is de <link linkend="organise-contacts-metacontacts"
->Metacontact</link
->. Deze combineert alle manieren waarop u met iemand in contact kunt komen in één <quote
->persoon</quote
-> in uw contactlijst. Andere instant messengers die meerdere diensten ondersteunen tonen de verschillende &im;-accounts van dezelfde persoon apart van elkaar, wat voor onervaren gebruikers verwarrend kan zijn. &kopete; maakt het leven eenvoudiger: een metacontact is een persoon, en contacten zijn de manieren waarop u kunt communiceren met die persoon. U kunt de contacten in een metacontact op eenvoudige wijze herkennen door de kleine pictogrammen die de &im;-diensten voorstellen.</para>
-<para
->&kopete; is bedoeld voor gebruikers van elk niveau. Standaard biedt het een beperkt aantal functies om het converseren zo eenvoudig mogelijk te maken. Meer ervaren gebruikers kunnen extra functies, zoals Cryptografie, met &kopete;'s <link linkend="plugins"
->plugin-systeem</link
-> toevoegen.</para>
+<title>Wat is &kopete;?</title>
+<para>&kopete; is &kde;'s instant messenger (&im;) programma. U kunt hiermee communiceren met uw vrienden en collega's via de verschillende instant-messaging-diensten die beschikbaar zijn. Één programma voor verschillende diensten is eenvoudig aan te leren en gemakkelijk in gebruik als uw vrienden en collega's meer dan een &im;-dienst gebruiken. </para>
+<para>&kopete; is zo ontworpen dat het goed integreert met uw &kde;-desktop. Hierdoor zal het programma meteen vertrouwd aanvoelen. De gebruikersinterface is schoon en eenvoudig, zonder opsmuk die de gebruiker alleen maar afleidt. Tegelijkertijd wil &kopete; communicatie de focus van &im; maken, door de verschillen tussen de diverse &im;-diensten te verwijderen. Een functie in &kopete; die hiervoor gemaakt is is de <link linkend="organise-contacts-metacontacts">Metacontact</link>. Deze combineert alle manieren waarop u met iemand in contact kunt komen in één <quote>persoon</quote> in uw contactlijst. Andere instant messengers die meerdere diensten ondersteunen tonen de verschillende &im;-accounts van dezelfde persoon apart van elkaar, wat voor onervaren gebruikers verwarrend kan zijn. &kopete; maakt het leven eenvoudiger: een metacontact is een persoon, en contacten zijn de manieren waarop u kunt communiceren met die persoon. U kunt de contacten in een metacontact op eenvoudige wijze herkennen door de kleine pictogrammen die de &im;-diensten voorstellen.</para>
+<para>&kopete; is bedoeld voor gebruikers van elk niveau. Standaard biedt het een beperkt aantal functies om het converseren zo eenvoudig mogelijk te maken. Meer ervaren gebruikers kunnen extra functies, zoals Cryptografie, met &kopete;'s <link linkend="plugins">plugin-systeem</link> toevoegen.</para>
</sect2>
<sect2 id="intro-to-kopete-web">
-<title
->Meer informatie over &kopete; op internet</title>
-<para
->Voor meer informatie over het &kopete;-project houdt het team een website bij op &kopetewww;. Het laatste nieuws en de nieuwste versies zijn daar altijd beschikbaar.</para>
-<para
->Als u in contact wilt komen met het team, de mailinglist van de &kopete;-programmeurs is beschikbaar op <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel"
->https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink
->.</para>
-<para
->Als u live-ondersteuning wilt, er is een IRC-kanaal voor &kopete;, waar het team onder andere technische kwesties bespreken of voor de gezelligheid rondhangen. U kunt &kopete; gebruiken om deel te nemen aan het kanaal, voeg een IRC-kanaal toe en gebruik <userinput
->irc.kde.org</userinput
-> toe als de server en <userinput
->#kopete</userinput
-> als de kanaalnaam. Wie zien u graag terug op IRC!</para>
+<title>Meer informatie over &kopete; op internet</title>
+<para>Voor meer informatie over het &kopete;-project houdt het team een website bij op &kopetewww;. Het laatste nieuws en de nieuwste versies zijn daar altijd beschikbaar.</para>
+<para>Als u in contact wilt komen met het team, de mailinglist van de &kopete;-programmeurs is beschikbaar op <ulink url="https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel">https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kopete-devel</ulink>.</para>
+<para>Als u live-ondersteuning wilt, er is een IRC-kanaal voor &kopete;, waar het team onder andere technische kwesties bespreken of voor de gezelligheid rondhangen. U kunt &kopete; gebruiken om deel te nemen aan het kanaal, voeg een IRC-kanaal toe en gebruik <userinput>irc.kde.org</userinput> toe als de server en <userinput>#kopete</userinput> als de kanaalnaam. Wie zien u graag terug op IRC!</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="intro-to-instant-messaging">
-<title
->Inleiding in Instant Messaging</title>
-<para
->Wat is Instant Messaging (&im;)? &im; is een manier waarmee u onmiddellijk met uw vrienden kunt communiceren via internet. Dit klinkt niet veel anders dan e-mail. Maar is het u wel eens opgevallen hoe moeizaam een kort gesprek via e-mail verloopt? Voor elk bericht dient u op Antwoorden te klikken, dan de juiste plek in het bericht te zoeken om iets nieuws in te typen, en dan het bericht versturen. En dan moet u wachten totdat het volgende bericht arriveert! Met &im; kunt u een gesprek voeren op ongeveer dezelfde natuurlijke manier als wanneer u telefoneert of rechtstreeks met de persoon spreekt. U typt berichten in een venster dat u deelt met degene waarmee u een gesprek hebt.</para>
-<para
->Een ander verschil tussen &im; en e-mail is dat u bij &im; kunt zien of iemand aanwezig is of niet. Met andere woorden, u kunt zien of iemand op hetzelfde moment online is als u. Dit geeft u de mogelijkheid om meteen met iemand te communiceren, in plaats van dat u een e-mail verstuurt en vervolgens moet wachten totdat de geadresseerde zijn of haar e-mail controleert. Een &im;-bericht verschijnt op het scherm van de andere persoon zodra u uw bericht verstuurt. Uiteraard kunt u, als u niet gestoord wilt worden tijdens uw werk, uw aanwezigheid veranderen.</para>
-<para
->Er zijn veel leuke en handige &im;-functies die u met &kopete; kunt verkennen, zoals groepsgesprekken, bestandsuitwisseling en emoticons (smileys) die uw gemoedstoestand aangeven. Lees verder om hier meer over te weten te komen!</para>
+<title>Inleiding in Instant Messaging</title>
+<para>Wat is Instant Messaging (&im;)? &im; is een manier waarmee u onmiddellijk met uw vrienden kunt communiceren via internet. Dit klinkt niet veel anders dan e-mail. Maar is het u wel eens opgevallen hoe moeizaam een kort gesprek via e-mail verloopt? Voor elk bericht dient u op Antwoorden te klikken, dan de juiste plek in het bericht te zoeken om iets nieuws in te typen, en dan het bericht versturen. En dan moet u wachten totdat het volgende bericht arriveert! Met &im; kunt u een gesprek voeren op ongeveer dezelfde natuurlijke manier als wanneer u telefoneert of rechtstreeks met de persoon spreekt. U typt berichten in een venster dat u deelt met degene waarmee u een gesprek hebt.</para>
+<para>Een ander verschil tussen &im; en e-mail is dat u bij &im; kunt zien of iemand aanwezig is of niet. Met andere woorden, u kunt zien of iemand op hetzelfde moment online is als u. Dit geeft u de mogelijkheid om meteen met iemand te communiceren, in plaats van dat u een e-mail verstuurt en vervolgens moet wachten totdat de geadresseerde zijn of haar e-mail controleert. Een &im;-bericht verschijnt op het scherm van de andere persoon zodra u uw bericht verstuurt. Uiteraard kunt u, als u niet gestoord wilt worden tijdens uw werk, uw aanwezigheid veranderen.</para>
+<para>Er zijn veel leuke en handige &im;-functies die u met &kopete; kunt verkennen, zoals groepsgesprekken, bestandsuitwisseling en emoticons (smileys) die uw gemoedstoestand aangeven. Lees verder om hier meer over te weten te komen!</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="getting-started">
-<title
->Grondbeginselen</title>
-<para
->Om &kopete; te kunnen gebruiken dient u een of meer accounts aan te maken voor de instant-messaging-dienst die u wilt gebruiken.</para>
-<para
->U hebt waarschijnlijk al een messaging-dienst gekozen, bijvoorbeeld omdat u al &im; gebruikt, of omdat u dezelfde dienst wilt gebruiken als uw vrienden. Als u in geen van beide categorieën valt, overweeg dan een messaging-dienst die is gebaseerd op open standaarden. Deze zijn namelijk ontworpen voor het gebruik met vrije software. Andere diensten veranderen soms de onderliggende technologie zonder dat de details vrij beschikbaar worden gemaakt. Hierdoor is het lastig voor vrije-software-programmeurs, zoals die van Kopete, om de ondersteuning actueel te houden.</para>
-<para
->De messaging-diensten die &kopete; ondersteunt en zijn gebaseerd op open standaarden zijn Jabber en IRC.</para>
-<para
->De volgende sectie gaat er vanuit dat u al bent geregistreerd bij een &im;-dienst. Indien dat niet het geval is kunt u met Gadu-Gadu, Jabber en <trademark
->MSN</trademark
-> vanuit &kopete; registreren. Voor de andere diensten dient u uzelf te registreren op de bijhorende website voordat u een account in &kopete; aanmaakt.</para>
+<title>Grondbeginselen</title>
+<para>Om &kopete; te kunnen gebruiken dient u een of meer accounts aan te maken voor de instant-messaging-dienst die u wilt gebruiken.</para>
+<para>U hebt waarschijnlijk al een messaging-dienst gekozen, bijvoorbeeld omdat u al &im; gebruikt, of omdat u dezelfde dienst wilt gebruiken als uw vrienden. Als u in geen van beide categorieën valt, overweeg dan een messaging-dienst die is gebaseerd op open standaarden. Deze zijn namelijk ontworpen voor het gebruik met vrije software. Andere diensten veranderen soms de onderliggende technologie zonder dat de details vrij beschikbaar worden gemaakt. Hierdoor is het lastig voor vrije-software-programmeurs, zoals die van Kopete, om de ondersteuning actueel te houden.</para>
+<para>De messaging-diensten die &kopete; ondersteunt en zijn gebaseerd op open standaarden zijn Jabber en IRC.</para>
+<para>De volgende sectie gaat er vanuit dat u al bent geregistreerd bij een &im;-dienst. Indien dat niet het geval is kunt u met Gadu-Gadu, Jabber en <trademark>MSN</trademark> vanuit &kopete; registreren. Voor de andere diensten dient u uzelf te registreren op de bijhorende website voordat u een account in &kopete; aanmaakt.</para>
<sect1 id="creating-accounts">
-<title
->Accounts aanmaken</title>
-<para
->Om een account aan te maken, gebruik menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-><guimenuitem
->&kopete; instellen...</guimenuitem
-></menuchoice
-> om de configuratiedialoog te openen.</para>
-<para
->In de configuratiedialoog kunt u &kopete; instellen en aan uw wensen aanpassen. Aan de linkerkant ziet u een kolom met een pictogram voor elk onderdeel van &kopete; die u kunt instellen. Klik op het pictogram <guiicon
->Accounts</guiicon
->. Het rechter gedeelte van de configuratiedialoog verandert om de accountbeheer te tonen. Deze is momenteel leeg, maar zal binnenkort al uw &im;-accounts weergeven. Klik op de knop <guibutton
->Nieuw</guibutton
-> om de <interface
->Accountassistent</interface
-> te openen.</para>
-<para
->De <interface
->Accountassistent</interface
-> helpt u bij het aanmaken van een &im;-account. Na de <guilabel
->Inleiding</guilabel
->-pagina wordt u gevraagd om de messaging-dienst die u wilt gebruiken te kiezen. Klik op een van de diensten en daarna op <guibutton
->Volgende</guibutton
->. Op de volgende pagina vult u de details in van die messaging-dienst.</para>
-<para
->Bij de meeste diensten dient u een gebruikersnaam of uniek identificatienummer (<acronym
->UIN</acronym
->) op te geven en een wachtwoord. De speciale diensten Winpopup en <acronym
->SMS</acronym
-> werken anders, kijk daarom bij hun eigen hoofdstukken hoe u ze kunt instellen. Verder zijn er nog enkele andere opties die van toepassing zijn op de meeste diensten:</para>
+<title>Accounts aanmaken</title>
+<para>Om een account aan te maken, gebruik menuoptie <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kopete; instellen...</guimenuitem></menuchoice> om de configuratiedialoog te openen.</para>
+<para>In de configuratiedialoog kunt u &kopete; instellen en aan uw wensen aanpassen. Aan de linkerkant ziet u een kolom met een pictogram voor elk onderdeel van &kopete; die u kunt instellen. Klik op het pictogram <guiicon>Accounts</guiicon>. Het rechter gedeelte van de configuratiedialoog verandert om de accountbeheer te tonen. Deze is momenteel leeg, maar zal binnenkort al uw &im;-accounts weergeven. Klik op de knop <guibutton>Nieuw</guibutton> om de <interface>Accountassistent</interface> te openen.</para>
+<para>De <interface>Accountassistent</interface> helpt u bij het aanmaken van een &im;-account. Na de <guilabel>Inleiding</guilabel>-pagina wordt u gevraagd om de messaging-dienst die u wilt gebruiken te kiezen. Klik op een van de diensten en daarna op <guibutton>Volgende</guibutton>. Op de volgende pagina vult u de details in van die messaging-dienst.</para>
+<para>Bij de meeste diensten dient u een gebruikersnaam of uniek identificatienummer (<acronym>UIN</acronym>) op te geven en een wachtwoord. De speciale diensten Winpopup en <acronym>SMS</acronym> werken anders, kijk daarom bij hun eigen hoofdstukken hoe u ze kunt instellen. Verder zijn er nog enkele andere opties die van toepassing zijn op de meeste diensten:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Wachtwoord onthouden</term
-><listitem
-><para
->Als dit keuzevakje aangezet is zal &kopete; het wachtwoord voor u bewaren. U hoeft het dan niet telkens in te voeren als u verbinding wilt maken met de &im;-dienst. Als u wilt voorkomen dat anderen toegang kunnen krijgen tot uw &im;-account laat u dit keuzevakje uit.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Automatisch verbinden bij opstarten</term
-><listitem
-><para
->Als deze optie is aangezet zal &kopete; tijdens het opstarten proberen een verbinding op te bouwen met de &im;-dienst. Als u een permanente internetverbinding hebt, zoals kabelinternet, <acronym
->ASDL</acronym
-> of vergelijkbaar, dan is deze optie op u van toepassing. Als u een inbelverbinding hebt laat u deze optie uit en maakt u handmatig verbinden nadat u hebt ingebeld bij uw provider.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Wachtwoord onthouden</term><listitem><para>Als dit keuzevakje aangezet is zal &kopete; het wachtwoord voor u bewaren. U hoeft het dan niet telkens in te voeren als u verbinding wilt maken met de &im;-dienst. Als u wilt voorkomen dat anderen toegang kunnen krijgen tot uw &im;-account laat u dit keuzevakje uit.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Automatisch verbinden bij opstarten</term><listitem><para>Als deze optie is aangezet zal &kopete; tijdens het opstarten proberen een verbinding op te bouwen met de &im;-dienst. Als u een permanente internetverbinding hebt, zoals kabelinternet, <acronym>ASDL</acronym> of vergelijkbaar, dan is deze optie op u van toepassing. Als u een inbelverbinding hebt laat u deze optie uit en maakt u handmatig verbinden nadat u hebt ingebeld bij uw provider.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Als u uw &im;-details hebt ingevuld gaat u verder naar de <guilabel
->Voltooid</guilabel
->-pagina en en sluit u de assistent en configuratiedialoog af.</para>
-</sect1
-><!-- creating-accounts -->
+<para>Als u uw &im;-details hebt ingevuld gaat u verder naar de <guilabel>Voltooid</guilabel>-pagina en en sluit u de assistent en configuratiedialoog af.</para>
+</sect1><!-- creating-accounts -->
<sect1 id="go-online">
-<title
->Ga online en begin met chatten!</title>
-<para
->Nu u online bent ziet u dat er voor het account een pictogram in de statusbalk van het &kopete; <interface
->contactvenster</interface
-> is geplaatst. Dit pictogram toont uw huidige aanwezigheidsstatus voor dit account. Klik erop met uw <mousebutton
->rechter</mousebutton
-> muisknop en ga online via het contextmenu dat wordt geopend. Het statusbalkpictogram beweegt terwijl &kopete; verbinding maakt met de &im;-dienst.</para>
-<para
->Als u eenmaal online bent, en u hebt de &im;-dienst eerder gebruikt, dan worden uw contacten opgehaald van de server en getoond in de <interface
->Contactenlijst</interface
->. Om een chat te starten met een contact klikt u op diens naam om een gespreksvenster te openen. Het bovenste gedeelte van het venster is waar de conversatie plaatsvindt. Om iets te zeggen typt u tekst in het onderste gedeelte van het venster en klikt u op <guibutton
->Verzenden</guibutton
->.</para>
-<para
->Als u zojuist een nieuw account hebt aangemaakt zult u geen contacten hebben. Zij bij hoofdstuk <link linkend="organise-contacts-adding"
->Contacten toevoegen</link
-> voor meer informatie over het toevoegen van contacten.</para>
-<tip
-><para
->De sneltoets <guibutton
->Verzenden</guibutton
-> is standaard ingesteld op <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Enter;</keycombo
->. U kunt dit veranderen in het gespreksvenster via menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-><guimenuitem
->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></tip>
-</sect1
-><!-- go-online -->
+<title>Ga online en begin met chatten!</title>
+<para>Nu u online bent ziet u dat er voor het account een pictogram in de statusbalk van het &kopete; <interface>contactvenster</interface> is geplaatst. Dit pictogram toont uw huidige aanwezigheidsstatus voor dit account. Klik erop met uw <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop en ga online via het contextmenu dat wordt geopend. Het statusbalkpictogram beweegt terwijl &kopete; verbinding maakt met de &im;-dienst.</para>
+<para>Als u eenmaal online bent, en u hebt de &im;-dienst eerder gebruikt, dan worden uw contacten opgehaald van de server en getoond in de <interface>Contactenlijst</interface>. Om een chat te starten met een contact klikt u op diens naam om een gespreksvenster te openen. Het bovenste gedeelte van het venster is waar de conversatie plaatsvindt. Om iets te zeggen typt u tekst in het onderste gedeelte van het venster en klikt u op <guibutton>Verzenden</guibutton>.</para>
+<para>Als u zojuist een nieuw account hebt aangemaakt zult u geen contacten hebben. Zij bij hoofdstuk <link linkend="organise-contacts-adding">Contacten toevoegen</link> voor meer informatie over het toevoegen van contacten.</para>
+<tip><para>De sneltoets <guibutton>Verzenden</guibutton> is standaard ingesteld op <keycombo action="simul">&Ctrl;&Enter;</keycombo>. U kunt dit veranderen in het gespreksvenster via menuoptie <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem></menuchoice>.</para></tip>
+</sect1><!-- go-online -->
</chapter>
<chapter id="using-kopete">
-<title
->&kopete; gebruiken</title>
-<para
->Dit hoofdstuk geeft u een overzicht van de basisfuncties van &kopete;. We zullen eerst een blik werpen op de contactlijst, waar uw contacten worden getoond. Daarna gaan we naar het gespreksvenster, waar u een conversatie in kunt houden.</para>
+<title>&kopete; gebruiken</title>
+<para>Dit hoofdstuk geeft u een overzicht van de basisfuncties van &kopete;. We zullen eerst een blik werpen op de contactlijst, waar uw contacten worden getoond. Daarna gaan we naar het gespreksvenster, waar u een conversatie in kunt houden.</para>
<sect1 id="contact-list">
-<title
->De Contactlijst</title>
-<para
->De <interface
->Contactlijst</interface
-> verschijnt als u &kopete; start. Het is het hoofdvenster van het programma, waarin u uw aanwezigheid kunt instellen, een gesprek kunt beginnen, uw contacten kunt organiseren , &kopete; kunt instellen en het programma kunt beëindigen.</para>
+<title>De Contactlijst</title>
+<para>De <interface>Contactlijst</interface> verschijnt als u &kopete; start. Het is het hoofdvenster van het programma, waarin u uw aanwezigheid kunt instellen, een gesprek kunt beginnen, uw contacten kunt organiseren , &kopete; kunt instellen en het programma kunt beëindigen.</para>
<sect2 id="contact-list-layout">
-<title
->De opmaak van het Contactlijstvenster</title>
-<sect3 id="contact-list-layout-menu"
-><title
->Menu</title
-><para
->Bovenaan de contactlijst ziet u een menubalk. Mocht deze afwezig zijn, dan kan het zijn dat u hem hebt uitgeschakeld. U kunt de menubalk weer oproepen door middel van toetsencombinatie <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
->. Details over elke menuoptie kunt u vinden in het <link linkend="menus"
->hoofdstuk over de menustructuur</link
->.</para>
+<title>De opmaak van het Contactlijstvenster</title>
+<sect3 id="contact-list-layout-menu"><title>Menu</title><para>Bovenaan de contactlijst ziet u een menubalk. Mocht deze afwezig zijn, dan kan het zijn dat u hem hebt uitgeschakeld. U kunt de menubalk weer oproepen door middel van toetsencombinatie <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>. Details over elke menuoptie kunt u vinden in het <link linkend="menus">hoofdstuk over de menustructuur</link>.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"
-><title
->Werkbalk</title
-><para
->De werkbalk bevat de meestgebruikte &kopete;-acties. U kunt de werkbalk instellen via menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-><guimenuitem
->Werkbalken instellen...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Merk de knoppen <guibutton
->Offline gebruikers tonen</guibutton
-> en <guibutton
->Lege groepen</guibutton
-> op. Met deze knoppen kunt u contacten die offline zijn en lege groepen verbergen.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-toolbar"><title>Werkbalk</title><para>De werkbalk bevat de meestgebruikte &kopete;-acties. U kunt de werkbalk instellen via menuoptie <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem></menuchoice>. Merk de knoppen <guibutton>Offline gebruikers tonen</guibutton> en <guibutton>Lege groepen</guibutton> op. Met deze knoppen kunt u contacten die offline zijn en lege groepen verbergen.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"
-><title
->Contactlijst</title
-><para
->De <interface
->Contactlijst</interface
-> vult het grootste gedeelte van het venster. Al uw contacten staan hier vermeld, onderverdeeld in de groepen die u voor ze hebt aangemaakt. U kunt groepen openen of sluiten door op het plusje voor de groep te klikken. U kunt de sorteervolgorde van de groepen omdraaien door op het label <guilabel
->Contacten</guilabel
-> bovenaan de lijst te klikken.</para>
-<para
->De inhoud van het contextmenu in de <interface
->Contactlijst</interface
-> is afhankelijk van waar u met de muis op klikt. <link linkend="organise-contacts-grouping"
->Groepen</link
->,<link linkend="organise-contacts-metacontacts"
->Metacontacten</link
-> en &im;-specifieke hebben hun eigen menuopties. In de lege ruimtes van de <interface
->Contactlijst</interface
-> bevat het contextmenu opties voor het toevoegen van contacten en groepen, en het veranderen van de weergaveopties voor de lijst.</para>
+<sect3 id="contact-list-layout-contactlist"><title>Contactlijst</title><para>De <interface>Contactlijst</interface> vult het grootste gedeelte van het venster. Al uw contacten staan hier vermeld, onderverdeeld in de groepen die u voor ze hebt aangemaakt. U kunt groepen openen of sluiten door op het plusje voor de groep te klikken. U kunt de sorteervolgorde van de groepen omdraaien door op het label <guilabel>Contacten</guilabel> bovenaan de lijst te klikken.</para>
+<para>De inhoud van het contextmenu in de <interface>Contactlijst</interface> is afhankelijk van waar u met de muis op klikt. <link linkend="organise-contacts-grouping">Groepen</link>,<link linkend="organise-contacts-metacontacts">Metacontacten</link> en &im;-specifieke hebben hun eigen menuopties. In de lege ruimtes van de <interface>Contactlijst</interface> bevat het contextmenu opties voor het toevoegen van contacten en groepen, en het veranderen van de weergaveopties voor de lijst.</para>
</sect3>
-<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"
-><title
->Statusbalk</title
-><para
->De statusbalk toont een pictogram voor elk &im;-account dat u hebt aangemaakt. Het pictogram geeft de huidige aanwezigheidsstatus weer voor elk account. U kunt deze status wijzigen door er met de <mousebutton
->rechter</mousebutton
-> muisknop op te klikken. </para>
+<sect3 id="contact-list-layout-statusbar"><title>Statusbalk</title><para>De statusbalk toont een pictogram voor elk &im;-account dat u hebt aangemaakt. Het pictogram geeft de huidige aanwezigheidsstatus weer voor elk account. U kunt deze status wijzigen door er met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op te klikken. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-setting-presence">
-<title
->Uw aanwezigheidsstatus instellen</title>
-<para
->In het <link linkend="go-online"
->vorige hoofdstuk</link
-> hebt u kennis kunnen maken met de aanwezigheidsinstellingen. 'Aanwezigheid' bepaalt uw status op het &im;-netwerk. Om gebruik te kunnen maken van het netwerk dient u een verbinding te hebben, zodat u berichten kunt verzenden en ontvangen, en de aanwezigheid van de andere kunt bekijken. Zodra u verbonden bent bieden de meeste &im;-diensten opties waarmee u uw aanwezigheidsstatus kunt bepalen. U kunt uw status veranderen in <emphasis
->Afwezig</emphasis
->, of <emphasis
->Vrij voor een gesprek</emphasis
->. U kunt voor elke &im;-dienst uw status apart instellen, of uw status op alle diensten tegelijk op <emphasis
->Afwezig</emphasis
-> of <emphasis
->Beschikbaar</emphasis
-> zetten.</para>
-<para
->U kunt uw aanwezigheidsstatus voor individuele &im;-accounts instellen door met de <mousebutton
->rechter</mousebutton
-> muisknop te klikken op het pictogram ervan in de <interface
->status</interface
->balk onderlangs de <interface
->Contactenlijst</interface
->. Het contextmenu biedt alle mogelijke statusinstellingen die voor elke &im;-dienst beschikbaar zijn.</para>
-<para
->Om uw status voor alle accounts tegelijk te veranderen, klik op de knop <guibutton
->Status</guibutton
-> in de werkbalk, of gebruik menuoptie <menuchoice
-> <guimenu
->Bestand</guimenu
-><guimenuitem
->Status</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Uw aanwezigheidsstatus instellen</title>
+<para>In het <link linkend="go-online">vorige hoofdstuk</link> hebt u kennis kunnen maken met de aanwezigheidsinstellingen. 'Aanwezigheid' bepaalt uw status op het &im;-netwerk. Om gebruik te kunnen maken van het netwerk dient u een verbinding te hebben, zodat u berichten kunt verzenden en ontvangen, en de aanwezigheid van de andere kunt bekijken. Zodra u verbonden bent bieden de meeste &im;-diensten opties waarmee u uw aanwezigheidsstatus kunt bepalen. U kunt uw status veranderen in <emphasis>Afwezig</emphasis>, of <emphasis>Vrij voor een gesprek</emphasis>. U kunt voor elke &im;-dienst uw status apart instellen, of uw status op alle diensten tegelijk op <emphasis>Afwezig</emphasis> of <emphasis>Beschikbaar</emphasis> zetten.</para>
+<para>U kunt uw aanwezigheidsstatus voor individuele &im;-accounts instellen door met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop te klikken op het pictogram ervan in de <interface>status</interface>balk onderlangs de <interface>Contactenlijst</interface>. Het contextmenu biedt alle mogelijke statusinstellingen die voor elke &im;-dienst beschikbaar zijn.</para>
+<para>Om uw status voor alle accounts tegelijk te veranderen, klik op de knop <guibutton>Status</guibutton> in de werkbalk, of gebruik menuoptie <menuchoice> <guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Status</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-start-chat">
-<title
->Start een chat vanuit de contactlijst</title>
-<para
->Om een chat te beginnen vanuit de <interface
->Contactlijst</interface
->, klik op een contact. Er wordt vervolgens een <link linkend="chat-window"
->gespreksvenster</link
-> geopend.</para>
-<para
->U kunt ook met de <mousebutton
->rechter</mousebutton
-> muisknop op een contact klikken en <menuchoice
-><guimenuitem
->Bericht verzenden</guimenuitem
-></menuchoice
-> of <menuchoice
-><guimenuitem
->Gesprek starten</guimenuitem
-></menuchoice
-> selecteren. Het verschil tussen <menuchoice
-><guimenuitem
->Bericht verzenden</guimenuitem
-></menuchoice
-> en <menuchoice
-><guimenuitem
->Gesprek starten</guimenuitem
-></menuchoice
-> <interface
-></interface
-> is dat eerstgenoemde een los bericht verstuurt, zonder dat het <interface
->gespreksvenster</interface
-> wordt geopend. Er wordt een eenvoudiger dialoog geopend. Gebruik dit om snel een berichtje of opmerking aan iemand te sturen zonder dat u een reactie terug verwacht.</para>
+<title>Start een chat vanuit de contactlijst</title>
+<para>Om een chat te beginnen vanuit de <interface>Contactlijst</interface>, klik op een contact. Er wordt vervolgens een <link linkend="chat-window">gespreksvenster</link> geopend.</para>
+<para>U kunt ook met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op een contact klikken en <menuchoice><guimenuitem>Bericht verzenden</guimenuitem></menuchoice> of <menuchoice><guimenuitem>Gesprek starten</guimenuitem></menuchoice> selecteren. Het verschil tussen <menuchoice><guimenuitem>Bericht verzenden</guimenuitem></menuchoice> en <menuchoice><guimenuitem>Gesprek starten</guimenuitem></menuchoice> <interface></interface> is dat eerstgenoemde een los bericht verstuurt, zonder dat het <interface>gespreksvenster</interface> wordt geopend. Er wordt een eenvoudiger dialoog geopend. Gebruik dit om snel een berichtje of opmerking aan iemand te sturen zonder dat u een reactie terug verwacht.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-send-file">
- <title
->Een bestand verzenden</title>
- <para
->U kunt vanuit de <interface
->contactlijst</interface
-> bestanden versturen vanuit het contextmenu van de persoon waarnaar u het bestand wilt sturen. Als Kopete het versturen van bestanden via zijn of haar &im;-dienst ondersteunt, dan bevat het contextmenu de optie <menuchoice
-><guimenuitem
->Bestand verzenden...</guimenuitem
-></menuchoice
->. U kunt ook vanuit een andere plek in KDE een bestand slepen naar een contact om een bestandsoverdracht te starten.</para>
+ <title>Een bestand verzenden</title>
+ <para>U kunt vanuit de <interface>contactlijst</interface> bestanden versturen vanuit het contextmenu van de persoon waarnaar u het bestand wilt sturen. Als Kopete het versturen van bestanden via zijn of haar &im;-dienst ondersteunt, dan bevat het contextmenu de optie <menuchoice><guimenuitem>Bestand verzenden...</guimenuitem></menuchoice>. U kunt ook vanuit een andere plek in KDE een bestand slepen naar een contact om een bestandsoverdracht te starten.</para>
</sect2>
<sect2 id="organise-contacts">
-<title
->Contacten organiseren</title>
+<title>Contacten organiseren</title>
<sect3 id="organise-contacts-metacontacts">
-<title
->Voorwoord over metacontacten</title>
-<para
->Een van de doelstellingen van &kopete; is dat het een gestandariseerde manier biedt om &kopete;-diensten te gebruiken. De verschillen tussen de &im;-diensten zijn weggenomen, waardoor het communiceren eenvoudiger is geworden. We volgen deze doelstelling in de manier waarop contacten zijn georganiseerd. Als u &im; gebruikt kunt u uw contacten vinden op hun naam, waarbij de gebruikte &im;-dienst minder van belang is. Sommige personen hebben meer dan een &im;-account - &kopete; plaatst de persoon die de account gebruikt vooraan.</para>
-<para
->Om hiervoor ondersteuning te kunnen bieden introduceert &kopete; <quote
->Metacontacten</quote
->. Deze representeren de persoon waarmee u wilt converseren. Een metacontact bevat alle verschillende &im;-identiteiten die een persoon bezit, waardoor u via het 'smiley'-pictogram van zo'n metacontact een een oogwenk kunt zien of iemand aanwezig is, ongeacht welke &im;-dienst hij of zij op dat moment gebruikt.</para>
+<title>Voorwoord over metacontacten</title>
+<para>Een van de doelstellingen van &kopete; is dat het een gestandariseerde manier biedt om &kopete;-diensten te gebruiken. De verschillen tussen de &im;-diensten zijn weggenomen, waardoor het communiceren eenvoudiger is geworden. We volgen deze doelstelling in de manier waarop contacten zijn georganiseerd. Als u &im; gebruikt kunt u uw contacten vinden op hun naam, waarbij de gebruikte &im;-dienst minder van belang is. Sommige personen hebben meer dan een &im;-account - &kopete; plaatst de persoon die de account gebruikt vooraan.</para>
+<para>Om hiervoor ondersteuning te kunnen bieden introduceert &kopete; <quote>Metacontacten</quote>. Deze representeren de persoon waarmee u wilt converseren. Een metacontact bevat alle verschillende &im;-identiteiten die een persoon bezit, waardoor u via het 'smiley'-pictogram van zo'n metacontact een een oogwenk kunt zien of iemand aanwezig is, ongeacht welke &im;-dienst hij of zij op dat moment gebruikt.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-grouping">
-<title
->Voorwoord over het groeperen van contacten</title>
-<para
->In &kopete; kunt u groepen aanmaken om uw contacten te sorteren. Een contact kan in meer dan een groep voorkomen. Wanneer mogelijk kunnen groepen worden opgeslagen in de contactlijst van de server, zodat u groepen intact blijven als u andere &im;-programma's gebruikt. Maar als u groepen verandert in een ander &im;-programma, dan heeft &kopete; niet de mogelijkheid om een metacontact automatisch te verplaatsen. U dient dat dus met de hand op te lossen.</para>
-<para
->Om de groep waarin een metacontact voorkomt te veranderen, gebruik het bijhorende contextmenu om het naar een andere groep te verplaatsen of kopiëren, of het metacontact te verwijderen uit die groep. U kunt ook de metacontact verslepen naar een andere groep.</para>
-</sect3
-><sect3 id="organise-contacts-adding">
-<title
->Contacten toevoegen</title>
-<para
->Om een contact toe te voegen, selecteer menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-><guimenuitem
->Contact toevoegen...</guimenuitem
-></menuchoice
-> of klik op de knop <guibutton
->Contact toevoegen</guibutton
-> in de werkbalk. Dit opent de Contact-toevoegen-assistent.</para>
-<para
->De assistent 'Contact toevoegen' maakt een nieuwe metacontact aan die een of meer &im;-diensten gebruikt. U wordt door de volgende pagina's geleid:</para>
+<title>Voorwoord over het groeperen van contacten</title>
+<para>In &kopete; kunt u groepen aanmaken om uw contacten te sorteren. Een contact kan in meer dan een groep voorkomen. Wanneer mogelijk kunnen groepen worden opgeslagen in de contactlijst van de server, zodat u groepen intact blijven als u andere &im;-programma's gebruikt. Maar als u groepen verandert in een ander &im;-programma, dan heeft &kopete; niet de mogelijkheid om een metacontact automatisch te verplaatsen. U dient dat dus met de hand op te lossen.</para>
+<para>Om de groep waarin een metacontact voorkomt te veranderen, gebruik het bijhorende contextmenu om het naar een andere groep te verplaatsen of kopiëren, of het metacontact te verwijderen uit die groep. U kunt ook de metacontact verslepen naar een andere groep.</para>
+</sect3><sect3 id="organise-contacts-adding">
+<title>Contacten toevoegen</title>
+<para>Om een contact toe te voegen, selecteer menuoptie <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Contact toevoegen...</guimenuitem></menuchoice> of klik op de knop <guibutton>Contact toevoegen</guibutton> in de werkbalk. Dit opent de Contact-toevoegen-assistent.</para>
+<para>De assistent 'Contact toevoegen' maakt een nieuwe metacontact aan die een of meer &im;-diensten gebruikt. U wordt door de volgende pagina's geleid:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Welkomstpagina. Hier kunt u kiezen of u het adresboek van &kde; wilt gebruiken voor dit contact. Door &im;-informatie op te slaan in het &kde;-adresboek kunnen andere &im;-programma's van &kde; contactinformatie met &kopete; delen. Verder kunnen andere &kde;-programma's, zoals KMail, &kopete; gebruiken om informatie via &im; te verzenden. Als u uw &im;-contacten liever apart houdt, zet dan het selectievakje uit.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Adresboek-item selecteren. Door een persoon uit het &kde;-adresboek te selecteren kunt u diens naam gebruiken als schermnaam in &kopete;. U kunt ook een nieuw item aanmaken. Deze pagina wordt niet getoond als u het &kde;-adresboek niet gebruikt.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Schermnaam en groep selecteren. Hier kunt u een schermnaam (de naam die wordt gebruikt voor deze persoon in &kopete;) invoeren en de <link linkend="organise-contacts-grouping"
->groepen</link
-> kiezen waar de contact lid van is.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&im;-accounts selecteren. Hier kunt u kiezen welke accounts u wilt gebruiken voor de nieuwe contact. Als u niet meer dan 1 &im;-dienst gebruikt zult u dit scherm niet zien.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Account-specifieke pagina's. Voor elk account krijgt u een pagina te zien waarin u de <acronym
->UIN</acronym
->, buddy-naam of e-mailadres van de contact kunt invoeren, afhankelijk van de gebruikte &im;-dienst.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Voltooid-scherm. Nu bent u klaar. Tenzij de &im;-dienst autorisatie vereist (zoals <trademark
->ICQ</trademark
->) om een contact aan uw lijst toe te voegen. In dat geval zult u om een wachtwoord worden gevraagd nadat de assistent is afgesloten.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Welkomstpagina. Hier kunt u kiezen of u het adresboek van &kde; wilt gebruiken voor dit contact. Door &im;-informatie op te slaan in het &kde;-adresboek kunnen andere &im;-programma's van &kde; contactinformatie met &kopete; delen. Verder kunnen andere &kde;-programma's, zoals KMail, &kopete; gebruiken om informatie via &im; te verzenden. Als u uw &im;-contacten liever apart houdt, zet dan het selectievakje uit.</para></listitem>
+<listitem><para>Adresboek-item selecteren. Door een persoon uit het &kde;-adresboek te selecteren kunt u diens naam gebruiken als schermnaam in &kopete;. U kunt ook een nieuw item aanmaken. Deze pagina wordt niet getoond als u het &kde;-adresboek niet gebruikt.</para></listitem>
+<listitem><para>Schermnaam en groep selecteren. Hier kunt u een schermnaam (de naam die wordt gebruikt voor deze persoon in &kopete;) invoeren en de <link linkend="organise-contacts-grouping">groepen</link> kiezen waar de contact lid van is.</para></listitem>
+<listitem><para>&im;-accounts selecteren. Hier kunt u kiezen welke accounts u wilt gebruiken voor de nieuwe contact. Als u niet meer dan 1 &im;-dienst gebruikt zult u dit scherm niet zien.</para></listitem>
+<listitem><para>Account-specifieke pagina's. Voor elk account krijgt u een pagina te zien waarin u de <acronym>UIN</acronym>, buddy-naam of e-mailadres van de contact kunt invoeren, afhankelijk van de gebruikte &im;-dienst.</para></listitem>
+<listitem><para>Voltooid-scherm. Nu bent u klaar. Tenzij de &im;-dienst autorisatie vereist (zoals <trademark>ICQ</trademark>) om een contact aan uw lijst toe te voegen. In dat geval zult u om een wachtwoord worden gevraagd nadat de assistent is afgesloten.</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->U kunt met bijhorend contextmenu contacten toevoegen aan bestaande metacontacten.</para>
+<para>U kunt met bijhorend contextmenu contacten toevoegen aan bestaande metacontacten.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-renaming">
-<title
->Contacten hernoemen</title>
-<para
->U kunt een contact een nieuwe naam geven via menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-><guimenuitem
->Contact hernoemen</guimenuitem
-></menuchoice
-> of via het contextmenu van de metacontact.</para>
-<para
->Bij sommige &im;-diensten kunt u een <quote
->schermnaam</quote
-> instellen die anders is dan uw gebruikersnaam. Als u de naam van een contact handmatig verandert zal deze diens schermnaam vervangen. Om de oorspronkelijke schermnaam terug te krijgen, open de eigenschappendialoog van die contact en zet het keuzevakje <quote
->Naam die de server opgeeft gebruiken</quote
-> aan.</para>
+<title>Contacten hernoemen</title>
+<para>U kunt een contact een nieuwe naam geven via menuoptie <menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Contact hernoemen</guimenuitem></menuchoice> of via het contextmenu van de metacontact.</para>
+<para>Bij sommige &im;-diensten kunt u een <quote>schermnaam</quote> instellen die anders is dan uw gebruikersnaam. Als u de naam van een contact handmatig verandert zal deze diens schermnaam vervangen. Om de oorspronkelijke schermnaam terug te krijgen, open de eigenschappendialoog van die contact en zet het keuzevakje <quote>Naam die de server opgeeft gebruiken</quote> aan.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-removing">
-<title
->Contacten verwijderen</title>
-<para
->Als u een iemand uit uw contactlijst wilt verwijderen, dan kunt u een metacontact en alle bijhorende contacten verwijderen via <menuchoice
-><guimenu
->contextmenu van metacontact</guimenu
-><guimenuitem
->Contact verwijderen</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Contacten verwijderen</title>
+<para>Als u een iemand uit uw contactlijst wilt verwijderen, dan kunt u een metacontact en alle bijhorende contacten verwijderen via <menuchoice><guimenu>contextmenu van metacontact</guimenu><guimenuitem>Contact verwijderen</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-moving-contact">
-<title
->Contacten tussen metacontacten verplaatsen</title>
-<para
->U kunt de metacontact waartoe een contact behoort wijzigen. In de praktijk hoeft u dit alleen te doen wanneer u net meerdere accounts aan &kopete; hebt toegevoegd, en u weet dat HotDog76 en mikejones@hotmail.com dezelfde persoon zijn.</para>
-<para
->U kunt dit op twee manieren doen:</para>
+<title>Contacten tussen metacontacten verplaatsen</title>
+<para>U kunt de metacontact waartoe een contact behoort wijzigen. In de praktijk hoeft u dit alleen te doen wanneer u net meerdere accounts aan &kopete; hebt toegevoegd, en u weet dat HotDog76 en mikejones@hotmail.com dezelfde persoon zijn.</para>
+<para>U kunt dit op twee manieren doen:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Verslepen en neerzetten</term
-><listitem
-><para
->U kunt de contactpictogram rechts van de metacontactnaam verslepen van de ene metacontact naar een andere.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Contact' contextmenu</term
-><listitem
-><para
->U kunt via het contextmenu voor contacten (<mousebutton
->rechts</mousebutton
->klik op het contactpictogram) de nieuwe metacontact in een dialoogvenster kiezen.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Verslepen en neerzetten</term><listitem><para>U kunt de contactpictogram rechts van de metacontactnaam verslepen van de ene metacontact naar een andere.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Contact' contextmenu</term><listitem><para>U kunt via het contextmenu voor contacten (<mousebutton>rechts</mousebutton>klik op het contactpictogram) de nieuwe metacontact in een dialoogvenster kiezen.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Als de verplaatsing er voor zorgt dat het metacontact leeg is (dus geen contacten meer bevat), dan zult u gevraagd worden of u het contact wilt verwijderen.</para>
+<para>Als de verplaatsing er voor zorgt dat het metacontact leeg is (dus geen contacten meer bevat), dan zult u gevraagd worden of u het contact wilt verwijderen.</para>
</sect3>
<sect3 id="organise-contacts-removing-contacts-">
-<title
->Contacten uit metacontacten verwijderen</title>
-<para
->Om een contact uit een metacontact te verwijderen, kies <menuchoice
-><guimenu
->Contact' contextmenu</guimenu
-><guimenuitem
->Contact verwijderen...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Contacten uit metacontacten verwijderen</title>
+<para>Om een contact uit een metacontact te verwijderen, kies <menuchoice><guimenu>Contact' contextmenu</guimenu><guimenuitem>Contact verwijderen...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-configure">
-<title
->&kopete; instellen</title>
-<para
->U kunt &kopete; instellen via <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-><guimenuitem
->&kopete; instellen...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Zie het <link linkend="configuring"
->volgende hoofdstuk</link
-> voor meer informatie.</para>
+<title>&kopete; instellen</title>
+<para>U kunt &kopete; instellen via <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kopete; instellen...</guimenuitem></menuchoice>. Zie het <link linkend="configuring">volgende hoofdstuk</link> voor meer informatie.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-quit">
-<title
->&kopete; afsluiten</title>
-<para
->Om &kopete; te beëindigen gebruikt u menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-><guimenuitem
->Afsluiten</guimenuitem
-></menuchoice
->, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
->, of het contextmenu van &kopete;'s systeemvakpictogram. Als u het <interface
->contactlijst</interface
->venster sluit, dan zal &kopete; verder draaien in het systeemvak van &kde;.</para>
+<title>&kopete; afsluiten</title>
+<para>Om &kopete; te beëindigen gebruikt u menuoptie <menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu><guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem></menuchoice>, <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>, of het contextmenu van &kopete;'s systeemvakpictogram. Als u het <interface>contactlijst</interface>venster sluit, dan zal &kopete; verder draaien in het systeemvak van &kde;.</para>
</sect2>
<sect2 id="contact-list-shortcuts">
-<title
->Sneltoetsen</title>
-<para
->De volgende sneltoetsen worden ondersteund in het <interface
->contactlijst</interface
->venster:</para>
+<title>Sneltoetsen</title>
+<para>De volgende sneltoetsen worden ondersteund in het <interface>contactlijst</interface>venster:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Sneltoets</entry>
-<entry
->Actie</entry>
+<entry>Sneltoets</entry>
+<entry>Actie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->Pijl omhoog</keycap
-></entry>
-<entry
->Selecteert het vorige item in de contactlijst.</entry>
+<entry><keycap>Pijl omhoog</keycap></entry>
+<entry>Selecteert het vorige item in de contactlijst.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Pijl omlaag</keycap
-></entry>
-<entry
->Selecteert het volgende item in de contactlijst.</entry>
+<entry><keycap>Pijl omlaag</keycap></entry>
+<entry>Selecteert het volgende item in de contactlijst.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Pijl links</keycap
-></entry>
-<entry
->Sluit de huidige groep.</entry>
+<entry><keycap>Pijl links</keycap></entry>
+<entry>Sluit de huidige groep.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Pijl rechts</keycap
-></entry>
-<entry
->Opent de huidige groep.</entry>
+<entry><keycap>Pijl rechts</keycap></entry>
+<entry>Opent de huidige groep.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Enter</keycap
-></entry>
-<entry
->Start een gesprek met de geselecteerde contact.</entry>
+<entry><keycap>Enter</keycap></entry>
+<entry>Start een gesprek met de geselecteerde contact.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Toont/verbergt de menubalk.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Toont/verbergt de menubalk.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Toont/verbergt de offline-gebruikers.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Toont/verbergt de offline-gebruikers.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Toont/verbergt lege groepen.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Toont/verbergt lege groepen.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
-</sect1
-><!-- contact-list -->
+</sect1><!-- contact-list -->
<sect1 id="chat-window">
-<title
->Het gespreksvenster</title>
-<sect2 id="chat-window-layout"
-><title
->Opmaak van het gespreksvenster</title>
-<sect3 id="chat-window-layout-chatview"
-><title
->De gespreksweergave</title
-><para
->De gespreksweergave neemt gebruikelijk de meeste ruimte van het venster in beslag en is de plek waar het gesprek plaatsvindt. De berichten verschijnen in volgorde van ontvangst, met de oudste berichten bovenaan de weergave.</para>
-<para
->U kunt het uiterlijk van het <interface
->gespreksvenster</interface
-><link linkend="configuring-appearance"
->aanpassen</link
->, door het te laten lijken op die van andere &im;-programma's, of een compleet nieuw uiterlijk te maken.</para>
+<title>Het gespreksvenster</title>
+<sect2 id="chat-window-layout"><title>Opmaak van het gespreksvenster</title>
+<sect3 id="chat-window-layout-chatview"><title>De gespreksweergave</title><para>De gespreksweergave neemt gebruikelijk de meeste ruimte van het venster in beslag en is de plek waar het gesprek plaatsvindt. De berichten verschijnen in volgorde van ontvangst, met de oudste berichten bovenaan de weergave.</para>
+<para>U kunt het uiterlijk van het <interface>gespreksvenster</interface><link linkend="configuring-appearance">aanpassen</link>, door het te laten lijken op die van andere &im;-programma's, of een compleet nieuw uiterlijk te maken.</para>
</sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"
-><title
->Lijst met gespreksdeelnemers</title>
-<para
->Omdat u met sommige &im;-systemen met meerdere personen in een groep kunt converseren is het handig om te kunnen zien met wie u op het moment een gesprek voert. De lijst met gespreksdeelnemers verschijnt links of rechts van de gespreksweergave. U kunt dit wijzigen via menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-><guisubmenu
->Lijst met gespreksdeelnemers</guisubmenu
-></menuchoice
->. Het contact' contextmenu is beschikbaar in de lijst met gespreksdeelnemers.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-input-area"
-><title
->Invoergebied</title
-><para
->Het invoergebied bevindt zich onder de gespreksweergave. Hier typt u de berichten in voordat u ze verzendt. U kunt het lettertype en de kleur van het bericht wijzigen met behulp van de gebruikelijke knoppen in de werkbalk. Als het &im;-systeem dit ondersteunt zullen uw berichten verschijnen in de door u ingestelde kleur bij de ontvanger.</para
-><para
->Standaard is de sneltoets voor het verzenden van berichten <keycap
->&Enter;</keycap
->.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"
-><title
->Statusbalk</title
-><para
->De statusbalk bevat tijdelijke meldingen, zoals dat iemand een bericht aan het typen is, en de knop <guibutton
->Verzenden</guibutton
->.</para
-></sect3>
-<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"
-><title
->Tabbladen</title
-><para
->Met &kopete; kunt u meerdere gesprekken in één venster houden, door elk gesprek achter zijn eigen tabblad in het venster te plaatsen. De tabbladtitels veranderen van kleur om aan te geven of er een nieuw bericht is ontvangen:</para>
+<sect3 id="chat-window-layout-memberslist"><title>Lijst met gespreksdeelnemers</title>
+<para>Omdat u met sommige &im;-systemen met meerdere personen in een groep kunt converseren is het handig om te kunnen zien met wie u op het moment een gesprek voert. De lijst met gespreksdeelnemers verschijnt links of rechts van de gespreksweergave. U kunt dit wijzigen via menuoptie <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guisubmenu>Lijst met gespreksdeelnemers</guisubmenu></menuchoice>. Het contact' contextmenu is beschikbaar in de lijst met gespreksdeelnemers.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-input-area"><title>Invoergebied</title><para>Het invoergebied bevindt zich onder de gespreksweergave. Hier typt u de berichten in voordat u ze verzendt. U kunt het lettertype en de kleur van het bericht wijzigen met behulp van de gebruikelijke knoppen in de werkbalk. Als het &im;-systeem dit ondersteunt zullen uw berichten verschijnen in de door u ingestelde kleur bij de ontvanger.</para><para>Standaard is de sneltoets voor het verzenden van berichten <keycap>&Enter;</keycap>.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-statusbar"><title>Statusbalk</title><para>De statusbalk bevat tijdelijke meldingen, zoals dat iemand een bericht aan het typen is, en de knop <guibutton>Verzenden</guibutton>.</para></sect3>
+<sect3 id="chat-window-layout-tabbing"><title>Tabbladen</title><para>Met &kopete; kunt u meerdere gesprekken in één venster houden, door elk gesprek achter zijn eigen tabblad in het venster te plaatsen. De tabbladtitels veranderen van kleur om aan te geven of er een nieuw bericht is ontvangen:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Rood</term
-><listitem
-><para
->Iemand heeft een bericht ingetypt.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Blauw</term
-><listitem
-><para
->Iemand heeft een bericht getypt dat uw bijnaam bevat.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<varlistentry><term>Rood</term><listitem><para>Iemand heeft een bericht ingetypt.</para></listitem></varlistentry>
+<varlistentry><term>Blauw</term><listitem><para>Iemand heeft een bericht getypt dat uw bijnaam bevat.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Er zijn verschillende manieren om het groeperen te beheren. Om dit gedrag in te stellen gaat u naar tabblad Gesprek van de sectie Gedrag in de configuratiedialoog van &kopete;. U kunt ook verschillende gespreksvensters samenvoegen via menu <menuchoice
-><guimenu
->Tabbladen</guimenu
-></menuchoice
->.</para
-></sect3>
+<para>Er zijn verschillende manieren om het groeperen te beheren. Om dit gedrag in te stellen gaat u naar tabblad Gesprek van de sectie Gedrag in de configuratiedialoog van &kopete;. U kunt ook verschillende gespreksvensters samenvoegen via menu <menuchoice><guimenu>Tabbladen</guimenu></menuchoice>.</para></sect3>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-group">
-<title
->Groepsgesprekken in &kopete;</title>
-<para
->U kunt &kopete; gebruiken voor een één-op-één-gesprek of voor een groepsgesprek, afhankelijk van of uw &im;-systeem dit ondersteunt.</para>
-<para
->Met MSN kunt u anderen uitnodigen om deel te nemen aan het gesprek via <menuchoice
-><guimenu
->Gesprek</guimenu
-><guisubmenu
->Uitnodigen</guisubmenu
-><guimenuitem
->&lt;Contactnaam&gt;</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Groepsgesprekken in &kopete;</title>
+<para>U kunt &kopete; gebruiken voor een één-op-één-gesprek of voor een groepsgesprek, afhankelijk van of uw &im;-systeem dit ondersteunt.</para>
+<para>Met MSN kunt u anderen uitnodigen om deel te nemen aan het gesprek via <menuchoice><guimenu>Gesprek</guimenu><guisubmenu>Uitnodigen</guisubmenu><guimenuitem>&lt;Contactnaam&gt;</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-file-xfer">
-<title
->Bestandsoverdrachten</title>
-<para
->Met sommige &im;-systemen kunt u ook bestanden verzenden en ontvangen. U kunt deze functie bereiken via het contextmenu van de contact. Als u al een gesprek voert, en u wilt een bestand verzenden, selecteer dan de ontvanger in het menu <menuchoice
-><guimenu
->Gesprek</guimenu
-><guisubmenu
->Contacten</guisubmenu
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Bestandsoverdrachten</title>
+<para>Met sommige &im;-systemen kunt u ook bestanden verzenden en ontvangen. U kunt deze functie bereiken via het contextmenu van de contact. Als u al een gesprek voert, en u wilt een bestand verzenden, selecteer dan de ontvanger in het menu <menuchoice><guimenu>Gesprek</guimenu><guisubmenu>Contacten</guisubmenu></menuchoice>.</para>
</sect2>
<sect2 id="chat-window-shortcuts">
-<title
->Sneltoetsen</title>
-<para
->De volgende sneltoetsen worden door het gespreksvenster ondersteund:</para>
+<title>Sneltoetsen</title>
+<para>De volgende sneltoetsen worden door het gespreksvenster ondersteund:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Sneltoets</entry>
-<entry
->Actie</entry>
+<entry>Sneltoets</entry>
+<entry>Actie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->&Enter;</keycap
-></entry>
-<entry
->Verzendt het bericht in het <interface
->invoerveld</interface
->.</entry>
+<entry><keycap>&Enter;</keycap></entry>
+<entry>Verzendt het bericht in het <interface>invoerveld</interface>.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Drukt de inhoud van de gespreksweergave af.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Drukt de inhoud van de gespreksweergave af.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Slaat de inhoud van de gespreksweergave op.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Slaat de inhoud van de gespreksweergave op.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Sluit de huidige gespreksweergave. Als er geen tabbladen met andere gesprekken in het venster aanwezig zijn wordt ook het venster afgesloten.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Sluit de huidige gespreksweergave. Als er geen tabbladen met andere gesprekken in het venster aanwezig zijn wordt ook het venster afgesloten.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->pijl links</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Ga naar het vorige tabblad.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>pijl links</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Ga naar het vorige tabblad.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->pijl rechts</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Ga naar het volgende tabblad.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>pijl rechts</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Ga naar het volgende tabblad.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Plaats een tabblad met gesprek in een eigen venster.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Plaats een tabblad met gesprek in een eigen venster.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Tab</keycap
-></entry>
-<entry
->Vul een gedeeltelijk ingetypte bijnaam aan die toebehoort aan een persoon waarmee u een gesprek voert.</entry>
+<entry><keycap>Tab</keycap></entry>
+<entry>Vul een gedeeltelijk ingetypte bijnaam aan die toebehoort aan een persoon waarmee u een gesprek voert.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
-</sect1
-><!-- chat-window -->
-</chapter
-><!-- Using-kopete -->
+</sect1><!-- chat-window -->
+</chapter><!-- Using-kopete -->
<chapter id="configuring">
-<title
->&kopete; instellen</title>
-<para
->Om &kopete; in te kunnen stellen, kijk in het menu <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-></menuchoice
->. </para>
+<title>&kopete; instellen</title>
+<para>Om &kopete; in te kunnen stellen, kijk in het menu <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu></menuchoice>. </para>
<sect1 id="configuring-global-shortcuts">
-<title
->Globale sneltoetsen</title>
-<para
->&kopete; definieert enkele sneltoetsen die geldig zijn in elke &kde;-toepassing.</para>
+<title>Globale sneltoetsen</title>
+<para>&kopete; definieert enkele sneltoetsen die geldig zijn in elke &kde;-toepassing.</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Globale sneltoetsen</entry>
-<entry
->Actie</entry>
+<entry>Globale sneltoetsen</entry>
+<entry>Actie</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Bericht lezen. Dit is handig als u de <interface
->contactlijst</interface
-> hebt verborgen en het systeemvakpictogram vertelt u dat u een nieuw bericht hebt ontvangen.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Bericht lezen. Dit is handig als u de <interface>contactlijst</interface> hebt verborgen en het systeemvakpictogram vertelt u dat u een nieuw bericht hebt ontvangen.</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Toon/verberg het <interface
->contactlijst</interface
->venster. <emphasis
->Waarschuwing:</emphasis
-> Als u &kopete;'s systeemvakpictogram hebt uitgeschakeld, of u hebt geen systeemvakpictogram, dan zorgt deze sneltoets ervoor dat de <interface
->contactlijst</interface
-> geheel verdwijnt. U kunt het dan alleen te voorschijn halen door opnieuw op deze sneltoets te drukken.</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Toon/verberg het <interface>contactlijst</interface>venster. <emphasis>Waarschuwing:</emphasis> Als u &kopete;'s systeemvakpictogram hebt uitgeschakeld, of u hebt geen systeemvakpictogram, dan zorgt deze sneltoets ervoor dat de <interface>contactlijst</interface> geheel verdwijnt. U kunt het dan alleen te voorschijn halen door opnieuw op deze sneltoets te drukken.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1043,968 +433,440 @@ Appendix: Obtaining and installation (1st draft, Will)
</sect1>
<sect1 id="configure-dialog">
-<title
->Het &kopete;-dialoogvenster 'Instellen'</title>
+<title>Het &kopete;-dialoogvenster 'Instellen'</title>
<sect2 id="configuring-accounts">
-<title
->Accounts toevoegen en bewerken</title>
-<para
->In de <link linkend="getting-started"
->Grondbeginselen</link
-> hebben we u uitgelegd hoe u een account kunt toevoegen. Om later een account te wijzigen, open de dialoog <guilabel
->&kopete; instellen</guilabel
-> via menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-><guimenuitem
->&kopete; instellen</guimenuitem
-></menuchoice
->. Net als bij het configuratiecentrum van &kde; is de configuratie opgedeeld in secties. Met de pictogrammen links van de dialoog kunt u de verschillende secties benaderen.</para>
-<para
->Op de Accounts-pagina kunt u accounts <link linkend="creating-accounts"
-><guibutton
->toevoegen</guibutton
-></link
->, <guibutton
->verwijderen</guibutton
-> of <guibutton
->wijzigen</guibutton
->. Het wijzigen van accounts gaat ongeveer op dezelfde manier als het toevoegen. U kunt alleen niet de UIN, buddynaam of andere accountidentificatie die uw &im;-systeem gebruikt wijzigen. Als u de identificatie wilt wijzigen, dan dient u een nieuw account toe te voegen met de nieuwe identificatie, en (eventueel) het oude account te verwijderen.</para>
-<para
->U kunt op eenvoudige wijze onderscheid maken tussen meerdere accounts die hetzelfde &im;-systeem gebruiken door de statusbalk en pictogrammen ervan een eigen kleur te geven. Selecteer hiervoor de account en klik op de kleurenselector rechts. </para>
-<para
->U kunt de prioriteit van de accounts bepalen via de knoppen <guiicon
->omhoog</guiicon
-> en <guiicon
->omlaag</guiicon
-> rechts onderin het venster. Als u een contact op verschillende manieren kunt bereiken, dan bepaalt deze volgorde welk &im;-systeem er zal worden gebruikt voor een gesprek.</para>
+<title>Accounts toevoegen en bewerken</title>
+<para>In de <link linkend="getting-started">Grondbeginselen</link> hebben we u uitgelegd hoe u een account kunt toevoegen. Om later een account te wijzigen, open de dialoog <guilabel>&kopete; instellen</guilabel> via menuoptie <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>&kopete; instellen</guimenuitem></menuchoice>. Net als bij het configuratiecentrum van &kde; is de configuratie opgedeeld in secties. Met de pictogrammen links van de dialoog kunt u de verschillende secties benaderen.</para>
+<para>Op de Accounts-pagina kunt u accounts <link linkend="creating-accounts"><guibutton>toevoegen</guibutton></link>, <guibutton>verwijderen</guibutton> of <guibutton>wijzigen</guibutton>. Het wijzigen van accounts gaat ongeveer op dezelfde manier als het toevoegen. U kunt alleen niet de UIN, buddynaam of andere accountidentificatie die uw &im;-systeem gebruikt wijzigen. Als u de identificatie wilt wijzigen, dan dient u een nieuw account toe te voegen met de nieuwe identificatie, en (eventueel) het oude account te verwijderen.</para>
+<para>U kunt op eenvoudige wijze onderscheid maken tussen meerdere accounts die hetzelfde &im;-systeem gebruiken door de statusbalk en pictogrammen ervan een eigen kleur te geven. Selecteer hiervoor de account en klik op de kleurenselector rechts. </para>
+<para>U kunt de prioriteit van de accounts bepalen via de knoppen <guiicon>omhoog</guiicon> en <guiicon>omlaag</guiicon> rechts onderin het venster. Als u een contact op verschillende manieren kunt bereiken, dan bepaalt deze volgorde welk &im;-systeem er zal worden gebruikt voor een gesprek.</para>
</sect2>
<sect2 id="configuring-behavior">
-<title
->Gedrag</title>
-<para
->Sectie Gedrag behandelt de manier waarop &kopete; zal integreren met uw desktop, de <emphasis
->afwezig</emphasis
->-instellingen en de opties voor het gespreksvenster.</para>
+<title>Gedrag</title>
+<para>Sectie Gedrag behandelt de manier waarop &kopete; zal integreren met uw desktop, de <emphasis>afwezig</emphasis>-instellingen en de opties voor het gespreksvenster.</para>
<sect3 id="configuring-behavior-general">
-<title
->Tabblad Algemeen</title>
-<para
->Hier kunt u de desktopintegratie van &kopete; instellen, en de wijze waarop de contactlijst is ingedeeld.</para>
+<title>Tabblad Algemeen</title>
+<para>Hier kunt u de desktopintegratie van &kopete; instellen, en de wijze waarop de contactlijst is ingedeeld.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pictogram in systeemvak tonen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pictogram in systeemvak tonen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Standaard plaatst &kopete; een pictogram in het systeemvak van &kde;. Als u wilt kunt u dat hier uitschakelen.</para>
+<para>Standaard plaatst &kopete; een pictogram in het systeemvak van &kde;. Als u wilt kunt u dat hier uitschakelen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Opstarten met contactenlijst geminimaliseerd in systeemvak</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Opstarten met contactenlijst geminimaliseerd in systeemvak</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dit zorgt er voor dat &kopete; wordt opgestart met de <interface
->contactlijst</interface
-> verborgen. U kunt de contactlijst openen door te klikken op het systeemvakpictogram, of via de bijhorende <link linkend="configuring-global-shortcuts"
->sneltoets</link
->.</para>
+<para>Dit zorgt er voor dat &kopete; wordt opgestart met de <interface>contactlijst</interface> verborgen. U kunt de contactlijst openen door te klikken op het systeemvakpictogram, of via de bijhorende <link linkend="configuring-global-shortcuts">sneltoets</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Berichten in wachtrij gebruiken</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Berichten in wachtrij gebruiken</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->De berichtenwachtrij is de plaats waar &kopete; berichten bewaart als er geen gespreksvenster is geopend. U kunt dan op de hoogte worden gebracht over nieuwe berichten met behulp van <quote
->tekstballonnen</quote
->, of door het systeemvakpictogram te laten bewegen. Als u de berichtenwachtrij uitschakelt zal er een gespreksvenster worden geopend zodra u een nieuw bericht ontvangt.</para>
+<para>De berichtenwachtrij is de plaats waar &kopete; berichten bewaart als er geen gespreksvenster is geopend. U kunt dan op de hoogte worden gebracht over nieuwe berichten met behulp van <quote>tekstballonnen</quote>, of door het systeemvakpictogram te laten bewegen. Als u de berichtenwachtrij uitschakelt zal er een gespreksvenster worden geopend zodra u een nieuw bericht ontvangt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-general-notifications">
-<title
->Notificaties</title>
+<title>Notificaties</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nieuwe berichten in een tekstballon tonen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nieuwe berichten in een tekstballon tonen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Deze optie toont bij het systeemvakpictogram een <quote
->tekstballon</quote
-> al u een nieuw bericht hebt ontvangen. U kunt dan een gesprek beginnen of het bericht negeren. Eventuele Internetadressen uit het gesprek worden ook getoond. Als u op zo'n koppeling klikt zal uw browser deze openen en wordt het bericht verder genegeerd.</para>
+<para>Deze optie toont bij het systeemvakpictogram een <quote>tekstballon</quote> al u een nieuw bericht hebt ontvangen. U kunt dan een gesprek beginnen of het bericht negeren. Eventuele Internetadressen uit het gesprek worden ook getoond. Als u op zo'n koppeling klikt zal uw browser deze openen en wordt het bericht verder genegeerd.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Systeemvakpictogram laten knipperen bij een nieuw bericht</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Systeemvakpictogram laten knipperen bij een nieuw bericht</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dit zorgt er voor dat het systeemvakpictogram beweegt als u een nieuw bericht ontvangt. Klik op het pictogram om een gespreksvenster met het bericht te openen.</para>
+<para>Dit zorgt er voor dat het systeemvakpictogram beweegt als u een nieuw bericht ontvangt. Klik op het pictogram om een gespreksvenster met het bericht te openen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gebeurtenissen inschakelen terwijl afwezig</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Gebeurtenissen inschakelen terwijl afwezig</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Als u niet wilt worden gestoord door deze notificaties als u uzelf op <emphasis
->afwezig</emphasis
-> hebt gezet, zet dan dit keuzevakje uit.</para>
+<para>Als u niet wilt worden gestoord door deze notificaties als u uzelf op <emphasis>afwezig</emphasis> hebt gezet, zet dan dit keuzevakje uit.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Geluiden en effecten instellen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Geluiden en effecten instellen</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Voor geluiden, knipperende taakbalkitems, passieve popups en meer exotische notificaties maakt &kopete; gebruik van het &kde;-notificatiesysteem. Type <userinput
->help:/kcontrol/kcmnotify</userinput
-> in &konqueror; of selecteer tabblad Hulp in de sectie <guilabel
->Systeemnotificaties</guilabel
-> van het &kcontrol; voor meer informatie.</para>
-<para
->Om aangepaste notificaties voor een contactpersoon toe te voegen, klikt u met de rechtermuisknop op de contactpersoon in de lijst en kiest u Eigenschappen. Hiermee kunt u gesprekken starten, een aangepast geluidseffect afspelen, af een bericht weergeven voor die contactpersoon of groep. Anders kunt u de notificatie <quote
->Een programma uitvoeren</quote
-> gebruiken voor bijzondere notificaties. Bijvoorbeeld: als u het programma <application
->XOSD</application
-> (X On Screen Display) hebt geïnstalleerd, dan kunt u OSD online-notificaties krijgen door het volgende commando te verbinden met de gebeurtenis <quote
->Gebruiker gaat online</quote
->:</para>
-<para
-><userinput
->echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput
-></para>
-<para
->Volgens OhReally op het KDE-forum kunt u de online-notificaties ook laten voorlezen door ene spraaksynthesizer. Gebruik hiervoor het programma <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola"
->MBROLA</ulink
-> op de volgende manier:</para>
-<para
-><userinput
->echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput
-></para>
-<para
->Het commando 'sed' in het midden zorgt er voor dat het woordje 'online' fonetisch wordt geformuleerd, zodat de synthesizer deze beter in het Nederlands uitspreekt.</para>
+<para>Voor geluiden, knipperende taakbalkitems, passieve popups en meer exotische notificaties maakt &kopete; gebruik van het &kde;-notificatiesysteem. Type <userinput>help:/kcontrol/kcmnotify</userinput> in &konqueror; of selecteer tabblad Hulp in de sectie <guilabel>Systeemnotificaties</guilabel> van het &kcontrol; voor meer informatie.</para>
+<para>Om aangepaste notificaties voor een contactpersoon toe te voegen, klikt u met de rechtermuisknop op de contactpersoon in de lijst en kiest u Eigenschappen. Hiermee kunt u gesprekken starten, een aangepast geluidseffect afspelen, af een bericht weergeven voor die contactpersoon of groep. Anders kunt u de notificatie <quote>Een programma uitvoeren</quote> gebruiken voor bijzondere notificaties. Bijvoorbeeld: als u het programma <application>XOSD</application> (X On Screen Display) hebt geïnstalleerd, dan kunt u OSD online-notificaties krijgen door het volgende commando te verbinden met de gebeurtenis <quote>Gebruiker gaat online</quote>:</para>
+<para><userinput>echo %s | osd_cat -o 100 -p bottom -A center -f -*-helvetica-*-r-*-*-24-*-*-*-*-*-*-* -O 2 -c gold</userinput></para>
+<para>Volgens OhReally op het KDE-forum kunt u de online-notificaties ook laten voorlezen door ene spraaksynthesizer. Gebruik hiervoor het programma <ulink url="http://mambo.ucsc.edu/psl/mbrola">MBROLA</ulink> op de volgende manier:</para>
+<para><userinput>echo %s | sed -e 's/online/onlaain/i' | /usr/local/bin/mbrdico.dutch.female</userinput></para>
+<para>Het commando 'sed' in het midden zorgt er voor dat het woordje 'online' fonetisch wordt geformuleerd, zodat de synthesizer deze beter in het Nederlands uitspreekt.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-away">
-<title
->Afweziginstellingen</title>
+<title>Afweziginstellingen</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Alle geopende gesprekken waarschuwen wanneer ik weg ga</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Wees voorzichtig als u dit item activeert, er zal een bericht worden verzonden naar alle geopende gesprekken wanneer uw status op afwezig wordt gezet. Sommige personen ervaren dit als storend.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Alle geopende gesprekken waarschuwen wanneer ik weg ga</guilabel></term>
+<listitem><para>Wees voorzichtig als u dit item activeert, er zal een bericht worden verzonden naar alle geopende gesprekken wanneer uw status op afwezig wordt gezet. Sommige personen ervaren dit als storend.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-away-auto">
-<title
->Automatisch afwezig</title>
-<para
->Hier kunt u bepalen of &kopete; u op afwezig zal zetten na een periode van inactiviteit.</para>
+<title>Automatisch afwezig</title>
+<para>Hier kunt u bepalen of &kopete; u op afwezig zal zetten na een periode van inactiviteit.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-away-messages">
-<title
->Voorgedefinieerde afwezigberichten</title>
-<para
->U kunt hier zoveel afwezig-berichten instellen als u wilt. Via de knop <guibutton
->Status</guibutton
-> op de <link linkend="contact-list-layout-toolbar"
->hoofdwerkbalk</link
-> kunt u dan de juiste afwezigheidsreden selecteren wanneer u even <emphasis
->afwezig</emphasis
-> bent.</para>
+<title>Voorgedefinieerde afwezigberichten</title>
+<para>U kunt hier zoveel afwezig-berichten instellen als u wilt. Via de knop <guibutton>Status</guibutton> op de <link linkend="contact-list-layout-toolbar">hoofdwerkbalk</link> kunt u dan de juiste afwezigheidsreden selecteren wanneer u even <emphasis>afwezig</emphasis> bent.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-chat">
-<title
->Gespreksinstellingen</title>
+<title>Gespreksinstellingen</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Venster/tabblad naar voorgrond bij nieuw berichten</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dit zorgt ervoor dat een gespreksvenster op de voorgrond verschijnt als er een nieuw bericht is gearriveerd.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Venster/tabblad naar voorgrond bij nieuw berichten</guilabel></term>
+<listitem><para>Dit zorgt ervoor dat een gespreksvenster op de voorgrond verschijnt als er een nieuw bericht is gearriveerd.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gebeurtenissen in gespreksvenster tonen</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sommige &im;-systemen geven extra informatie, zoals of personen het gesprek binnengaan/verlaten. Deze optie zorgt ervoor dat deze berichten in uw gespreksvenster worden getoond.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Gebeurtenissen in gespreksvenster tonen</guilabel></term>
+<listitem><para>Sommige &im;-systemen geven extra informatie, zoals of personen het gesprek binnengaan/verlaten. Deze optie zorgt ervoor dat deze berichten in uw gespreksvenster worden getoond.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Berichten die uw bijnaam bevatten accentueren</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dit benadrukt de berichten in een gesprek waarin uw bijnaam voorkomt. Voor een meer uitgebreide controle over accentuering en andere gebeurtenissen, lees de sectie over de <link linkend="plugins-highlight"
->Accentueringsplugin</link
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Berichten die uw bijnaam bevatten accentueren</guilabel></term>
+<listitem><para>Dit benadrukt de berichten in een gesprek waarin uw bijnaam voorkomt. Voor een meer uitgebreide controle over accentuering en andere gebeurtenissen, lees de sectie over de <link linkend="plugins-highlight">Accentueringsplugin</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-interface">
-<title
->Interfacevoorkeuren</title>
-<para
->&kopete; kan een los bericht versturen of een gespreksvenster openen waarin de conversatie zichtbaar is terwijl u een gesprek voert. U kunt zelf bepalen welke standaard wordt gebruikt.</para>
+<title>Interfacevoorkeuren</title>
+<para>&kopete; kan een los bericht versturen of een gespreksvenster openen waarin de conversatie zichtbaar is terwijl u een gesprek voert. U kunt zelf bepalen welke standaard wordt gebruikt.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-grouping">
-<title
->Beleid voor het groeperen van gespreksvensters</title>
-<para
->Als u gesprekken wilt groepperen met tabbladen in een venster, dan biedt &kopete; u verschillende manieren om het groeperen te definiëren.</para>
+<title>Beleid voor het groeperen van gespreksvensters</title>
+<para>Als u gesprekken wilt groepperen met tabbladen in een venster, dan biedt &kopete; u verschillende manieren om het groeperen te definiëren.</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Elk gesprek in een nieuw venster</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Gesprekken per account in één gespreksvenster</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Alle gesprekken in één gespreksvenster</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Gesprekken van contacten in dezelfde groep in één gespreksvenster plaatsen</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Gesprekken van dezelfde metacontact in één gespreksvenster plaatsen</para
-></listitem>
+<listitem><para>Elk gesprek in een nieuw venster</para></listitem>
+<listitem><para>Gesprekken per account in één gespreksvenster</para></listitem>
+<listitem><para>Alle gesprekken in één gespreksvenster</para></listitem>
+<listitem><para>Gesprekken van contacten in dezelfde groep in één gespreksvenster plaatsen</para></listitem>
+<listitem><para>Gesprekken van dezelfde metacontact in één gespreksvenster plaatsen</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect4>
<sect4 id="configuring-behavior-chat-lines">
-<title
->Limiet van gespreksvensterregels</title>
+<title>Limiet van gespreksvensterregels</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Maximum aantal regels in een gespreksvenster</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Dit beperkt het aantal regels tekst dat het gespreksvenster zal tonen.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Maximum aantal regels in een gespreksvenster</guilabel></term>
+<listitem><para>Dit beperkt het aantal regels tekst dat het gespreksvenster zal tonen.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- configuring-behavior -->
+</sect2> <!-- configuring-behavior -->
<sect2 id="configuring-appearance">
-<title
->Uiterlijk</title>
-<para
->De sectie Uiterlijk regelt de stijl van het gespreksvenster. Denk hierbij aan welke lettertypen, kleuren en emoticons gebruikt zullen worden.</para>
+<title>Uiterlijk</title>
+<para>De sectie Uiterlijk regelt de stijl van het gespreksvenster. Denk hierbij aan welke lettertypen, kleuren en emoticons gebruikt zullen worden.</para>
<sect3 id="configuring-appearance-emoticons">
-<title
->Emoticons</title>
-<para
->Emoticons (ook wel bekend als smileys) zijn combinaties van lettertekens zoals <userinput
->:-)</userinput
-> die er uitzien als een gezichtje. Emoticons kunnen gebruikt worden om uw stemming of expressie aan de ander uit te dragen. &kopete; kan optioneel grafische emoticons gebruiken in plaats van de lettertekens zelf.</para>
-<para
->Op dit tabblad kunt u bepalen welke set emoticons u wilt gebruiken, of het gebruiken van grafische emoticons volledig uitschakelen.</para>
-<para
->Kijk bij <link linkend="specialised"
->Gespecialiseerde handelingen</link
-> voor details over hoe u extra sets emoticons kunt installeren.</para>
+<title>Emoticons</title>
+<para>Emoticons (ook wel bekend als smileys) zijn combinaties van lettertekens zoals <userinput>:-)</userinput> die er uitzien als een gezichtje. Emoticons kunnen gebruikt worden om uw stemming of expressie aan de ander uit te dragen. &kopete; kan optioneel grafische emoticons gebruiken in plaats van de lettertekens zelf.</para>
+<para>Op dit tabblad kunt u bepalen welke set emoticons u wilt gebruiken, of het gebruiken van grafische emoticons volledig uitschakelen.</para>
+<para>Kijk bij <link linkend="specialised">Gespecialiseerde handelingen</link> voor details over hoe u extra sets emoticons kunt installeren.</para>
</sect3>
<sect3 id="configuring-appearance-chat">
-<title
->Gespreksvenster</title>
+<title>Gespreksvenster</title>
<sect4 id="configuring-appearance-chat-styles">
-<title
->Stijlen</title>
-<para
->U kunt de stijl van het gespreksvenster wijzigen zodat het het uiterlijk van andere IM-programma's aanneemt. Bovendien kunt u uw eigen stijl aanmaken. Geïnstalleerde stijlen worden in de lijst links getoond, en in het hoofdgedeelte ziet u een voorbeeld van de stijl.</para>
-<para
->Stijlen die door anderen zijn ontwikkeld kunt u ophalen van <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->.</para>
-<para
->Om een stijl te wijzigen, klik op <guibutton
->Bewerken...</guibutton
->. &kopete; verwerkt de gesprekken intern als XML en gebruikt de Extensible Stylesheet Language (<acronym
->XSL</acronym
->) om te specificeren hoe dit kan worden omgezet naar HTML. Om de stijlen te kunnen bewerken hebt u kennis van <acronym
->HTML</acronym
-> en <acronym
->XSL</acronym
-> nodig.</para>
+<title>Stijlen</title>
+<para>U kunt de stijl van het gespreksvenster wijzigen zodat het het uiterlijk van andere IM-programma's aanneemt. Bovendien kunt u uw eigen stijl aanmaken. Geïnstalleerde stijlen worden in de lijst links getoond, en in het hoofdgedeelte ziet u een voorbeeld van de stijl.</para>
+<para>Stijlen die door anderen zijn ontwikkeld kunt u ophalen van <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>.</para>
+<para>Om een stijl te wijzigen, klik op <guibutton>Bewerken...</guibutton>. &kopete; verwerkt de gesprekken intern als XML en gebruikt de Extensible Stylesheet Language (<acronym>XSL</acronym>) om te specificeren hoe dit kan worden omgezet naar HTML. Om de stijlen te kunnen bewerken hebt u kennis van <acronym>HTML</acronym> en <acronym>XSL</acronym> nodig.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-appearance-chat-translucency">
-<title
->Gespreksvenster</title>
-<para
->&kopete; biedt ondersteuning voor doorschijnende gespreksweergaven. U kunt hier de mate van doorzichtigheid instellen en een kleurtint instellen. De veranderingen in de doorschijnendheid zijn alleen van toepassing op nieuwe gespreksweergaven.</para>
+<title>Gespreksvenster</title>
+<para>&kopete; biedt ondersteuning voor doorschijnende gespreksweergaven. U kunt hier de mate van doorzichtigheid instellen en een kleurtint instellen. De veranderingen in de doorschijnendheid zijn alleen van toepassing op nieuwe gespreksweergaven.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3 id="configuring-behavior-general-contactlist">
-<title
->Contactlijst</title>
+<title>Contactlijst</title>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Meta-contacten per groep sorteren</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Meta-contacten per groep sorteren</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Als u dit uitschakelt worden &kopete;'s groepen verborgen, en de contacten opgedeeld in <guilabel
->Online contacten</guilabel
-> en <guilabel
-> Offline contacten</guilabel
->.</para>
+<para>Als u dit uitschakelt worden &kopete;'s groepen verborgen, en de contacten opgedeeld in <guilabel>Online contacten</guilabel> en <guilabel> Offline contacten</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Boomstructuur met lijnen gebruiken</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Boomstructuur met lijnen gebruiken</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->&kopete; toont contacten en groepen in een boomstructuur, waarbij contactpersonen inspringen. Voor een eenvoudiger uiterlijk kunt u het inspringen of het ordenen in een boomstructuur uitschakelen door bijhorende keuzevakjes te deselecteren.</para>
+<para>&kopete; toont contacten en groepen in een boomstructuur, waarbij contactpersonen inspringen. Voor een eenvoudiger uiterlijk kunt u het inspringen of het ordenen in een boomstructuur uitschakelen door bijhorende keuzevakjes te deselecteren.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Schermmodus van contact</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Schermmodus van contact</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Er zijn diverse manieren waarop u de contactenlijst kunt laten weergeven. <guilabel
->Gedetailleerd met foto's</guilabel
-> is wellicht een vermelding waard, hiermee kunt u de contactenlijst met foto's uit het &im;-systeem of het Adresboek van KDE laten weergeven.</para>
+ <para>Er zijn diverse manieren waarop u de contactenlijst kunt laten weergeven. <guilabel>Gedetailleerd met foto's</guilabel> is wellicht een vermelding waard, hiermee kunt u de contactenlijst met foto's uit het &im;-systeem of het Adresboek van KDE laten weergeven.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Contactpersonenlijstanimaties</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Contactpersonenlijstanimaties</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Hiermee wordt de mate van animatie van de contactenlijst ingesteld. Dit uitschakelen zorgt ervoor dat Kopete beter reageert op langzamere machines.</para>
+ <para>Hiermee wordt de mate van animatie van de contactenlijst ingesteld. Dit uitschakelen zorgt ervoor dat Kopete beter reageert op langzamere machines.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Contactenlijst autoverbergen</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Contactenlijst autoverbergen</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Door dit in te schakelen, verdwijnt de contactenlijst automatisch na een paar seconden als de muispijl het venster verlaat.</para>
+ <para>Door dit in te schakelen, verdwijnt de contactenlijst automatisch na een paar seconden als de muispijl het venster verlaat.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inhoud van tekstballonnen wijzigen...</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Inhoud van tekstballonnen wijzigen...</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->U kunt met dit dialoogvenster veel instellen met betrekking tot hoeveel details er in de tekstballonnen getoond worden.</para>
+ <para>U kunt met dit dialoogvenster veel instellen met betrekking tot hoeveel details er in de tekstballonnen getoond worden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="configuring-appearance-colors-fonts">
-<title
->Kleuren en lettertypen</title>
+<title>Kleuren en lettertypen</title>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-chat">
-<title
->Kleuren van gespreksvensters</title>
-<para
->Hier kunt u het basislettertype en de -tekstkleuren voor de gesprekken wijzigen.</para>
+<title>Kleuren van gespreksvensters</title>
+<para>Hier kunt u het basislettertype en de -tekstkleuren voor de gesprekken wijzigen.</para>
</sect4>
<sect4 id="configuring-appearance-colors-fonts-contactlist">
-<title
->Contactlijst</title>
-<para
->Bij enkele &im;-systemen kunt u zien of contacten wel of niet op hun computer actief zijn. Met deze optie kunt u de kleur van de inactieve contacten wijzigen.</para>
+<title>Contactlijst</title>
+<para>Bij enkele &im;-systemen kunt u zien of contacten wel of niet op hun computer actief zijn. Met deze optie kunt u de kleur van de inactieve contacten wijzigen.</para>
</sect4>
</sect3>
-</sect2
-> <!-- configuring-appearance -->
+</sect2> <!-- configuring-appearance -->
</sect1>
<sect1 id="configuring-load-plugins-dialog">
-<title
->Plugins laden</title>
-<para
->U kunt &kopete; uitbreiden met enkele speciale functies die vermakelijk of nuttig voor u kunnen zijn. Open de dialoog <guilabel
->Plugins instellen</guilabel
-> via menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-><guimenuitem
->Plugins instellen...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-<para
->U kunt de plugins aan- of uitzetten in het linker gedeelte van de pagina. In het rechter gedeelte kunt u de geselecteerde plugin instellen. Voor meer informatie over elke plugin kunt u terecht bij het <link linkend="plugins"
->volgende hoofdstuk</link
->.</para>
+<title>Plugins laden</title>
+<para>U kunt &kopete; uitbreiden met enkele speciale functies die vermakelijk of nuttig voor u kunnen zijn. Open de dialoog <guilabel>Plugins instellen</guilabel> via menuoptie <menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu><guimenuitem>Plugins instellen...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+<para>U kunt de plugins aan- of uitzetten in het linker gedeelte van de pagina. In het rechter gedeelte kunt u de geselecteerde plugin instellen. Voor meer informatie over elke plugin kunt u terecht bij het <link linkend="plugins">volgende hoofdstuk</link>.</para>
</sect1>
-</chapter
-> <!-- configuring -->
+</chapter> <!-- configuring -->
<chapter id="plugins">
-<title
->&kopete;'s plugins</title>
-<para
->&kopete; biedt enkele plugins aan die op zich geen functionaliteit aanbieden die noodzakelijk is voor instant messaging, maar voor sommige gebruikers erg handig zijn.</para>
+<title>&kopete;'s plugins</title>
+<para>&kopete; biedt enkele plugins aan die op zich geen functionaliteit aanbieden die noodzakelijk is voor instant messaging, maar voor sommige gebruikers erg handig zijn.</para>
<sect1 id="plugins-list">
-<title
->Plugins</title>
+<title>Plugins</title>
<sect2 id="plugins-auto-replace">
-<title
->Automatisch vervangen</title>
-<para
-><guilabel
->Automatisch vervangen</guilabel
-> is een plugin waarmee u vaak foutgespelde fouten automatisch kunt corrigeren, of tijd besparen door afkortingen te gebruiken die veelgebruikte lange woorden automatisch aanvullen.</para>
+<title>Automatisch vervangen</title>
+<para><guilabel>Automatisch vervangen</guilabel> is een plugin waarmee u vaak foutgespelde fouten automatisch kunt corrigeren, of tijd besparen door afkortingen te gebruiken die veelgebruikte lange woorden automatisch aanvullen.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-connection-status">
-<title
->Verbindingsstatus</title>
-<para
-><guilabel
->Verbindingsstatus</guilabel
-> is handig voor modemgebruikers of andere gebruikers die geen permanente internetverbinding hebben. De plugin houdt in de gaten of u een actieve internetverbinding hebt, en zodra die is gevonden zet de plugin uw accounts online.</para>
+<title>Verbindingsstatus</title>
+<para><guilabel>Verbindingsstatus</guilabel> is handig voor modemgebruikers of andere gebruikers die geen permanente internetverbinding hebben. De plugin houdt in de gaten of u een actieve internetverbinding hebt, en zodra die is gevonden zet de plugin uw accounts online.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-contact-notes">
-<title
->Notities bij contacten</title>
-<para
->Met <guilabel
->Notities bij contacten</guilabel
-> kunt u informatie over een metacontact als notitie bewaren.</para>
+<title>Notities bij contacten</title>
+<para>Met <guilabel>Notities bij contacten</guilabel> kunt u informatie over een metacontact als notitie bewaren.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-cryptography">
-<title
->Cryptografie</title>
-<para
->met de plugin <guilabel
->Cryptografie</guilabel
-> kunt u gebruik maken van <application
->GnuPG</application
-> om uw conversaties te versleutelen. Let op: dit is iets anders dan SSL. SSL beschermt het bericht tegen verandering en het onderscheppen van de berichtinhoud tijdens de verzending, maar garandeert niet of de persoon die het bericht leest de beoogde ontvanger is. Met Cryptografie kunt u de berichttekst versleutelen, waarbij alleen de beoogde ontvanger de juiste sleutel heeft om het bericht te ontcijferen en lezen. Dit is overigens geen garantie dat de ontvanger het bericht krijgt te lezen dat u hebt verzonden! Omdat eenieder die de publieke sleutel van de ontvanger heeft een versleuteld bericht aan deze persoon kan sturen is het in principe mogelijk dat iemand uw bericht onderschept en vervangt door een geheel ander bericht. De ontvanger zal hier niets van merken.</para>
-<para
->Om cryptografie te kunnen gebruiken, selecteer uw <application
->GnuPG</application
->-sleutel in de configuratiedialoog. Als u het keuzevakje <guilabel
->Uitgaande berichten met deze sleutel versleutelen</guilabel
->, dan worden de berichten ook met uw eigen sleutel versleuteld. Dit is handig, omdat u dan ook uw eigen berichten op een later tijdstip kunt teruglezen. Selecteer vervolgens in het contextmenu van elke contact waarbij u cryptografie wilt gebruiken de menuoptie <menuchoice
-><guimenuitem
->Publiekelijke cryptografische sleutel selecteren</guimenuitem
-></menuchoice
->. U zult vervolgens worden gevraagd om uw wachtwoord (passphrase).</para>
+<title>Cryptografie</title>
+<para>met de plugin <guilabel>Cryptografie</guilabel> kunt u gebruik maken van <application>GnuPG</application> om uw conversaties te versleutelen. Let op: dit is iets anders dan SSL. SSL beschermt het bericht tegen verandering en het onderscheppen van de berichtinhoud tijdens de verzending, maar garandeert niet of de persoon die het bericht leest de beoogde ontvanger is. Met Cryptografie kunt u de berichttekst versleutelen, waarbij alleen de beoogde ontvanger de juiste sleutel heeft om het bericht te ontcijferen en lezen. Dit is overigens geen garantie dat de ontvanger het bericht krijgt te lezen dat u hebt verzonden! Omdat eenieder die de publieke sleutel van de ontvanger heeft een versleuteld bericht aan deze persoon kan sturen is het in principe mogelijk dat iemand uw bericht onderschept en vervangt door een geheel ander bericht. De ontvanger zal hier niets van merken.</para>
+<para>Om cryptografie te kunnen gebruiken, selecteer uw <application>GnuPG</application>-sleutel in de configuratiedialoog. Als u het keuzevakje <guilabel>Uitgaande berichten met deze sleutel versleutelen</guilabel>, dan worden de berichten ook met uw eigen sleutel versleuteld. Dit is handig, omdat u dan ook uw eigen berichten op een later tijdstip kunt teruglezen. Selecteer vervolgens in het contextmenu van elke contact waarbij u cryptografie wilt gebruiken de menuoptie <menuchoice><guimenuitem>Publiekelijke cryptografische sleutel selecteren</guimenuitem></menuchoice>. U zult vervolgens worden gevraagd om uw wachtwoord (passphrase).</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-highlight">
-<title
->Aanwijzen</title>
-<para
->De plugin <guilabel
->Aanwijzen</guilabel
-> werkt ongeveer zoals e-mailfilters. U kunt dus bepalen wat er gebeurt als reactie op bepaalde berichten. Naast het accentueren van tekst kunt u ook geluiden laten afspelen.</para>
+<title>Aanwijzen</title>
+<para>De plugin <guilabel>Aanwijzen</guilabel> werkt ongeveer zoals e-mailfilters. U kunt dus bepalen wat er gebeurt als reactie op bepaalde berichten. Naast het accentueren van tekst kunt u ook geluiden laten afspelen.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-history">
-<title
->Geschiedenis</title>
-<para
->De plugin <guilabel
->Geschiedenis</guilabel
->, indien geactiveerd, registreert alle conversaties van elk &im;-systeem, waardoor u op een later tijdstip oude conversaties kunt teruglezen. Als de plugin actief is verschijnt de optie <menuchoice
-><guimenuitem
->Geschiedenis</guimenuitem
-></menuchoice
-> in het contextmenu van de metacontacten. Klik erop om de geschiedenis van die metacontact te bekijken.</para>
-<para
->Het volgende item wordt toegevoegd aan de menu's van de contactlijst:</para>
+<title>Geschiedenis</title>
+<para>De plugin <guilabel>Geschiedenis</guilabel>, indien geactiveerd, registreert alle conversaties van elk &im;-systeem, waardoor u op een later tijdstip oude conversaties kunt teruglezen. Als de plugin actief is verschijnt de optie <menuchoice><guimenuitem>Geschiedenis</guimenuitem></menuchoice> in het contextmenu van de metacontacten. Klik erop om de geschiedenis van die metacontact te bekijken.</para>
+<para>Het volgende item wordt toegevoegd aan de menu's van de contactlijst:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Geschiedenis tonen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Geschiedenis tonen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als een contact is gekozen.) Dit toont de geschiedenis van de geselecteerde contact.</para>
+<para>(Actief als een contact is gekozen.) Dit toont de geschiedenis van de geselecteerde contact.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->De volgende items zijn toegevoegd aan de menu's van de gespreksvensters:</para>
+<para>De volgende items zijn toegevoegd aan de menu's van de gespreksvensters:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;&Shift;<keycap
->Pijl links</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-> <guimenuitem
->Geschiedenis vorige</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Pijl links</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Geschiedenis vorige</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Met deze optie kunt u de volgende serie oudere berichten uit de geschiedenis in het gespreksvenster bekijken.</para>
+<para>Met deze optie kunt u de volgende serie oudere berichten uit de geschiedenis in het gespreksvenster bekijken.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;&Shift;<keycap
->Pijl rechts</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-> <guimenuitem
->Geschiedenis volgende</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>Pijl rechts</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Geschiedenis volgende</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dit toont de volgende serie nieuwere berichten uit de geschiedenis in het gespreksvenster.</para>
+<para>Dit toont de volgende serie nieuwere berichten uit de geschiedenis in het gespreksvenster.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-> <guimenuitem
->Geschiedenis laatste</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Geschiedenis laatste</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dit toont de meest recente serie berichten uit de geschiedenis in het gespreksvenster.</para>
+<para>Dit toont de meest recente serie berichten uit de geschiedenis in het gespreksvenster.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="plugins-kopetex">
-<title
->KopeteTeX</title>
-<para
->Met KopeteTeX kunnen wetenschappers en wiskundigen gesprekken houden met gebruikmaking van de opmaaktaal LaTeX. Uitdrukkingen tussen $$ worden als een afbeelding in het chatvenster weergegeven, en geknipt en geplakt als de originele LaTeX. Hiervoor dient u LaTeX geïnstalleerd te hebben.</para>
+<title>KopeteTeX</title>
+<para>Met KopeteTeX kunnen wetenschappers en wiskundigen gesprekken houden met gebruikmaking van de opmaaktaal LaTeX. Uitdrukkingen tussen $$ worden als een afbeelding in het chatvenster weergegeven, en geknipt en geplakt als de originele LaTeX. Hiervoor dient u LaTeX geïnstalleerd te hebben.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-motion-auto-away">
-<title
->Automatisch afwezig</title>
-<para
->In samenwerking met een webcam en het pakket <application
->Video4Linux</application
-> detecteert deze plugin of u niet langer achter uw computer zit, waarna &kopete; automatisch op <emphasis
->Afwezig</emphasis
-> wordt gezet.</para>
+<title>Automatisch afwezig</title>
+<para>In samenwerking met een webcam en het pakket <application>Video4Linux</application> detecteert deze plugin of u niet langer achter uw computer zit, waarna &kopete; automatisch op <emphasis>Afwezig</emphasis> wordt gezet.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-now-listening">
-<title
->Luistert naar</title>
-<para
->Met de plugin <guilabel
->Luistert naar</guilabel
-> kunt u de personen waarmee u converseert laten weten naar welke muziek u op dat moment luistert. Typ <userinput
->/media</userinput
-> in een gesprek, of kies menuoptie <menuchoice
-><guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-><guimenuitem
->Media-info verzenden</guimenuitem
-></menuchoice
-> in het gespreksvenster.</para>
+<title>Luistert naar</title>
+<para>Met de plugin <guilabel>Luistert naar</guilabel> kunt u de personen waarmee u converseert laten weten naar welke muziek u op dat moment luistert. Typ <userinput>/media</userinput> in een gesprek, of kies menuoptie <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu><guimenuitem>Media-info verzenden</guimenuitem></menuchoice> in het gespreksvenster.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-statistics">
-<title
->Statistieken</title>
-<para
->Deze plugin gebruikt een database om gegevens over de activiteitspatronen van uw contacten te verzamelen. Hiermee kunt u bijvoorbeeld zien wanneer een contact normaal gesproken online is.</para>
+<title>Statistieken</title>
+<para>Deze plugin gebruikt een database om gegevens over de activiteitspatronen van uw contacten te verzamelen. Hiermee kunt u bijvoorbeeld zien wanneer een contact normaal gesproken online is.</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-text-effect">
-<title
->Teksteffect</title>
-<para
->Met Teksteffect kunt u grappige effecten toevoegen aan uw berichten voordat u ze verzendt. U kunt bijvoorbeeld de kleur ervan wijzigen of tekst omzetten van kleine letters naar hoofdletters en andersom. Vergeet echter niet dat u deze plugin hebt geactiveerd. We hebben diverse bugrapporten ontvangen van <guilabel
->Teksteffect</guilabel
->-gebruikers met een slecht geheugen!</para>
+<title>Teksteffect</title>
+<para>Met Teksteffect kunt u grappige effecten toevoegen aan uw berichten voordat u ze verzendt. U kunt bijvoorbeeld de kleur ervan wijzigen of tekst omzetten van kleine letters naar hoofdletters en andersom. Vergeet echter niet dat u deze plugin hebt geactiveerd. We hebben diverse bugrapporten ontvangen van <guilabel>Teksteffect</guilabel>-gebruikers met een slecht geheugen!</para>
</sect2>
<sect2 id="plugins-translator">
-<title
->Vertaler</title>
-<para
->Met de plugin Vertaler kunt u een voorkeurtaal voor elke metacontact opgeven. Vervolgens worden de berichten die u naar deze persoon stuurt, of ontvangt van die persoon laten vertaald door web-gebaseerde vertaaldiensten zoals <trademark
->Google</trademark
-> en <trademark
->Babelfish</trademark
->. Stel uw eigen taal in in de instellingendialoog van deze plugin. Voor elke contact kunt u een eigen taal opgeven in het bijhorende contextmenu.</para>
-<para
->Het volgende item wordt toegevoegd aan de menu's van het gespreksvenster:</para>
+<title>Vertaler</title>
+<para>Met de plugin Vertaler kunt u een voorkeurtaal voor elke metacontact opgeven. Vervolgens worden de berichten die u naar deze persoon stuurt, of ontvangt van die persoon laten vertaald door web-gebaseerde vertaaldiensten zoals <trademark>Google</trademark> en <trademark>Babelfish</trademark>. Stel uw eigen taal in in de instellingendialoog van deze plugin. Voor elke contact kunt u een eigen taal opgeven in het bijhorende contextmenu.</para>
+<para>Het volgende item wordt toegevoegd aan de menu's van het gespreksvenster:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-> <guimenuitem
->Vertalen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Vertalen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Als de automatische vertaling uit staat, dan vertaalt dit de huidige conversatie.</para>
+<para>Als de automatische vertaling uit staat, dan vertaalt dit de huidige conversatie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="plugins-web-presence">
-<title
->Webaanwezigheid</title>
-<para
->Met de plugin "Webaanwezigheid" kunt u uw &im;-aanwezigheid op het web publiceren. Voer het pad in naar een ftp-server (bijvoorbeeld) om een klein stukje html aan dat bestand toe te voegen. Op die manier kunt u uw aanwezigheid op uw webpagina publiceren. Dankzij &kde;'s netwerktransparantie is dit eenvoudig te realiseren. Handig voor bloggers om vrienden te maken, of u kunt het gebruiken voor uw &im; in een zakelijke omgeving.</para>
-<para
->Voorbeeld: <userinput
->sftp://gebruikersnaam@eenhost.nl/pad/naar/homes/gebruiker/im.html</userinput
-> gebruikt het protocol <acronym
->SFTP</acronym
-> om uw aanwezigheid direct naar een webserver te uploaden.</para>
-<para
->Lees de <ulink url="help:/tdeioslave/index.html"
->handboeken van de TDEIO-slaves</ulink
-> voor meer tips over netwerkprotocollen.</para>
+<title>Webaanwezigheid</title>
+<para>Met de plugin "Webaanwezigheid" kunt u uw &im;-aanwezigheid op het web publiceren. Voer het pad in naar een ftp-server (bijvoorbeeld) om een klein stukje html aan dat bestand toe te voegen. Op die manier kunt u uw aanwezigheid op uw webpagina publiceren. Dankzij &kde;'s netwerktransparantie is dit eenvoudig te realiseren. Handig voor bloggers om vrienden te maken, of u kunt het gebruiken voor uw &im; in een zakelijke omgeving.</para>
+<para>Voorbeeld: <userinput>sftp://gebruikersnaam@eenhost.nl/pad/naar/homes/gebruiker/im.html</userinput> gebruikt het protocol <acronym>SFTP</acronym> om uw aanwezigheid direct naar een webserver te uploaden.</para>
+<para>Lees de <ulink url="help:/tdeioslave/index.html">handboeken van de TDEIO-slaves</ulink> voor meer tips over netwerkprotocollen.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="plugins-contributing">
-<title
->Een plugin bijdragen</title>
-<para
->&kopete; is zo ontworpen dat het vrij eenvoudig is om zelf plugins aan te maken die extra functies aan het programma toevoegen. Dus als u een leuk idee hebt om &kopete; nog beter te maken, <link linkend="intro-to-kopete-web"
->lees dan deze informatie</link
->!</para>
+<title>Een plugin bijdragen</title>
+<para>&kopete; is zo ontworpen dat het vrij eenvoudig is om zelf plugins aan te maken die extra functies aan het programma toevoegen. Dus als u een leuk idee hebt om &kopete; nog beter te maken, <link linkend="intro-to-kopete-web">lees dan deze informatie</link>!</para>
</sect1>
-</chapter
-><!-- plugins -->
+</chapter><!-- plugins -->
&kopete-menus;
<chapter id="faq">
-<title
->Vraag en antwoord</title>
+<title>Vraag en antwoord</title>
<qandaset>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Wat betekent &kopete;? Hoe spreek ik het uit?</para
-></question>
-<answer
-><para
->De naam &kopete; is afgeleid van het Chileense woord Copete, wat <quote
->een drankje met je vrienden</quote
-> betekent. Duncan, de oorspronkelijke auteur, heeft een <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg"
->geluidsopname</ulink
-> gemaakt van de uitspraak van Kopete.</para
-></answer>
+<question><para>Wat betekent &kopete;? Hoe spreek ik het uit?</para></question>
+<answer><para>De naam &kopete; is afgeleid van het Chileense woord Copete, wat <quote>een drankje met je vrienden</quote> betekent. Duncan, de oorspronkelijke auteur, heeft een <ulink type="audio/vorbis" url="http://kopete.kde.org/files/kopete_en.ogg">geluidsopname</ulink> gemaakt van de uitspraak van Kopete.</para></answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Als ik onder de naam van een gebruiker meer dan één messaging-dienst in mijn contactlijst heb staan, en ik klik op de naam van die persoon, dan opent &kopete; een berichtvenster van de verkeerde &im;-dienst.</para>
+<question><para>Als ik onder de naam van een gebruiker meer dan één messaging-dienst in mijn contactlijst heb staan, en ik klik op de naam van die persoon, dan opent &kopete; een berichtvenster van de verkeerde &im;-dienst.</para>
</question>
-<answer
-><para
->U kunt de volgorde waarin &kopete; probeert om berichten te versturen wijzigen met behulp van de pijlen op/neer in de hoek rechtsonder in het configuratiescherm van het account. Kopete begint met de accounts die bovenaan staan. Verder kijkt Kopete naar de status van de persoon in elk &im;-systeem. Het &im;-systeem met de hoogste statuswaarde zal als eerste worden gekozen. Bijvoorbeeld, als een persoon lid is van drie &im;-systemen, waarbij hij bij twee is gemarkeerd als afwezig, en bij de derde als online, dan zal Kopete het derde &im;-systeem als eerste gebruiken.</para
-><tip
-><para
->Als u op het kleine procotolpictogram rechts van het menuoptie klikt, in plaats van op de naam van de persoon, dan zal &kopete; die &im;-dienst gebruiken.</para
-></tip>
+<answer><para>U kunt de volgorde waarin &kopete; probeert om berichten te versturen wijzigen met behulp van de pijlen op/neer in de hoek rechtsonder in het configuratiescherm van het account. Kopete begint met de accounts die bovenaan staan. Verder kijkt Kopete naar de status van de persoon in elk &im;-systeem. Het &im;-systeem met de hoogste statuswaarde zal als eerste worden gekozen. Bijvoorbeeld, als een persoon lid is van drie &im;-systemen, waarbij hij bij twee is gemarkeerd als afwezig, en bij de derde als online, dan zal Kopete het derde &im;-systeem als eerste gebruiken.</para><tip><para>Als u op het kleine procotolpictogram rechts van het menuoptie klikt, in plaats van op de naam van de persoon, dan zal &kopete; die &im;-dienst gebruiken.</para></tip>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Ik heb een verbinding nodig via een SOCKS-proxy, maar kan geen enkele proxy-configuratie vinden in &kopete;. Hoe kan ik &kopete; instellen zodat het programma gebruik kan maken van SOCKS?</para>
+<question><para>Ik heb een verbinding nodig via een SOCKS-proxy, maar kan geen enkele proxy-configuratie vinden in &kopete;. Hoe kan ik &kopete; instellen zodat het programma gebruik kan maken van SOCKS?</para>
</question>
-<answer
-><itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><trademark
->MSN</trademark
->, <trademark
->ICQ</trademark
->, <trademark
->AIM</trademark
->, Jabber en Yahoo maken gebruik van de netwerkinfrastructuur van &kde;. De proxydetails van deze diensten kunt u instellen in het <application
->&kde; Configuratiecentrum</application
->, module <menuchoice
-><guimenu
->Internet en netwerk&amp;</guimenu
-><guimenuitem
->Proxy</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+<answer><itemizedlist>
+<listitem><para><trademark>MSN</trademark>, <trademark>ICQ</trademark>, <trademark>AIM</trademark>, Jabber en Yahoo maken gebruik van de netwerkinfrastructuur van &kde;. De proxydetails van deze diensten kunt u instellen in het <application>&kde; Configuratiecentrum</application>, module <menuchoice><guimenu>Internet en netwerk&amp;</guimenu><guimenuitem>Proxy</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
-<question
-><para
->Is het mogelijk om de pictogrammen die ik zie in &kopete; aanpassen?</para
-></question>
-<answer
-><para
->In de configuratiedialoog van &kopete;, sectie 'Uiterlijk', kunt u kiezen uit verschillende sets met emoticons.</para>
-<para
->Kijk op <ulink url="http://www.kde-look.org/content/search.php"
->KDE-Look.org</ulink
-> voor veel extra emoticons die u kunt downloaden:</para>
+<question><para>Is het mogelijk om de pictogrammen die ik zie in &kopete; aanpassen?</para></question>
+<answer><para>In de configuratiedialoog van &kopete;, sectie 'Uiterlijk', kunt u kiezen uit verschillende sets met emoticons.</para>
+<para>Kijk op <ulink url="http://www.kde-look.org/content/search.php">KDE-Look.org</ulink> voor veel extra emoticons die u kunt downloaden:</para>
-<para
->De emoticons zijn vrij eenvoudig te installeren. Plaats een map met de pictogrambestanden samen met een XML-bestand dat het omzetten van tekst naar afbeelding beschrijft in de map $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (of $TDEHOME, zoals /home/rinse/.trinity/).</para>
+<para>De emoticons zijn vrij eenvoudig te installeren. Plaats een map met de pictogrambestanden samen met een XML-bestand dat het omzetten van tekst naar afbeelding beschrijft in de map $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons (of $TDEHOME, zoals /home/rinse/.trinity/).</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Kopieer de uitgepakte map naar $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons of ~/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (of waar op uw systeem $TDEHOME zich bevindt)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Selecteer menuoptie "&kopete; instellen" in menu "Instellingen" en klik op de sectie "Uiterlijk" in het linkerpaneel van de configuratiedialoog. Klik vervolgens op tabblad "Emoticons". </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Selecteer in de lijst de set emoticons die u zojuist hebt geïnstalleerd</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nu kunt u uw nieuw-geïnstalleerde emoticons in &kopete; gebruiken</para
-></listitem>
+<listitem><para>Kopieer de uitgepakte map naar $TDEDIR/share/apps/kopete/pics/emoticons of ~/.trinity/share/apps/kopete/pics/emoticons (of waar op uw systeem $TDEHOME zich bevindt)</para></listitem>
+<listitem><para>Selecteer menuoptie "&kopete; instellen" in menu "Instellingen" en klik op de sectie "Uiterlijk" in het linkerpaneel van de configuratiedialoog. Klik vervolgens op tabblad "Emoticons". </para></listitem>
+<listitem><para>Selecteer in de lijst de set emoticons die u zojuist hebt geïnstalleerd</para></listitem>
+<listitem><para>Nu kunt u uw nieuw-geïnstalleerde emoticons in &kopete; gebruiken</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Om de protocolpictogrammen te vervangen dient u de pictogrambestanden in $TDEDIR/share/apps/kopete/icons te vervangen, of als u liever niet in systeemmappen iets wijzigt, de nieuwe pictogrammen in dezelfde map plaatsen onder $TDEHOME (dus bijv. ~/.trinity/share/apps/kopete/icons). Momenteel zijn er geen vervangingen voor al deze pictogrammen beschikbaar.</para>
+<para>Om de protocolpictogrammen te vervangen dient u de pictogrambestanden in $TDEDIR/share/apps/kopete/icons te vervangen, of als u liever niet in systeemmappen iets wijzigt, de nieuwe pictogrammen in dezelfde map plaatsen onder $TDEHOME (dus bijv. ~/.trinity/share/apps/kopete/icons). Momenteel zijn er geen vervangingen voor al deze pictogrammen beschikbaar.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
-</chapter
-> <!-- faq -->
+</chapter> <!-- faq -->
<chapter id="specialised">
-<title
->Gespecialiseerde acties</title>
-<para
->Commanderegelparameters</para>
-<para
->Emoticonssets installeren</para>
-</chapter
-> <!-- specialised -->
+<title>Gespecialiseerde acties</title>
+<para>Commanderegelparameters</para>
+<para>Emoticonssets installeren</para>
+</chapter> <!-- specialised -->
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Dankbetuigingen en licenties</title>
-<para
->&kopete;: copyright 2001-2005, &kopete;-ontwikkelaars </para>
+<title>Dankbetuigingen en licenties</title>
+<para>&kopete;: copyright 2001-2005, &kopete;-ontwikkelaars </para>
&meld.fouten;&vertaling.rinse;
&underFDL; &underGPL; <sect1 id="team">
-<title
->Huidige ontwikkelaarsteam</title>
+<title>Huidige ontwikkelaarsteam</title>
<!-- please keep in sync with the authors list on the webpage -->
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): oorspronkelijke auteur, ontwikkelaar en projectleider</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Till Gerken (till at tantalo net): ontwikkelaar, onderhoud van Jabber</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): ontwikkelaar, onderhoud van de MSN-plugin</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Andy Goossens (andygoossens at telenet be): onderhoud van huidige versie</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): ontwikkelaar, onderhoud van Gadu-gadu-plugin</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Jason Keirstead (jason at keirstead org): ontwikkelaar, onderhoud van IRC-plugin, website</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Martijn Klingens (klingens at kde org): ontwikkelaar, MSN-hacker</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Matt Rogers (matt at kde org): ontwikkelaar, onderhoud van de Yahoo-plugin en de Oscar-plugin</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Richard Smith (lilachaze at hotmail com): ontwikkelaar, UI-onderhouder</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): ontwikkelaar, pictogrammen, plugins, auteur van de handleiding</para
-></listitem>
+<listitem><para>Duncan Mac-Vicar Prett (duncan at kde org): oorspronkelijke auteur, ontwikkelaar en projectleider</para></listitem>
+<listitem><para>Till Gerken (till at tantalo net): ontwikkelaar, onderhoud van Jabber</para></listitem>
+<listitem><para>Olivier Goffart (ogoffart at tiscalinet be): ontwikkelaar, onderhoud van de MSN-plugin</para></listitem>
+<listitem><para>Andy Goossens (andygoossens at telenet be): onderhoud van huidige versie</para></listitem>
+<listitem><para>Grzegorz Jaskiewicz (gregj at pointblue com pl): ontwikkelaar, onderhoud van Gadu-gadu-plugin</para></listitem>
+<listitem><para>Jason Keirstead (jason at keirstead org): ontwikkelaar, onderhoud van IRC-plugin, website</para></listitem>
+<listitem><para>Martijn Klingens (klingens at kde org): ontwikkelaar, MSN-hacker</para></listitem>
+<listitem><para>Matt Rogers (matt at kde org): ontwikkelaar, onderhoud van de Yahoo-plugin en de Oscar-plugin</para></listitem>
+<listitem><para>Richard Smith (lilachaze at hotmail com): ontwikkelaar, UI-onderhouder</para></listitem>
+<listitem><para>Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk): ontwikkelaar, pictogrammen, plugins, auteur van de handleiding</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="ex-team">
-<title
->Voorgaande ontwikkelaars (Galerij de Groten van &kopete;)</title>
-<para
->Deze personen hebben in het verleden meegewerkt aan &kopete;. Neem geen contact met ze op voor vragen over &kopete;, aangezien ze niet langer aan dit project verbonden zijn. We zijn hun eeuwig dankbaar voor hun bijdragen. </para>
+<title>Voorgaande ontwikkelaars (Galerij de Groten van &kopete;)</title>
+<para>Deze personen hebben in het verleden meegewerkt aan &kopete;. Neem geen contact met ze op voor vragen over &kopete;, aangezien ze niet langer aan dit project verbonden zijn. We zijn hun eeuwig dankbaar voor hun bijdragen. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net) Ontwikkelaar, Oscar-hacker</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ryan Cumming (ryan at kde org): kernontwikkelaar</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): ontwikkelaar</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): ontwikkelaar</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Stefan Gehn (sgehn at gmx net): ontwikkelaar</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): ontwikkelaar</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nick Betcher (nbetcher at kde org): oorspronkelijke auteur van de plugins voor ICQ, AIM en IRC</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Daniel Stone (dstone at kde org): oorspronkelijke auteur van de Jabber-plugin</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->James Grant (topace at lightbox org): ontwikkelaar, auteur van importplugin</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Zack Rusin (zack at kde org): ontwikkelaar, voormalige auteur van de Gadu-gadu-plugin</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Gav Wood (gav at kde org): auteur van de WinPopup-plugin</para
-></listitem>
+<listitem><para>Christopher TenHarmsel (tenharmsel at users sourceforge net) Ontwikkelaar, Oscar-hacker</para></listitem>
+<listitem><para>Ryan Cumming (ryan at kde org): kernontwikkelaar</para></listitem>
+<listitem><para>Richard Stellingwerff (remenic at linuxfromscratch org): ontwikkelaar</para></listitem>
+<listitem><para>Hendrik vom Lehn (hennevl at hennevl de): ontwikkelaar</para></listitem>
+<listitem><para>Stefan Gehn (sgehn at gmx net): ontwikkelaar</para></listitem>
+<listitem><para>Robert Gogolok (robertgogolock at gmx de): ontwikkelaar</para></listitem>
+<listitem><para>Nick Betcher (nbetcher at kde org): oorspronkelijke auteur van de plugins voor ICQ, AIM en IRC</para></listitem>
+<listitem><para>Daniel Stone (dstone at kde org): oorspronkelijke auteur van de Jabber-plugin</para></listitem>
+<listitem><para>James Grant (topace at lightbox org): ontwikkelaar, auteur van importplugin</para></listitem>
+<listitem><para>Zack Rusin (zack at kde org): ontwikkelaar, voormalige auteur van de Gadu-gadu-plugin</para></listitem>
+<listitem><para>Gav Wood (gav at kde org): auteur van de WinPopup-plugin</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="documentation">
-<title
->Documentatie</title>
-<para
->Documentatie copyright 2003,2004,2005 Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), copyright 2005 Matt Rogers (mattr at kde org). </para>
+<title>Documentatie</title>
+<para>Documentatie copyright 2003,2004,2005 Will Stephenson (lists at stevello free-online co uk), copyright 2005 Matt Rogers (mattr at kde org). </para>
</sect1>
-</chapter
-><!-- credits-and-licenses -->
+</chapter><!-- credits-and-licenses -->
<appendix id="installation">
-<title
->Installatie</title>
+<title>Installatie</title>
<sect1 id="getting-kopete">
-<title
->Hoe u &kopete; kunt verkrijgen</title>
-&install.intro.documentation; <para
->Versies in ontwikkeling kunnen worden gedownload op &kopetewww;.</para>
+<title>Hoe u &kopete; kunt verkrijgen</title>
+&install.intro.documentation; <para>Versies in ontwikkeling kunnen worden gedownload op &kopetewww;.</para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Benodigde bibliotheken</title>
-<para
->Als u &kopete; als onderdeel van uw distributie hebt geïnstalleerd, dan hebt u deze bibliotheken waarschijnlijk al.</para>
-<para
->De Gadu-Gadu-plugin heeft het pakket libgadu nodig. Kijk voor meer informatie op <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/"
->deze pagina</ulink
->.</para>
-<para
->De plugin "Luistert nu naar" heeft libxxm nodig als u <application
->XMMS</application
-> als audiospeler gebruikt. Deze bibliotheek wordt met vrijwel alle distributies meegeleverd en is ook beschikbaar als onderdeel van XMMS op <ulink url="http://www.xmms.org"
->de webpagina van xmms</ulink
->.</para>
+<title>Benodigde bibliotheken</title>
+<para>Als u &kopete; als onderdeel van uw distributie hebt geïnstalleerd, dan hebt u deze bibliotheken waarschijnlijk al.</para>
+<para>De Gadu-Gadu-plugin heeft het pakket libgadu nodig. Kijk voor meer informatie op <ulink url="http://gj.pointblue.com.pl/projects/kopete/">deze pagina</ulink>.</para>
+<para>De plugin "Luistert nu naar" heeft libxxm nodig als u <application>XMMS</application> als audiospeler gebruikt. Deze bibliotheek wordt met vrijwel alle distributies meegeleverd en is ook beschikbaar als onderdeel van XMMS op <ulink url="http://www.xmms.org">de webpagina van xmms</ulink>.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilatie en installatie</title>
+<title>Compilatie en installatie</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
index 328d81cb28e..7e0c1fe1655 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
+++ b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kopete/menus.docbook
@@ -1,362 +1,198 @@
<!-- Kopete Handbook, Menus Chapter copyright 2003 Will Stephenson. Licensed under the GNU Free Documentation License -->
<chapter id="menus">
-<title
->Menuopties</title>
+<title>Menuopties</title>
-<para
->Elke menuoptie wordt hieronder beschreven. Als er een sneltoets beschikbaar is, dan wordt deze bij de menuoptie getoond.</para>
+<para>Elke menuoptie wordt hieronder beschreven. Als er een sneltoets beschikbaar is, dan wordt deze bij de menuoptie getoond.</para>
<sect1 id="menus-contactlist">
-<title
->De menu's van het hoofdvenster met de contactlijst</title>
+<title>De menu's van het hoofdvenster met de contactlijst</title>
<sect2 id="menus-contactlist-file">
-<title
->Menu <guimenu
->Bestand</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Bestand</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guisubmenu
->Status instellen</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Online</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Status instellen</guisubmenu> <guimenuitem>Online</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Ga online met al uw accounts.</para>
+<para>Ga online met al uw accounts.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guisubmenu
->Status instellen</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Afwezig</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Status instellen</guisubmenu> <guimenuitem>Afwezig</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zet al uw online accounts op afwezig.</para>
+<para>Zet al uw online accounts op afwezig.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guisubmenu
->Status instellen</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Offline</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guisubmenu>Status instellen</guisubmenu> <guimenuitem>Offline</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Zet al uw accounts op offline.</para>
+<para>Zet al uw accounts op offline.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Contact toevoegen...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Contact toevoegen...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dit toont de assistent "Contact toevoegen", waarmee u een nieuwe contact aan uw lijst kunt toevoegen.</para>
+<para>Dit toont de assistent "Contact toevoegen", waarmee u een nieuwe contact aan uw lijst kunt toevoegen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Nieuwe groep aanmaken...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Nieuwe groep aanmaken...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Hiermee kunt u nieuwe groepen aanmaken. U wordt gevraagd om een groepsnaam op te geven.</para>
+<para>Hiermee kunt u nieuwe groepen aanmaken. U wordt gevraagd om een groepsnaam op te geven.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Bestand</guimenu
-> <guimenuitem
->Afsluiten</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bestand</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dit verbreekt alle verbindingen met de &im;-diensten, sluit alle vensters en beëindigt het programma.</para>
+<para>Dit verbreekt alle verbindingen met de &im;-diensten, sluit alle vensters en beëindigt het programma.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-contactlist-edit">
-<title
->Menu <guimenu
->Bewerken</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Ongedaan maken</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Maak de laatste wijziging aan de contactenlijst ongedaan.</para>
+<para>Maak de laatste wijziging aan de contactenlijst ongedaan.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ongedaan maken</guimenu
-> <guimenuitem
->Opnieuw</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ongedaan maken</guimenu> <guimenuitem>Opnieuw</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Herstel de laatste wijziging die ongedaan is gemaakt met <guimenu
->Bewerken</guimenu
-><guimenuitem
->Ongedaan maken</guimenuitem
->.</para>
+<para>Herstel de laatste wijziging die ongedaan is gemaakt met <guimenu>Bewerken</guimenu><guimenuitem>Ongedaan maken</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Edit</guimenu
-> <guimenuitem
->Bericht verzenden...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Bericht verzenden...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Opent een venster waarmee u een bericht kunt sturen aan de geselecteerde contact.</para>
+<para>Opent een venster waarmee u een bericht kunt sturen aan de geselecteerde contact.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Gesprek starten...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Gesprek starten...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Opent een gespreksvenster waarin u kunt converseren met de geselecteerde contact.</para>
+<para>Opent een gespreksvenster waarin u kunt converseren met de geselecteerde contact.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Bestand verzenden...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Bestand verzenden...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Indien de &im;-dienst het ondersteund opent deze optie een bestandskiezer waarmee u een bestand kunt selecteren om naar de huidige contact te sturen.</para>
+<para>Indien de &im;-dienst het ondersteund opent deze optie een bestandskiezer waarmee u een bestand kunt selecteren om naar de huidige contact te sturen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guisubmenu
->Verplaatsen naar</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guisubmenu>Verplaatsen naar</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als er een contact is geselecteerd.) Kies een andere groep in het submenu, en de contact zal naar deze groep worden verplaatst.</para>
+<para>(Actief als er een contact is geselecteerd.) Kies een andere groep in het submenu, en de contact zal naar deze groep worden verplaatst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guisubmenu
->Kopiëren naar</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guisubmenu>Kopiëren naar</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als er een contact is geselecteerd.) Kies een groep in het submenu, en de contacten zullen naar deze groep worden gekopieerd. Bij &im;-diensten die toestaan dat contacten in meer dan één groep voorkomen zal de contactlijst op de server ook worden aangepast.</para>
+<para>(Actief als er een contact is geselecteerd.) Kies een groep in het submenu, en de contacten zullen naar deze groep worden gekopieerd. Bij &im;-diensten die toestaan dat contacten in meer dan één groep voorkomen zal de contactlijst op de server ook worden aangepast.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->Delete</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Verwijderen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Delete</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Verwijderen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als een contact is geselecteerd.) Verwijdert een contact volledig uit de contactlijst.</para>
+<para>(Actief als een contact is geselecteerd.) Verwijdert een contact volledig uit de contactlijst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Contact hernoemen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Contact hernoemen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als een contact is geselecteerd.) Hernoemt een contact in de contactlijst. Als u dit doet zal de naam in de contactlijst niet langer veranderen als bijhorende persoon zijn of haar weergave naam verandert. U kunt dat opnieuw activeren in de eigenschappendialoog van de contact.</para>
+<para>(Actief als een contact is geselecteerd.) Hernoemt een contact in de contactlijst. Als u dit doet zal de naam in de contactlijst niet langer veranderen als bijhorende persoon zijn of haar weergave naam verandert. U kunt dat opnieuw activeren in de eigenschappendialoog van de contact.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guisubmenu
->Contact toevoegen...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guisubmenu>Contact toevoegen...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als een contact is geselecteerd.) Kies een ander account in het submenu om een andere &im;-dienst toe te voegen aan deze persoon.</para>
+<para>(Actief als een contact is geselecteerd.) Kies een ander account in het submenu om een andere &im;-dienst toe te voegen aan deze persoon.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Toevoegen aan uw contactlijst...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Toevoegen aan uw contactlijst...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als een contact is geselecteerd.) Soms willen personen die niet in uw contactlijst staan u een bericht sturen. In dat geval voegt &kopete; ze tijdelijk als contact toe aan uw contactlijst, maar om ze te behouden dient u ze met deze menuoptie toevoegen aan de contactlijst.</para>
+<para>(Actief als een contact is geselecteerd.) Soms willen personen die niet in uw contactlijst staan u een bericht sturen. In dat geval voegt &kopete; ze tijdelijk als contact toe aan uw contactlijst, maar om ze te behouden dient u ze met deze menuoptie toevoegen aan de contactlijst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Eigenschappen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Eigenschappen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->In de eigenschappendialoog kunt u een pictogram kiezen voor het geselecteerde item, en de naam van de contact wijzigen.</para>
-<para
->Voor contacten kunt u het bijhorende adresboekitem veranderen.</para>
+<para>In de eigenschappendialoog kunt u een pictogram kiezen voor het geselecteerde item, en de naam van de contact wijzigen.</para>
+<para>Voor contacten kunt u het bijhorende adresboekitem veranderen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Groep verwijderen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Groep verwijderen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als een groep is geselecteerd.) Verwijdert een groep volledig uit de contactlijst. Alle contacten in deze groep worden in het bovenste niveau geplaatst.</para>
+<para>(Actief als een groep is geselecteerd.) Verwijdert een groep volledig uit de contactlijst. Alle contacten in deze groep worden in het bovenste niveau geplaatst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Groep hernoemen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Groep hernoemen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->(Actief als een groep is geselecteerd.) Hernoemt de groep.</para>
+<para>(Actief als een groep is geselecteerd.) Hernoemt de groep.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -364,726 +200,381 @@
</sect2>
<sect2 id="menus-settings">
-<title
->Menu <guimenu
->Instellingen</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Menubalk tonen/verbergen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Menubalk tonen/verbergen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Toont/verbergt de menubalk.</para>
+<para>Toont/verbergt de menubalk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Werkbalk tonen/verbergen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalk tonen/verbergen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Toont/verbergt de werkbalk.</para>
+<para>Toont/verbergt de werkbalk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Statusbalk tonen/verbergen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Statusbalk tonen/verbergen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Toont/verbergt de statusbalk.</para>
+<para>Toont/verbergt de statusbalk.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->U</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Offline-gebruikers tonen/verbergen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Offline-gebruikers tonen/verbergen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dit toont/verbergt de contacten die momenteel offline zijn. Ze worden zichtbaar op het moment dat ze online gaan.</para>
+<para>Dit toont/verbergt de contacten die momenteel offline zijn. Ze worden zichtbaar op het moment dat ze online gaan.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Lege groepen tonen/verbergen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Lege groepen tonen/verbergen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dit toont/verbergt groepen die geen contacten bevatten, of waarvan alle contacten offline en verborgen zijn.</para>
+<para>Dit toont/verbergt groepen die geen contacten bevatten, of waarvan alle contacten offline en verborgen zijn.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Hier kunt u de sneltoetsen instellen die van toepassing zijn op het venster van de contactlijst.</para>
+<para>Hier kunt u de sneltoetsen instellen die van toepassing zijn op het venster van de contactlijst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Globale sneltoetsen instellen...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Globale sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Hier kunt u sneltoetsen instellen die vanuit elke plek in &kde; werken.</para>
+<para>Hier kunt u sneltoetsen instellen die vanuit elke plek in &kde; werken.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Werkbalken instellen...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Hiermee kunt u de werkbalken van de contactlijst veranderen.</para>
+<para>Hiermee kunt u de werkbalken van de contactlijst veranderen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopete instellen...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Kopete instellen...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Opent de dialoog <link linkend="configure-dialog"
->Kopete instellen</link
->. </para>
+<para>Opent de dialoog <link linkend="configure-dialog">Kopete instellen</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Plugins instellen...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Plugins instellen...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Opent de dialoog <link linkend="configuring-load-plugins-dialog"
->Plugins instellen</link
->.</para>
+<para>Opent de dialoog <link linkend="configuring-load-plugins-dialog">Plugins instellen</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Help</guimenu
-></title>
-<para
->Dit zijn de standaardopties voor menu <guimenu
->Help</guimenu
->:</para>
+<title>Menu <guimenu>Help</guimenu></title>
+<para>Dit zijn de standaardopties voor menu <guimenu>Help</guimenu>:</para>
&help.menu.documentation; </sect2>
-</sect1
-> <!-- menus-contactlist -->
+</sect1> <!-- menus-contactlist -->
<sect1 id="menus-chatwindow">
-<title
->De menu's van het gespreksvenster</title>
+<title>De menu's van het gespreksvenster</title>
<sect2 id="menus-chatwindow-chat">
-<title
->Menu <guimenu
->Gesprek</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Gesprek</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->&Enter;</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Gesprek</guimenu
-> <guimenuitem
->Bericht verzenden</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>&Enter;</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Gesprek</guimenu> <guimenuitem>Bericht verzenden</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Verstuurt een bericht.</para>
+<para>Verstuurt een bericht.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Gesprek</guimenu
-> <guimenuitem
->Opslaan</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Gesprek</guimenu> <guimenuitem>Opslaan</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Slaat de inhoud van een gesprek op in een bestand.</para>
+<para>Slaat de inhoud van een gesprek op in een bestand.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Gesprek</guimenu
-> <guimenuitem
->Afdrukken...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Gesprek</guimenu> <guimenuitem>Afdrukken...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Drukt het gesprek af op papier.</para>
+<para>Drukt het gesprek af op papier.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Gesprek</guimenu
-> <guisubmenu
->Contacten</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Gesprek</guimenu> <guisubmenu>Contacten</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dit menu toont alle personen die deelnemen aan een gesprek. U hebt toegang tot hetzelfde menu als in de contactlijst, als u met de <mousebutton
->rechter</mousebutton
-> muisknop op de contact klikt. U kunt specifieke acties zoals het verzenden van een bestand, gebruikersinformatie bekijken of de contact blokkeren.</para>
+<para>Dit menu toont alle personen die deelnemen aan een gesprek. U hebt toegang tot hetzelfde menu als in de contactlijst, als u met de <mousebutton>rechter</mousebutton> muisknop op de contact klikt. U kunt specifieke acties zoals het verzenden van een bestand, gebruikersinformatie bekijken of de contact blokkeren.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Gesprek</guimenu
-> <guimenuitem
->Sluiten</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Gesprek</guimenu> <guimenuitem>Sluiten</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Beëindigt het huidige gesprek. Als het venster meerdere tabbladen met gesprekken bevat, dan blijft het venster geopend.</para>
+<para>Beëindigt het huidige gesprek. Als het venster meerdere tabbladen met gesprekken bevat, dan blijft het venster geopend.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Gesprek</guimenu
-> <guimenuitem
->Afsluiten</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Gesprek</guimenu> <guimenuitem>Afsluiten</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Beëindigt alle gesprekken die plaatsvinden in dit venster.</para>
+<para>Beëindigt alle gesprekken die plaatsvinden in dit venster.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-edit">
-<title
->Menu <guimenu
->Bewerken</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Bewerken</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Knippen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Knippen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Het knippen van tekst werkt zoals in de meeste tekstverwerkers: de geselecteerde tekst wordt verwijderd en op het klembord geplaatst. Merk op dat u ook tekst kunt selecteren en naar een nieuwe positie slepen.</para>
+<para>Het knippen van tekst werkt zoals in de meeste tekstverwerkers: de geselecteerde tekst wordt verwijderd en op het klembord geplaatst. Merk op dat u ook tekst kunt selecteren en naar een nieuwe positie slepen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Kopiëren</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Kopiëren</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Het kopiëren van tekst werkt zoals bij de meeste tekstverwerkers: de geselecteerde tekst wordt gekopieerd naar het klembord. Merk op dat u ook tekst kunt selecteren terwijl u de toets &Ctrl; ingedrukt houdt, en vervolgens naar een nieuwe positie te slepen om het daarheen te kopiëren.</para>
+<para>Het kopiëren van tekst werkt zoals bij de meeste tekstverwerkers: de geselecteerde tekst wordt gekopieerd naar het klembord. Merk op dat u ook tekst kunt selecteren terwijl u de toets &Ctrl; ingedrukt houdt, en vervolgens naar een nieuwe positie te slepen om het daarheen te kopiëren.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Bewerken</guimenu
-> <guimenuitem
->Plakken</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bewerken</guimenu> <guimenuitem>Plakken</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Het plakken van tekst werkt zoals in de meeste tekstverwerkers: de tekst van het klembord wordt op de huidige cursorpositie ingevoegd.</para>
+<para>Het plakken van tekst werkt zoals in de meeste tekstverwerkers: de tekst van het klembord wordt op de huidige cursorpositie ingevoegd.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-format">
-<title
->Menu <guimenu
->Opmaak</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Opmaak</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opmaak</guimenu
-> <guisubmenu
->Smiley toevoegen</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opmaak</guimenu> <guisubmenu>Smiley toevoegen</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dit menu bevat alle smileys/emoticons die het huidige emoticonthema bevat. U kunt van thema veranderen in de <link linkend="configuring-appearance-emoticons"
->configuratiedialoog</link
-> van Kopete.</para>
+<para>Dit menu bevat alle smileys/emoticons die het huidige emoticonthema bevat. U kunt van thema veranderen in de <link linkend="configuring-appearance-emoticons">configuratiedialoog</link> van Kopete.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opmaak</guimenu
-> <guimenuitem
->Tekstkleur...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opmaak</guimenu> <guimenuitem>Tekstkleur...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Opent een kleurenselectie waarmee u de kleur kunt wijzigen.</para>
+<para>Opent een kleurenselectie waarmee u de kleur kunt wijzigen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opmaak</guimenu
-> <guimenuitem
->Achtergrondkleur...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opmaak</guimenu> <guimenuitem>Achtergrondkleur...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Opent een kleurenselectie waarmee u de achtergrondkleur kunt wijzigen.</para>
+<para>Opent een kleurenselectie waarmee u de achtergrondkleur kunt wijzigen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opmaak</guimenu
-> <guisubmenu
->Lettertype</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opmaak</guimenu> <guisubmenu>Lettertype</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Hier kunt u de in het gesprek gebruikte lettertype wijzigen.</para>
+<para>Hier kunt u de in het gesprek gebruikte lettertype wijzigen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Opmaak</guimenu
-> <guisubmenu
->Tekengrootte</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Opmaak</guimenu> <guisubmenu>Tekengrootte</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Hier kunt u de grootte van de letters in het gesprek wijzigen.</para>
+<para>Hier kunt u de grootte van de letters in het gesprek wijzigen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-tabs">
-<title
->Menu <guimenu
->Tabbladen</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Tabbladen</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Tabbladen</guimenu
-> <guisubmenu
->Tabbladplaatsing</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Tabbladen</guimenu> <guisubmenu>Tabbladplaatsing</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Hiermee kunt u bepalen of de tabbladen boven of onder de gespreksweergave worden geplaatst.</para>
+<para>Hiermee kunt u bepalen of de tabbladen boven of onder de gespreksweergave worden geplaatst.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Tabbladen</guimenu
-> <guimenuitem
->Gesprek losweken</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Tabbladen</guimenu> <guimenuitem>Gesprek losweken</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Plaatst de huidige gespreksweergave in een eigen venster.</para>
+<para>Plaatst de huidige gespreksweergave in een eigen venster.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Tabbladen</guimenu
-> <guisubmenu
->Gesprek naar venster verplaatsen</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Tabbladen</guimenu> <guisubmenu>Gesprek naar venster verplaatsen</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Met deze menuoptie kunt u gespreksweergaven naar een bepaald venster verhuizen. Kies in het menu het venster waar u de gespreksweergave als tabblad aan toe wilt voegen.</para>
+<para>Met deze menuoptie kunt u gespreksweergaven naar een bepaald venster verhuizen. Kies in het menu het venster waar u de gespreksweergave als tabblad aan toe wilt voegen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-tools">
-<title
->Menu <guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-></title>
-<para
->Dit menu bevat items die toegevoegd door de plugins die u hebt geladen. Kijk in het hoofdstuk <link linkend="plugins"
->Plugins</link
-> voor meer informatie.</para>
+<title>Menu <guimenu>Hulpmiddelen</guimenu></title>
+<para>Dit menu bevat items die toegevoegd door de plugins die u hebt geladen. Kijk in het hoofdstuk <link linkend="plugins">Plugins</link> voor meer informatie.</para>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-settings">
-<title
->Menu <guimenu
->Instellingen</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Instellingen</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Menubalk tonen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Menubalk tonen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Plaatst de huidige gespreksweergave in een eigen venster.</para>
+<para>Plaatst de huidige gespreksweergave in een eigen venster.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guisubmenu
->Werkbalken</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Hoofdwerkbalk (Kopete)</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guisubmenu>Werkbalken</guisubmenu> <guimenuitem>Hoofdwerkbalk (Kopete)</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Deselecteer het keuzevakje om de hoofdwerkbalk te verbergen, selecteer het om de balk te tonen.</para>
+<para>Deselecteer het keuzevakje om de hoofdwerkbalk te verbergen, selecteer het om de balk te tonen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guisubmenu
->Werkbalken</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Status (Kopete)</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guisubmenu>Werkbalken</guisubmenu> <guimenuitem>Status (Kopete)</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->In deze balk verschijnt de avatar van de contact. Deselecteer het keuzevakje om de status te verbergen, selecteer het om de status te tonen.</para>
+<para>In deze balk verschijnt de avatar van de contact. Deselecteer het keuzevakje om de status te verbergen, selecteer het om de status te tonen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guisubmenu
->Werkbalken</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Werkbalk opmaak (Kopete)</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guisubmenu>Werkbalken</guisubmenu> <guimenuitem>Werkbalk opmaak (Kopete)</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Deselecteer het keuzevakje om de tekstopmaakbalk te verbergen, selecteer het om de opmaakbalk te tonen.</para>
+<para>Deselecteer het keuzevakje om de tekstopmaakbalk te verbergen, selecteer het om de opmaakbalk te tonen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Statusbalk tonen/verbergen</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Statusbalk tonen/verbergen</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Plaatst de huidige gespreksweergave in een eigen venster.</para>
+<para>Plaatst de huidige gespreksweergave in een eigen venster.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guisubmenu
->Lijst met gespreksdeelnemers</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guisubmenu>Lijst met gespreksdeelnemers</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->In dit submenu kunt u bepalen of de lijst met gespreksdeelnemers links of rechts van de gespreksweergave wordt getoond. U kunt ook bepalen of de lijst verborgen moet worden.</para>
+<para>In dit submenu kunt u bepalen of de lijst met gespreksdeelnemers links of rechts van de gespreksweergave wordt getoond. U kunt ook bepalen of de lijst verborgen moet worden.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Sneltoetsen instellen...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Sneltoetsen instellen...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Opent een dialoog waarin u de sneltoetsen van het gespreksvenster kunt aanpassen.</para>
+<para>Opent een dialoog waarin u de sneltoetsen van het gespreksvenster kunt aanpassen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Instellingen</guimenu
-> <guimenuitem
->Werkbalken instellen...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Instellingen</guimenu> <guimenuitem>Werkbalken instellen...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Opent een dialoog waarin u de werkbalken van het gespreksvenster kunt aanpassen.</para>
+<para>Opent een dialoog waarin u de werkbalken van het gespreksvenster kunt aanpassen.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="menus-chatwindow-help">
-<title
->Menu <guimenu
->Help</guimenu
-></title>
-<para
->Dit zijn de standaardopties voor menu <guimenu
->Help</guimenu
->:</para>
+<title>Menu <guimenu>Help</guimenu></title>
+<para>Dit zijn de standaardopties voor menu <guimenu>Help</guimenu>:</para>
&help.menu.documentation; </sect2>
<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
-<guimenu
->Chat</guimenu>
-<guimenuitem
-></guimenuitem>
+<guimenu>Chat</guimenu>
+<guimenuitem></guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-></para>
+<para></para>
</listitem>
</varlistentry>
-->
-</sect1
-> <!-- menus-chatwindow -->
-</chapter
-> <!-- menus -->
+</sect1> <!-- menus-chatwindow -->
+</chapter> <!-- menus -->
<!--
CHAT
Send Message
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
index d8dd64d281f..16c30d710ce 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-nl/docs/tdenetwork/kpf/index.docbook
@@ -3,29 +3,18 @@
<!ENTITY kappname "&kpf;">
<!ENTITY package "tdenetwork">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
- <title
->Het handboek van &kpf;</title>
+ <title>Het handboek van &kpf;</title>
<authorgroup>
- <author
-><firstname
->Rik</firstname
-> <surname
->Hemsley</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->rik@kde.org</email
-></address>
+ <author><firstname>Rik</firstname> <surname>Hemsley</surname> <affiliation> <address><email>rik@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
@@ -34,124 +23,61 @@
</authorgroup>
<copyright>
- <year
->2002</year>
- <holder
->Rik Hemsley</holder>
+ <year>2002</year>
+ <holder>Rik Hemsley</holder>
</copyright>
- <legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+ <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
- <date
->2003-09-30</date>
- <releaseinfo
->1.0.1</releaseinfo>
+ <date>2003-09-30</date>
+ <releaseinfo>1.0.1</releaseinfo>
<abstract>
- <para
->Met &kpf; kunt u bestanden delen over een netwerk. </para>
+ <para>Met &kpf; kunt u bestanden delen over een netwerk. </para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->publiekelijk</keyword>
- <keyword
->bestandsserver</keyword>
- <keyword
->HTTP</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>publiekelijk</keyword>
+ <keyword>bestandsserver</keyword>
+ <keyword>HTTP</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
- <title
->Inleiding</title>
+ <title>Inleiding</title>
- <para
->&kpf; biedt simpele bestandsdeling, gebruik makend van &HTTP; (het Hyper Text Transfer Protocol), wat hetzelfde protocol is dat gebruikt wordt door websites om data naar uw webbrowser te versturen. &kpf; is een strikt publiekelijke bestandsserver, wat betekent dat er geen toegangsbeperkingen zijn voor gedeelde bestanden. Alles wat u deelt is beschikbaar voor iedereen. </para>
+ <para>&kpf; biedt simpele bestandsdeling, gebruik makend van &HTTP; (het Hyper Text Transfer Protocol), wat hetzelfde protocol is dat gebruikt wordt door websites om data naar uw webbrowser te versturen. &kpf; is een strikt publiekelijke bestandsserver, wat betekent dat er geen toegangsbeperkingen zijn voor gedeelde bestanden. Alles wat u deelt is beschikbaar voor iedereen. </para>
- <para
->&kpf; is ontworpen om bestanden met vrienden te delen, en niet om als complete webserver zoals <application
->Apache</application
->te fungeren. &kpf; wordt opgevat als een gemakkelijke manier om bestanden te delen met anderen tijdens chatten op <acronym
->IRC</acronym
-> (Internet Relay Chat, of <quote
->chatruimtes</quote
->). </para>
+ <para>&kpf; is ontworpen om bestanden met vrienden te delen, en niet om als complete webserver zoals <application>Apache</application>te fungeren. &kpf; wordt opgevat als een gemakkelijke manier om bestanden te delen met anderen tijdens chatten op <acronym>IRC</acronym> (Internet Relay Chat, of <quote>chatruimtes</quote>). </para>
- <para
->Typisch gebruik: &kpf; is ingesteld om bestanden te delen vanuit de map<filename class="directory"
->public_html</filename
-> in uw persoonlijke map. U wilt een bestand beschikbaar maken voor een aantal mensen waarmee u aan het chatten bent. Sneller dan dat u een E-mail stuurt met dit bestand (sommigen zijn misschien niet eens geïnteresseerd) kopieert u het bestand in uw <filename class="directory"
->public_html</filename
-> map en kondigt aan dat uw bestand beschikbaar is op http://www.mijncomputer.net:8001/hetbestand </para>
+ <para>Typisch gebruik: &kpf; is ingesteld om bestanden te delen vanuit de map<filename class="directory">public_html</filename> in uw persoonlijke map. U wilt een bestand beschikbaar maken voor een aantal mensen waarmee u aan het chatten bent. Sneller dan dat u een E-mail stuurt met dit bestand (sommigen zijn misschien niet eens geïnteresseerd) kopieert u het bestand in uw <filename class="directory">public_html</filename> map en kondigt aan dat uw bestand beschikbaar is op http://www.mijncomputer.net:8001/hetbestand </para>
</chapter>
<chapter id="using-kpf">
- <title
->&kpf; gebruiken</title>
+ <title>&kpf; gebruiken</title>
<sect1 id="kpf-basics">
- <title
->&kpf; beginselen</title>
-
- <para
->&kpf; draait als een applet in &kicker;. Dit betekent dat het een gedeelte van uw scherm gebruikt, en de status altijd zichtbaar is. Om de &kpf; applet te starten klikt u met de <mousebutton
->rechter</mousebutton
->muisknop op &kicker; en kiest u <menuchoice
-><guisubmenu
->Toevoegen</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Applet</guisubmenu
-><guimenuitem
->Publiekelijk toegankelijke bestandsserver</guimenuitem
-></menuchoice
-> </para>
-
- <para
->&kpf; werkt met het concept van gedeelde mappen. U kunt één of meer mappen kiezen om te delen, en alle bestanden in die map (en alle submappen) zullen gedeeld worden. </para>
-
- <para
->Wees zeer voorzichtig bij het delen van mappen. Onthoud dat alle bestanden in de map en alle submappen, inclusief <quote
->verborgen</quote
-> bestanden (<quote
->dotfiles</quote
-> voor de techneuten) beschikbaar zullen worden voor de wereld. Let dus op dat u geen gevoelige informatie deelt, zoals wachtwoorden, cryptografische sleutels, uw adresboek, privé documenten, &etc;. </para>
-
- <para
->Zodra &kpf;draait, zult u een vierkante applet met een dun gezonken randje zien en een pictogram dat een <guiicon
->luchtballon</guiicon
-> voorstelt. De ballon is zichtbaar als er geen mappen zijn gedeeld. </para>
-
- <para
->Om een map te delen klikt u met de <mousebutton
->rechter</mousebutton
->muisknop op het pictogram van de ballon, en er zal een popup menu verschijnen, met maar één optie: <guimenuitem
->Nieuwe Server...</guimenuitem
->. Als u deze optie kiest zal de <quote
->wizard</quote
-> starten, die u een aantal simpele vragen stelt. Na het beantwoorden van deze vragen zult u een map gedeeld hebben. </para>
-
- <para
->Er is een alternatief om het applet direct te gebruiken als u een map wilt delen. &kpf; is geïntegreerd met &konqueror;. </para>
-
- <para
->Met een map geopend in &konqueror;, klik met de <mousebutton
->rechter</mousebutton
->muisknop op de achtergrond en klik op <quote
->Eigenschappen</quote
->. Bij de installatie heeft &kpf; de tab <guilabel
->Gedeeld</guilabel
-> toegevoegd aan dit venster. U zult gevraagd worden om &kpf; te starten als deze niet draait. Als u <guibutton
->Ok</guibutton
-> kiest, zal een signaal gestuurd worden naar het &kpf; applet, vragend of het een nieuwe map wil delen. </para>
+ <title>&kpf; beginselen</title>
+
+ <para>&kpf; draait als een applet in &kicker;. Dit betekent dat het een gedeelte van uw scherm gebruikt, en de status altijd zichtbaar is. Om de &kpf; applet te starten klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op &kicker; en kiest u <menuchoice><guisubmenu>Toevoegen</guisubmenu> <guisubmenu>Applet</guisubmenu><guimenuitem>Publiekelijk toegankelijke bestandsserver</guimenuitem></menuchoice> </para>
+
+ <para>&kpf; werkt met het concept van gedeelde mappen. U kunt één of meer mappen kiezen om te delen, en alle bestanden in die map (en alle submappen) zullen gedeeld worden. </para>
+
+ <para>Wees zeer voorzichtig bij het delen van mappen. Onthoud dat alle bestanden in de map en alle submappen, inclusief <quote>verborgen</quote> bestanden (<quote>dotfiles</quote> voor de techneuten) beschikbaar zullen worden voor de wereld. Let dus op dat u geen gevoelige informatie deelt, zoals wachtwoorden, cryptografische sleutels, uw adresboek, privé documenten, &etc;. </para>
+
+ <para>Zodra &kpf;draait, zult u een vierkante applet met een dun gezonken randje zien en een pictogram dat een <guiicon>luchtballon</guiicon> voorstelt. De ballon is zichtbaar als er geen mappen zijn gedeeld. </para>
+
+ <para>Om een map te delen klikt u met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op het pictogram van de ballon, en er zal een popup menu verschijnen, met maar één optie: <guimenuitem>Nieuwe Server...</guimenuitem>. Als u deze optie kiest zal de <quote>wizard</quote> starten, die u een aantal simpele vragen stelt. Na het beantwoorden van deze vragen zult u een map gedeeld hebben. </para>
+
+ <para>Er is een alternatief om het applet direct te gebruiken als u een map wilt delen. &kpf; is geïntegreerd met &konqueror;. </para>
+
+ <para>Met een map geopend in &konqueror;, klik met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de achtergrond en klik op <quote>Eigenschappen</quote>. Bij de installatie heeft &kpf; de tab <guilabel>Gedeeld</guilabel> toegevoegd aan dit venster. U zult gevraagd worden om &kpf; te starten als deze niet draait. Als u <guibutton>Ok</guibutton> kiest, zal een signaal gestuurd worden naar het &kpf; applet, vragend of het een nieuwe map wil delen. </para>
</sect1>
@@ -159,121 +85,55 @@
<chapter id="share-config">
- <title
->Configuratie</title>
+ <title>Configuratie</title>
<sect1 id="listen-port">
- <title
->Luisterpoort</title>
-
- <para
->Voor elke map die door &kpf; is gedeeld, wordt een nieuwe <quote
->poort</quote
-> geopend. Een <quote
->poort</quote
-> is simpelweg een nummer dat gebruikt wordt om een unieke netwerkservice te identificeren. Als iemand een programma (&eg; een webbrowser) gebruikt om een connectie met een computer te maken, wordt hij doorgestuurd naar de service door het adres van de computer en de <quote
->poort</quote
-> waarop de service draait, te controleren. </para>
-
- <para
->Het <quote
->poort</quote
-> concept staat een computer toe om meer dan één netwerkservice te draaien. Services die u dagelijks gebruikt zijn &HTTP; (het web) meestal via poort 80, <acronym
->SMTP</acronym
-> (E-mail versturen) meestal via poort 25, en POP3 (E-mail ontvangen), meestal via poort 110. </para>
-
- <para
->Als u gewoonlijk een connectie maakt met een netwerkservice, hoeft u niet te specificeren met welke <quote
->poort</quote
-> u wilt verbinden. Dit komt doordat de poorten gestandaardiseerd zijn, zodat iedereen die verbindt met poort 80 op een netwerkcomputer een &HTTP; (web) server verwacht. </para>
-
- <para
->&kpf; is niet een <quote
->standaard</quote
-> service, dus 8001 is gekozen als de standaard poort. </para>
-
- <para
->De tweede map die u deelt zal aanbieden om te delen op poort 8002. Het getal zal iedere keer dat u een nieuwe map deelt verhoogd worden. </para>
-
- <para
->U bent vrij in het kiezen van elk poortnummer dat u wilt, met uitzondering van enkele poorten. </para>
-
- <para
->Het is gebruikelijk dat poortnummers onder de 1000 gereserveerd zijn voor <quote
->systeem</quote
->services, &ie; degene onder controle van de systeembeheerder. U kunt daarom ondervinden dat poortnummers onder de 1000 gewoonweg niet zullen werken. </para>
-
- <para
->&kpf; probeert u te waarschuwen als het niet op een poort kan <quote
->luisteren</quote
->. Dit doet het door een <guiicon
->verbroken connectie</guiicon
-> pictogram weer te geven linksboven in de applet. &kpf; probeert u tegen te houden als u meer dan één gedeelde bron op dezelfde poort wilt aanwijzen, maar zal u niet stoppen als u een map wilt delen op een poort die al in gebruik is door een andere service, bijvoorbeeld uw <quote
->echte</quote
-> webserver. </para>
-
- <para
->Als u het <guiicon
->verbroken connectie</guiicon
-> pictogram ziet, klik dan met de <mousebutton
->rechter</mousebutton
->muisknop op de bandbreedtegrafiek en kies <guimenuitem
->Voorkeuren...</guimenuitem
->. Probeer nu de luisterpoort te veranderen en klik op <guibutton
->Ok</guibutton
->. Er van uitgaand dat u nu een vrije poort heeft gekozen, zal het <guiicon
->verbroken connectie</guiicon
-> pictogram verdwijnen, en u zult nu de gedeelde bron kunnen bereiken. </para>
+ <title>Luisterpoort</title>
+
+ <para>Voor elke map die door &kpf; is gedeeld, wordt een nieuwe <quote>poort</quote> geopend. Een <quote>poort</quote> is simpelweg een nummer dat gebruikt wordt om een unieke netwerkservice te identificeren. Als iemand een programma (&eg; een webbrowser) gebruikt om een connectie met een computer te maken, wordt hij doorgestuurd naar de service door het adres van de computer en de <quote>poort</quote> waarop de service draait, te controleren. </para>
+
+ <para>Het <quote>poort</quote> concept staat een computer toe om meer dan één netwerkservice te draaien. Services die u dagelijks gebruikt zijn &HTTP; (het web) meestal via poort 80, <acronym>SMTP</acronym> (E-mail versturen) meestal via poort 25, en POP3 (E-mail ontvangen), meestal via poort 110. </para>
+
+ <para>Als u gewoonlijk een connectie maakt met een netwerkservice, hoeft u niet te specificeren met welke <quote>poort</quote> u wilt verbinden. Dit komt doordat de poorten gestandaardiseerd zijn, zodat iedereen die verbindt met poort 80 op een netwerkcomputer een &HTTP; (web) server verwacht. </para>
+
+ <para>&kpf; is niet een <quote>standaard</quote> service, dus 8001 is gekozen als de standaard poort. </para>
+
+ <para>De tweede map die u deelt zal aanbieden om te delen op poort 8002. Het getal zal iedere keer dat u een nieuwe map deelt verhoogd worden. </para>
+
+ <para>U bent vrij in het kiezen van elk poortnummer dat u wilt, met uitzondering van enkele poorten. </para>
+
+ <para>Het is gebruikelijk dat poortnummers onder de 1000 gereserveerd zijn voor <quote>systeem</quote>services, &ie; degene onder controle van de systeembeheerder. U kunt daarom ondervinden dat poortnummers onder de 1000 gewoonweg niet zullen werken. </para>
+
+ <para>&kpf; probeert u te waarschuwen als het niet op een poort kan <quote>luisteren</quote>. Dit doet het door een <guiicon>verbroken connectie</guiicon> pictogram weer te geven linksboven in de applet. &kpf; probeert u tegen te houden als u meer dan één gedeelde bron op dezelfde poort wilt aanwijzen, maar zal u niet stoppen als u een map wilt delen op een poort die al in gebruik is door een andere service, bijvoorbeeld uw <quote>echte</quote> webserver. </para>
+
+ <para>Als u het <guiicon>verbroken connectie</guiicon> pictogram ziet, klik dan met de <mousebutton>rechter</mousebutton>muisknop op de bandbreedtegrafiek en kies <guimenuitem>Voorkeuren...</guimenuitem>. Probeer nu de luisterpoort te veranderen en klik op <guibutton>Ok</guibutton>. Er van uitgaand dat u nu een vrije poort heeft gekozen, zal het <guiicon>verbroken connectie</guiicon> pictogram verdwijnen, en u zult nu de gedeelde bron kunnen bereiken. </para>
</sect1>
<sect1 id="bandwidth-limit">
- <title
->Bandbreedtelimiet</title>
+ <title>Bandbreedtelimiet</title>
- <para
->De term <quote
->bandbreedte</quote
-> verwijst naar de hoeveelheid data die over een connectie verstuurd kan worden binnen een bepaalde periode. </para>
+ <para>De term <quote>bandbreedte</quote> verwijst naar de hoeveelheid data die over een connectie verstuurd kan worden binnen een bepaalde periode. </para>
- <para
->&kpf; staat u toe om een limiet te zetten op het aantal bandbreedte dat gebruikt zal worden door een gedeelde bron. Dit is handig als u tegen wilt gaan dat uw netwerkconnectie verzadigd wordt door mensen die van uw gedeelte bronnen downloaden. Als u bijvoorbeeld een modemverbinding heeft, heeft u maar een paar kilobytes per seconde voor uzelf. Door het bandbreedtegebruik van uw gedeelde bronnen te limiteren houdt u een gedeelte van de bandbreedte over voor eigen gebruik. </para>
+ <para>&kpf; staat u toe om een limiet te zetten op het aantal bandbreedte dat gebruikt zal worden door een gedeelde bron. Dit is handig als u tegen wilt gaan dat uw netwerkconnectie verzadigd wordt door mensen die van uw gedeelte bronnen downloaden. Als u bijvoorbeeld een modemverbinding heeft, heeft u maar een paar kilobytes per seconde voor uzelf. Door het bandbreedtegebruik van uw gedeelde bronnen te limiteren houdt u een gedeelte van de bandbreedte over voor eigen gebruik. </para>
- <para
->Zoals juist genoemd, meet &kpf; bandbreedte in kilobytes per seconden, of kortweg kB/s. Een typische modemconnectie heeft gemiddeld ongeveer 5kB/s, dus het limiteren van het totale gebruik van alle gedeelde bronnen met een waarde lager dan dit kan slim zijn, afhangend van uw gebruik van &kpf;. </para>
+ <para>Zoals juist genoemd, meet &kpf; bandbreedte in kilobytes per seconden, of kortweg kB/s. Een typische modemconnectie heeft gemiddeld ongeveer 5kB/s, dus het limiteren van het totale gebruik van alle gedeelde bronnen met een waarde lager dan dit kan slim zijn, afhangend van uw gebruik van &kpf;. </para>
</sect1>
<sect1 id="follow-symlinks">
- <title
->Symbolische koppelingen volgen</title>
-
- <para
->Een symbolische koppeling is een speciaal bestand dat een verwijzing is naar een ander bestand (of map) in uw bestandssysteem. Door het volgen van de koppeling bereikt u het bestand of de map waar de koppeling naar verwijst - de koppeling is over het algemeen transparant. </para>
-
- <para
->Standaard staat &kpf; de volgende symbolische koppelingen niet toe. Dit betekent dat als u bijvoorbeeld een gedeelde bron heeft die verwijst naar <filename class="directory"
->/uw/persoonlijke/map/public_html</filename
-> en u maakt een koppeling in <filename class="directory"
->public_html</filename
->, die verwijst naar <filename class="directory"
->/tmp</filename
->, dan zal iedereen die vraagt om<filename class="directory"
->/tmp</filename
-> de inhoud van uw<filename
->/tmp</filename
-> map zien. </para>
-
- <para
->Over het algemeen is het een slecht idee om het volgen van symbolische koppelingen op deze manier te gebruiken. De hoofdreden dat symbolische koppelingen zijn toegestaan is zodat u symbolische koppelingen kunt hebben binnenin een gedeelde map. Dit kan handig zijn als u een gehele <quote
->website</quote
-> deelt - wat zoals eerder genoemd, niet het voorgenomen nut van &kpf; is. </para>
-
- <para
->Wees voorzichtig dat u niet een koppeling maakt naar een plek die gevoelige informatie kan bevatten (of een symbolische koppeling bevat die verwijst naar gevoelige informatie!). </para>
+ <title>Symbolische koppelingen volgen</title>
+
+ <para>Een symbolische koppeling is een speciaal bestand dat een verwijzing is naar een ander bestand (of map) in uw bestandssysteem. Door het volgen van de koppeling bereikt u het bestand of de map waar de koppeling naar verwijst - de koppeling is over het algemeen transparant. </para>
+
+ <para>Standaard staat &kpf; de volgende symbolische koppelingen niet toe. Dit betekent dat als u bijvoorbeeld een gedeelde bron heeft die verwijst naar <filename class="directory">/uw/persoonlijke/map/public_html</filename> en u maakt een koppeling in <filename class="directory">public_html</filename>, die verwijst naar <filename class="directory">/tmp</filename>, dan zal iedereen die vraagt om<filename class="directory">/tmp</filename> de inhoud van uw<filename>/tmp</filename> map zien. </para>
+
+ <para>Over het algemeen is het een slecht idee om het volgen van symbolische koppelingen op deze manier te gebruiken. De hoofdreden dat symbolische koppelingen zijn toegestaan is zodat u symbolische koppelingen kunt hebben binnenin een gedeelde map. Dit kan handig zijn als u een gehele <quote>website</quote> deelt - wat zoals eerder genoemd, niet het voorgenomen nut van &kpf; is. </para>
+
+ <para>Wees voorzichtig dat u niet een koppeling maakt naar een plek die gevoelige informatie kan bevatten (of een symbolische koppeling bevat die verwijst naar gevoelige informatie!). </para>
</sect1>
@@ -281,28 +141,23 @@
<chapter id="faq">
- <title
->Vraag en antwoord</title>
+ <title>Vraag en antwoord</title>
<qandaset id="faq-questions">
<qandaentry>
<question>
- <para
->Waarom bevat &kpf; geen beveiligingsgereedschap?</para>
+ <para>Waarom bevat &kpf; geen beveiligingsgereedschap?</para>
</question>
<answer>
- <para
->Eigenlijk bevat &kpf; verschillende maatregelen die ontworpen zijn om de gebruiker te verhinderen om per ongeluk toegang te verlenen tot gevoelige informatie. Er is geen wachtwoordbeveiliging en geen encryptie. Zo is &kpf; ontworpen, zoals zal worden uitgelegd. </para>
+ <para>Eigenlijk bevat &kpf; verschillende maatregelen die ontworpen zijn om de gebruiker te verhinderen om per ongeluk toegang te verlenen tot gevoelige informatie. Er is geen wachtwoordbeveiliging en geen encryptie. Zo is &kpf; ontworpen, zoals zal worden uitgelegd. </para>
- <para
->Hoe meer beveiligingsmaatregelen er aan een dienst worden toegevoegd, hoe veiliger men zich voelt tijdens het gebruik. Jammer genoeg moet de gebruiker goed verstand hebben van de kwestie om echte veiligheid te garanderen. Bijvoorbeeld, een wachtwoordbeveiliging verstrekken is nutteloos als de gebruiker niet weet hoe hij of zij een goed wachtwoord moet kiezen. Daarom was het de keuze om geen beveiligingsmaatregelen te nemen, in de hoop dat de gebruiker het gemakkelijker vindt om te begrijpen wat dit betekent in plaats van maanden of jaren te spenderen aan leren over de complexiteit van netwerkbeveiliging. </para>
+ <para>Hoe meer beveiligingsmaatregelen er aan een dienst worden toegevoegd, hoe veiliger men zich voelt tijdens het gebruik. Jammer genoeg moet de gebruiker goed verstand hebben van de kwestie om echte veiligheid te garanderen. Bijvoorbeeld, een wachtwoordbeveiliging verstrekken is nutteloos als de gebruiker niet weet hoe hij of zij een goed wachtwoord moet kiezen. Daarom was het de keuze om geen beveiligingsmaatregelen te nemen, in de hoop dat de gebruiker het gemakkelijker vindt om te begrijpen wat dit betekent in plaats van maanden of jaren te spenderen aan leren over de complexiteit van netwerkbeveiliging. </para>
- <para
->Het concept is simpel. Als u een map deelt, is deze gedeeld aan de wereld. Als u de map niet aan de wereld toegankelijk wilt maken, deel de map dan niet. </para>
+ <para>Het concept is simpel. Als u een map deelt, is deze gedeeld aan de wereld. Als u de map niet aan de wereld toegankelijk wilt maken, deel de map dan niet. </para>
</answer>
@@ -314,35 +169,24 @@
<chapter id="credits">
- <title
->Dankbetuigingen en licentie</title>
+ <title>Dankbetuigingen en licentie</title>
- <para
->&kpf; </para>
+ <para>&kpf; </para>
- <para
->Programma copyright 2002 Rik Hemsley <email
->rik@kde.org</email
-> </para>
+ <para>Programma copyright 2002 Rik Hemsley <email>rik@kde.org</email> </para>
- <para
->Documentatie copyright 2002 door Rik Hemsley <email
->rik@kde.org</email
-> </para>
-&underFDL; <para
->&kpf; is vrijgegeven onder de MIT-licentie </para>
+ <para>Documentatie copyright 2002 door Rik Hemsley <email>rik@kde.org</email> </para>
+&underFDL; <para>&kpf; is vrijgegeven onder de MIT-licentie </para>
</chapter>
<appendix id="installation">
- <title
->Installatie</title>
+ <title>Installatie</title>
<sect1 id="getting-kpf">
- <title
->Hoe &kpf; te verkrijgen</title>
+ <title>Hoe &kpf; te verkrijgen</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
</appendix>