summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po325
1 files changed, 155 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 73b2aec6172..7eb16938e77 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:32+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -23,8 +23,103 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "schermafdruk"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Schermafdruk snel op&slaan als..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Slaat de schermafdruk op naar het opgegeven bestand zonder de "
+"bestandsdialoog te tonen."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Schermafdruk opslaan &als..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Slaat de schermafdruk op naar een bestand dat u kunt opgeven."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Bestand bestaat reeds"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Wilt u werkelijk <b>%1</b> overschrijven?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Op&slaan als..."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Schermafdruk afdrukken"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "TDE-programma voor schermafdrukken"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Maakt een foto van het venster onder de muisaanwijzer bij het opstarten (in "
+"plaats van het bureaublad)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Afdruk van bepaald gebied\n"
+"GUI bijgewerkt"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -36,33 +131,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is een miniatuur van de huidige schermafdruk.\n"
"\n"
-"De afbeelding kan worden gesleept naar een andere toepassing of document om de "
-"schermafdruk er naar toe te kopiëren. Probeer het eens met de "
-"Konqueror-bestandsbeheerder.\n"
+"De afbeelding kan worden gesleept naar een andere toepassing of document om "
+"de schermafdruk er naar toe te kopiëren. Probeer het eens met de Konqueror-"
+"bestandsbeheerder.\n"
"\n"
"U kunt de afbeelding ook kopiëren naar het klembord via de toetsencombinatie "
"Ctrl+C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seconden"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Geen vertraging"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Vertraging van schermafdruk in seconden"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -77,34 +168,29 @@ msgid ""
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op de "
-"knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>. </p>"
-"<p>Dit is zeer bruikbaar als u de vensters, menu's en andere items eerst op een "
-"bepaalde manier wilt inrichten.</p>"
-"<p>Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het programma wachten op "
-"een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+"<qt><p>Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt "
+"op de knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>. </p><p>Dit is zeer bruikbaar "
+"als u de vensters, menu's en andere items eerst op een bepaalde manier wilt "
+"inrichten.</p><p>Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het "
+"programma wachten op een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.</"
+"p></qt>"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Vertraging voor schermaf&druk:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Hoe de afdruk &te nemen:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "&Vensterdecoratie ook opnemen"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
@@ -112,196 +198,95 @@ msgstr ""
"Wanneer ingeschakeld zal de omranding ofwel decoratie van het venster ook "
"worden opgenomen in de schermafdruk."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Volledig scherm"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Venster onder muiscursor"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Bepaald gebied"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Gedeelte van venster"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> In dit menu kunt u instellen op welke van de volgende manieren u een "
-"schermafdruk wilt maken: "
-"<p> <b>Volledig scherm</b> - maakt een opname van het hele bureaublad."
-"<br> <b>Venster onder muiscursor</b> - maakt alleen een opname van het venster "
-"waar de muispijl zich in bevindt."
-"<br> <b>Bepaald gebied</b> - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. "
-"Zodra u de opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken "
-"en vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het "
-"gewenste punt, en weer los te laten.</p> <b>gedeelte van venster</b> "
-"- maakt een opname van een gedeelte van het venster. Als u een nieuwe afdruk "
-"maakt in deze modus, dan kunt u elk subvenster selecteren door de muis er "
-"overheen te bewegen.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+"schermafdruk wilt maken: <p> <b>Volledig scherm</b> - maakt een opname van "
+"het hele bureaublad.<br> <b>Venster onder muiscursor</b> - maakt alleen een "
+"opname van het venster waar de muispijl zich in bevindt.<br> <b>Bepaald "
+"gebied</b> - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. Zodra u de "
+"opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken en "
+"vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het "
+"gewenste punt, en weer los te laten.</p> <b>gedeelte van venster</b> - maakt "
+"een opname van een gedeelte van het venster. Als u een nieuwe afdruk maakt "
+"in deze modus, dan kunt u elk subvenster selecteren door de muis er overheen "
+"te bewegen.</p></qt>"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Nieuwe schermafdruk"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Met deze knop maakt u een nieuwe schermafdruk."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Op&slaan als..."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op te "
-"slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De "
+"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op "
+"te slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De "
"bestandsnaam wordt altijd opgehoogd na elke keer opslaan."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Kopiëren naar klembord"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Klik op deze knop om de huidige afdruk naar het klembord te kopiëren."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Met deze knop drukt u de schermafdruk af."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "schermafdruk"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Schermafdruk snel op&slaan als..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"Slaat de schermafdruk op naar het opgegeven bestand zonder de bestandsdialoog "
-"te tonen."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Schermafdruk opslaan &als..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Slaat de schermafdruk op naar een bestand dat u kunt opgeven."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Bestand bestaat reeds"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wilt u werkelijk <b>%1</b> overschrijven?</qt>"
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Schermafdruk afdrukken"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "TDE-programma voor schermafdrukken"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr ""
-"Maakt een foto van het venster onder de muisaanwijzer bij het opstarten (in "
-"plaats van het bureaublad)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Afdruk van bepaald gebied\n"
-"GUI bijgewerkt"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Met deze knop drukt u de schermafdruk af."