summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po622
1 files changed, 240 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po
index 6f03b0d74e9..dd519cc770b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -1326,8 +1326,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:949 rc.cpp:1482
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
+#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
@@ -1363,10 +1362,6 @@ msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "Werkbalk & actieboomstructuur"
#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
@@ -4668,7 +4663,7 @@ msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Voorbeeldprefi&x gebruiken"
#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2825
+#: rc.cpp:2825
#, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"
@@ -5580,13 +5575,13 @@ msgid "GPL-2"
msgstr "GPL-2"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3329
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr "LGPL"
#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3332
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -10308,9 +10303,10 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips.cpp:309
+#, fuzzy
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
-"for all resources? Quanta uses <i>KNewStuff</i> to make templates, scripts, "
+"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
"download menu items.\n"
"</p>\n"
@@ -10716,7 +10712,6 @@ msgid ""
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Bestand <b>%1</b> bestaat al.<br>Wilt u het overschrijven?</qt>"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
@@ -14729,376 +14724,6 @@ msgstr "&Alles opslaan"
msgid "Saves all modified files"
msgstr "Alle gewijzigde bestanden opslaan"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Fout bij het interpreteren van de provider-lijst."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de beschikbare sleutels niet op te halen. "
-"Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade "
-"gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel <b>0x%1</b>"
-", die toebehoort aan "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de geldigheid van het bestand te "
-"controleren. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen de "
-"gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of "
-"<i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen "
-"niet mogelijk.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Nieuwe %1 downloaden"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Aanbieders van leuk nieuw spul"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Selecteer één van de aanbieders uit de onderstaande lijst:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Geen provider geselecteerd."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "Bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. "
-"Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het "
-"archief."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Gegevensbroninstallatiefout"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Geen sleutels gevonden."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Validatie mislukt om onbekende reden."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "De MD5SUM-controle is mislukt. Het archief kan kapot zijn."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"De handtekening is foutief, het archief kan kapot zijn of gewijzigd zijn."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "De handtekening is geldig, maar niet vertrouwd."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "De handtekening is onbekend."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"De gegevensbron is ondertekend met sleutel <i>%1</i> die behoort aan <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De "
-"fouten zijn:<b>%1</b> "
-"<br>%2 "
-"<br> "
-"<br>Installatie van de gegevensbron wordt <b>afgeraden</b>. "
-"<br>"
-"<br>Wilt u doorgaan met de installatie?</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Problematisch gegevensbronbestand"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te installeren.</qt>"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Geldige gegevensbron"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Ondertekenen mislukt om onbekende reden."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Er zijn geen bruikbare sleutels voor ondertekening of u hebt een onjuist "
-"wachtwoord ingevoerd.\n"
-"Wilt u doorgaan zonder de gegevensbron te ondertekenen?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Leuk spul delen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:67
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:72
-msgid "Release:"
-msgstr "Uitgave:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "License:"
-msgstr "Licentie:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:82
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:87
-msgid "Language:"
-msgstr "Taal:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Voorbeeldweergave-URL:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:98
-msgid "Summary:"
-msgstr "Samenvatting:"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Oude uploadinformatie gevonden. Velden invullen?"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Fill Out Fields"
-msgstr "Velden invullen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:116
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Velden niet invullen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:139
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Voer een naam in."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:94
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:101
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Leuke dingen ophalen"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:190
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welkom"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:210
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Hoogst genoteerd"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:211
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Meest gedownload"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Latest"
-msgstr "Meest recent"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:222
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:234
-msgid "Version"
-msgstr "Versie"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:223
-msgid "Rating"
-msgstr "Beoordeling"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:229
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:235
-msgid "Release Date"
-msgstr "Uitgavedatum"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:245
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:246
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:425
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:397
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Naam: %1\n"
-"Auteur: %2\n"
-"Licentie: %3\n"
-"Versie: %4\n"
-"Uitgave: %5\n"
-"Beoordeling: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Uitgavedatum: %8\n"
-"Samenvatting: %9\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:419
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Voorbeeldweergave: %1\n"
-"Nuttige last: %2\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Installatie geslaagd."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:493
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation"
-msgstr "Installatie"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:495
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Installatie mislukt."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Installatie van leuk spul geslaagd."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Installatie van leuk nieuw spul mislukt."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Kan bestand om te uploaden niet aanmaken."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"De bestanden die moeten worden ge-upload zijn gemaakt op:\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Databestand: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Afbeeldingsvoorbeeld: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Inhoudinformatie: %1\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Die bestanden kunnen nu worden geupload.\n"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr ""
-"Houd er rekening mee dat andere personen op elk moment toegang tot deze "
-"bestanden kunnen hebben."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Bestanden uploaden"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Upload de bestanden handmatig."
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Uploadinformatie"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Uploaden"
-
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Uploaden leuk nieuw spul geslaagd."
-
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr "Dit tabblad sluiten"
@@ -15308,6 +14933,239 @@ msgid ""
"Overlap"
msgstr "Overlappen"
+#~ msgid "Error parsing providers list."
+#~ msgstr "Fout bij het interpreteren van de provider-lijst."
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de beschikbare sleutels niet op te halen. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Voer het wachtwoord (passphrase) in voor de sleutel <b>0x%1</b>, die toebehoort aan <br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om de geldigheid van het bestand te controleren. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders kunnen de gedownloade gegevensbronnen niet worden geverifieerd.</qt>"
+
+#~ msgid "Select Signing Key"
+#~ msgstr "Ondertekeningssleutel selecteren"
+
+#~ msgid "Key used for signing:"
+#~ msgstr "Sleutel gebruikt voor ondertekening:"
+
+#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Kan <i>gpg</i> niet starten om het bestand te ondertekenen. Controleer of <i>gpg</i> is geïnstalleerd, anders is het ondertekenen van de gegevensbronnen niet mogelijk.</qt>"
+
+#~ msgid "Download New %1"
+#~ msgstr "Nieuwe %1 downloaden"
+
+#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
+#~ msgstr "Aanbieders van leuk nieuw spul"
+
+#~ msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#~ msgstr "Selecteer één van de aanbieders uit de onderstaande lijst:"
+
+#~ msgid "No provider selected."
+#~ msgstr "Geen provider geselecteerd."
+
+#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+#~ msgstr "Bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
+
+#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr "Er trad een fout op met het gedownloade tar-archief van de gegevensbron. Mogelijk oorzaken zijn een beschadigd archief of een foute mapstructuur in het archief."
+
+#~ msgid "Resource Installation Error"
+#~ msgstr "Gegevensbroninstallatiefout"
+
+#~ msgid "No keys were found."
+#~ msgstr "Geen sleutels gevonden."
+
+#~ msgid "The validation failed for unknown reason."
+#~ msgstr "Validatie mislukt om onbekende reden."
+
+#~ msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+#~ msgstr "De MD5SUM-controle is mislukt. Het archief kan kapot zijn."
+
+#~ msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+#~ msgstr "De handtekening is foutief, het archief kan kapot zijn of gewijzigd zijn."
+
+#~ msgid "The signature is valid, but untrusted."
+#~ msgstr "De handtekening is geldig, maar niet vertrouwd."
+
+#~ msgid "The signature is unknown."
+#~ msgstr "De handtekening is onbekend."
+
+#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#~ msgstr "De gegevensbron is ondertekend met sleutel <i>%1</i> die behoort aan <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+
+#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Er is een probleem met het gegevensbronbestand dat u gedownload hebt. De fouten zijn:<b>%1</b> <br>%2 <br> <br>Installatie van de gegevensbron wordt <b>afgeraden</b>. <br><br>Wilt u doorgaan met de installatie?</qt>"
+
+#~ msgid "Problematic Resource File"
+#~ msgstr "Problematisch gegevensbronbestand"
+
+#~ msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te installeren.</qt>"
+
+#~ msgid "Valid Resource"
+#~ msgstr "Geldige gegevensbron"
+
+#~ msgid "The signing failed for unknown reason."
+#~ msgstr "Ondertekenen mislukt om onbekende reden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
+#~ "Proceed without signing the resource?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn geen bruikbare sleutels voor ondertekening of u hebt een onjuist wachtwoord ingevoerd.\n"
+#~ "Wilt u doorgaan zonder de gegevensbron te ondertekenen?"
+
+#~ msgid "Share Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Leuk spul delen"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versie:"
+
+#~ msgid "Release:"
+#~ msgstr "Uitgave:"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licentie:"
+
+#~ msgid "GPL"
+#~ msgstr "GPL"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Taal:"
+
+#~ msgid "Preview URL:"
+#~ msgstr "Voorbeeldweergave-URL:"
+
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Samenvatting:"
+
+#~ msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+#~ msgstr "Oude uploadinformatie gevonden. Velden invullen?"
+
+#~ msgid "Fill Out Fields"
+#~ msgstr "Velden invullen"
+
+#~ msgid "Do Not Fill Out"
+#~ msgstr "Velden niet invullen"
+
+#~ msgid "Please put in a name."
+#~ msgstr "Voer een naam in."
+
+#~ msgid "Get Hot New Stuff"
+#~ msgstr "Leuke dingen ophalen"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Welkom"
+
+#~ msgid "Highest Rated"
+#~ msgstr "Hoogst genoteerd"
+
+#~ msgid "Most Downloads"
+#~ msgstr "Meest gedownload"
+
+#~ msgid "Latest"
+#~ msgstr "Meest recent"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versie"
+
+#~ msgid "Rating"
+#~ msgstr "Beoordeling"
+
+#~ msgid "Downloads"
+#~ msgstr "Downloads"
+
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Uitgavedatum"
+
+#~ msgid "Install"
+#~ msgstr "Installeren"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name: %1\n"
+#~ "Author: %2\n"
+#~ "License: %3\n"
+#~ "Version: %4\n"
+#~ "Release: %5\n"
+#~ "Rating: %6\n"
+#~ "Downloads: %7\n"
+#~ "Release date: %8\n"
+#~ "Summary: %9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam: %1\n"
+#~ "Auteur: %2\n"
+#~ "Licentie: %3\n"
+#~ "Versie: %4\n"
+#~ "Uitgave: %5\n"
+#~ "Beoordeling: %6\n"
+#~ "Downloads: %7\n"
+#~ "Uitgavedatum: %8\n"
+#~ "Samenvatting: %9\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preview: %1\n"
+#~ "Payload: %2\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorbeeldweergave: %1\n"
+#~ "Nuttige last: %2\n"
+
+#~ msgid "Installation successful."
+#~ msgstr "Installatie geslaagd."
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Installatie"
+
+#~ msgid "Installation failed."
+#~ msgstr "Installatie mislukt."
+
+#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
+#~ msgstr "Installatie van leuk spul geslaagd."
+
+#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
+#~ msgstr "Installatie van leuk nieuw spul mislukt."
+
+#~ msgid "Unable to create file to upload."
+#~ msgstr "Kan bestand om te uploaden niet aanmaken."
+
+#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
+#~ msgstr "De bestanden die moeten worden ge-upload zijn gemaakt op:\n"
+
+#~ msgid "Data file: %1\n"
+#~ msgstr "Databestand: %1\n"
+
+#~ msgid "Preview image: %1\n"
+#~ msgstr "Afbeeldingsvoorbeeld: %1\n"
+
+#~ msgid "Content information: %1\n"
+#~ msgstr "Inhoudinformatie: %1\n"
+
+#~ msgid "Those files can now be uploaded.\n"
+#~ msgstr "Die bestanden kunnen nu worden geupload.\n"
+
+#~ msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+#~ msgstr "Houd er rekening mee dat andere personen op elk moment toegang tot deze bestanden kunnen hebben."
+
+#~ msgid "Upload Files"
+#~ msgstr "Bestanden uploaden"
+
+#~ msgid "Please upload the files manually."
+#~ msgstr "Upload de bestanden handmatig."
+
+#~ msgid "Upload Info"
+#~ msgstr "Uploadinformatie"
+
+#~ msgid "&Upload"
+#~ msgstr "&Uploaden"
+
+#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
+#~ msgstr "Uploaden leuk nieuw spul geslaagd."
+
#~ msgid "&Quanta Homepage"
#~ msgstr "Homepage van &Quanta"